Vesle guten oppi bakken / The little boy up on the hillside Translation by Ed Egerdahl and Tone Hansen HISTORY: There are several variations, but this text and tune were written down in the style of Ingeborg Olsdatter from Leira, Aurdal in Valdres, by Ludvig Mathias Lindeman. This is one of the versions Leikarringen has learned and performed over the years. SOURCE: Semb, Klara. Norske folkedansar: songdansar. Oslo: Noregs Boklag/Det Norske Samlaget in cooperation with Noregs Ungdomslag, 1985. pp 258-259. ISBN: 82-521-2621-9. Vesle guten oppi bakken, kvite vesten, snor i hatten han frier te me; Lat ’en komma, lat ’en frie, tru du me han ska få bie eit år eller to; Inntel rugen bliver mogen, han vekser som skogen, så gifter e me. ©2009 Norsk Folkedans Stemne The little boy up on the hill (with) the white vest, string round his hat, a suitor of mine. Let him come here, let him woo me, Believe me he shall have to wait one year maybe two, Until the rye is all ripened, he grows like a forest, then I'll marry him.