Uploaded by Wolf Stark

Як вчити англійську мову за серіалами

advertisement
Дивимось серіали з користю
Вчити англійську мову за серіалами дуже зручно: це і розвага, і
навчання одночасно. А ще є можливість підтягнути розмовну
англійську і вивчити професійні терміни.
Наприклад, уявіть себе на прийомі у американського доктора. Ви
намагаєтесь пояснити навіщо прийшли і що хочете. І...згадуєте усі 8
сезонів "Доктора Хауса".
Вашій увазі цікаві серіали і підбірка фраз, які вам знадобляться
при спілкуванні з носіями мови.
Найкращі серіали
Гамбіт Королеви /
The Queen's Gambit
"Гамбіт Королеви" - це сім епізодів захоплюючого
психологічного трилера, котрий розповідає про
долю талановитої дівчини Бет Хармон. Вона рано
осиротіла, але не розгубила своїх розумових
навичок. Головна героїня з юних років була
неймовірно дотепною дитиною, яка
удосконалювала свій інтелект, граючи в одну з
найпопулярніших настільних ігор в світі. Історія
про її життя і професійно-спортивну кар'єру
розгортається за часів Холодної Війни. Сюжет
концентрує увагу на періоді від восьми до двадцяти
двох років. У ці часові рамки увійшло сходження по
рейтингових сходах до вищого ступеня шахової
кар'єри.
Дивні дива /
Stranger Things
6 листопада 1983 року в штаті Індіана таємничим
чином зникає 12-річний Вілл Баєрс. Мати зниклого
хлопчика, Джойс (Вайнона Райдер), не знаходить
собі місця, намагаючись знайти сина. За
допомогою вона звертається до начальника
поліції Гоппера (Девід Гарбор), який починає
розслідування зникнення. Друзі Вілла теж
вирушають на пошуки зниклого, але зустрічають у
лісі дівчинку з незвичайними здібностями (Міллі
Боббі Браун), яка щось знає про їх зниклого друга.
.
.
.
.
.
.
.
.
Гамбіт Королеви
Man are gonna come along and teach you things.
— Чоловіки будуть приходити і розповідати, як влаштований
світ.
What are we supposed to do with her?
— І що нам з нею тепер робити?
There’s hardly a scratch on her.
— На ній жодної подряпини.
It’s a goddamn miracle.
— Це якесь диво.
I doubt she’ll see it that way.
— Навряд чи вона так думає.
You understand, dear, your mother’s passed on?
— Люба, ти розумієш, що твоя мама померла?
You know what that means, don’t you?
— Адже ти знаєш, що це означає, чи не так?
It’s interesting, go on.
— Це цікаво, продовжуй.
Дивні Дива
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
I never gave up on you. — Я ніколи не відмовлявся від тебе.
Told ya! — Я ж тобі казав!
Later! — До зустрічі!
Get back here. — Повернися.
Step right up, ladies and gentlemen! — Не проходьте повз, леді та
джентльмени!
Keep your voice down. — Говоріть тихіше.
He has nothing to do with this. — Він до цього не причетний.
Do I make myself clear? — Я зрозуміло пояснюю?
Geez! — Божечки!
We got a deal? — Ми домовились?
I’ll be damned! — Будь я проклятий!
Ранкове Шоу /
The Morning Show
У центрі сюжету серіалу «Ранкове шоу» показане
непросте життя ведучих популярних теле і
радіопередач, під які більшість з нас звикли
прокидатися вранці. Під час перегляду глядачі
зможуть побачити усі таємниці таких веселих і
життєрадісних на вигляд шоу, поринути в
справжню безодню непомірних амбіцій,
егоцентризму, небажання миритися з потребами
і прагненнями оточуючих. «Ранкове шоу»
наочно продемонструє, що насправді ховається
за награними посмішками, за глянцем
рейтингових передач, які сьогодні виходять
мало не на кожному телеканалі...
Емілі в Парижі /
Emily in Paris
Маркетологиня з Чикаго Емілі Купер отримує
роботу мрії в Парижі. Дівчина пірнає в нове
захопливе життя, поєднуючи роботу з
романтичними стосунками й пригодами із
друзями.
Ранкове шоу
.
.
.
.
.
.
.
.
.
I need to get out of this! — Мені треба забратися звідси.
This network has every right to terminate you.
— У канала є повне право звільнити тебе.
Someone else could be in the driver’s seat.
— Хтось інший може контролювати ситуацію.
(дослівно: опинитись на місті водія).
She is throwing me under the bus.
— Вона робить мене цапом-відбувайлом.
We are facing the biggest crisis in our history.
— Ми віч-на-віч зіткнулися з найбільшою кризою в нашій
історії.
I don’t fit the mold. — Я не вписуюсь у це.
It’s barely news! — Це навряд чи новини.
Your words spoke to America. — Твої слова зачепили
Америку.
My life just ended for no good reason.
— Моє життя щойно закінчилося без причини.
.
.
.
.
.
.
.
.
Емілі в Парижі
My friends and I were obsessed with Gossip Girl.
— Я і мої друзі були одержимі «Пліткаркою».
Fake it till you make it.
— Прикинься, поки це не стане правдою.
So, you’re single in Paris?
— Ти вільна в Парижі?
How are you enjoying Paris?
— Як тобі в Парижі?
You’re not wearing the perfume.
— Ти не носиш парфюм.
I will keep all of that in mind for our marketing materials.
— Я матиму це на увазі для наших маркетингових матеріалів.
I am looking for a friendly face to talk to.
— Я шукаю знайоме обличчя, щоб поговорити.
I hope to become a valuable member of your team.
— Я сподіваюся стати цінним членом вашої команди
Сексуальна освіта /
Sex Education
«Сексуальна освіта» — британський комедійнодраматичний телесеріал, що розповідає про
проблеми учнів середньої школи англійського
містечка Мурдейл.
Пліткарка /
Gossip Girl
Шалено популярний молодіжний драматичний
серіал про бурхливе життя, сварки, кохання та
ненависть студентів престижної приватної
школи. За сюжетом, дітки-мажори із заможного
району Верхнього Іст Сайду, що у Нью-Йорку, із
захопленням читають щодня новий блог
загадкової Пліткарки.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Сексуальна освіта
I’m dumping you. For her. — Я кидаю тебе. Через неї.
It’s not about money, it’s my vocation. — Я роблю це не заради
грошей, це моє покликання.
My mum doesn’t do boyfriends. — Моя мама не шукає
серйозних стосунків.
(дослівно: не заводить бойфрендів)
I had a mental breakdown. — У мене нервовий зрив.
I just have no room in my life for dating. — У моєму житті немає
місця побаченням.
Have you dropped something? No? Why are you eyeballing the
ground, then?
— Ти впустив щось? Ні? Тоді чому ти витріщаєшся на землю?
I have just had my eyebrows done, and I was looking on fleek.
— Я вищипала брови і виглядаю непогано.
Dancing is not really my thing. — Танці - це не моє.
For shits and giggles. — По приколу.
Well, you won't be snogging anyone tonight. — Ну, ти ж не
цілувався із кимось сьогодні.
If you chicken out now, The Wild Bunch is gone for good!
— Якщо ти злякаєшся зараз, то Дикій Банді кінець!
.
.
.
.
.
.
.
.
Пліткарка
As soon as I post this, you're gonna get a load of new followers.
— Щойно я опублікую цей пост, у тебе з'явиться багато нових
підписників.
What's your handle? — Який в тебе нік? (сленг)
Now that I'm back, I'm gonna feature your finstas, surface those
subtweets, and crack your caches.
— Тепер, коли я повернулася, я покажу ваші приховані профілі в
Instagram, опублікую ті сабтвіти і зламаю ваш кеш.
I haven't been seeing you around the school very much.
— Я не часто бачу тебе у школі.
I'm trying to keep a low profile. — Я намагаюся не виділятися.
And if she were to leave, Obie would just pine for her like the puppy
he is.
— І якби вона пішла, Обі по ній сумував би, як цуцик.
Oh, these are gorge. — О, так вони розкішні.
I don't need you to pile on too, Max. I am exhausted.
— Не хочу, щоб і ти теж почав критикувати, Максе. Я втомилася.
Шаблон для нової лексики із серіалів та фільмів
Word / Phrase
Drip
Translation
Крутий і стильний одяг
Example
Look at Emma`s drip!
She is so gorgeous.
Download