Hoja de Trabajo para hacer el Acuerdo entre Padres

PARENTS FOREVER

Estamos de Acuerdo: Información para crear un Plan para Padres (W1)

Hoja de Trabajo para hacer el Acuerdo entre Padres

Versión para el estado de Minnesota

W1

Esta hoja de trabajo ayudará a los padres a crear juntos un plan para padres que cumpla con las necesidades de los hijos a partir de que están siendo padres en hogares separados. En algunos estados, esta hoja de trabajo será parte del acuerdo legal que usted presente en la corte. Hable con su abogado, juez, mediador o administrador de la corte familiar sobre el uso de los planes para padres en el estado o en el sistema de cortes en donde esté.

A medida que vaya usando esta hoja de trabajo tenga en cuenta lo siguiente:

• La Hoja de Trabajo del Acuerdo entre Padres es una herramienta que usted puede usar para crear un plan para padres que cumpla con las necesidades

individuales de su familia. Se aconseja que la use como un documento de trabajo y cambie las cosas específicas o agregue a este plan basándose en

sus circunstancias familiares.

• Esta hoja se puede usar en casos de padres divorciados o aún en casos de padres que nunca se han casado. También se puede cambiar para usarla en

otras situaciones o propósitos como por ejemplo con abuelos o con custodios.

• La palabra “padre” y “madre” se usan indistintamente. Cuando se dice “padres” se refiere tanto a la madre como al padre. Se pide a los padres que

incluyan un lenguaje que les sirva a ellos o que quiten lo que no quieran que se incluya.

• En este documento no se supone en ningún momento que hay o no una custodia física o legal compartida. Tres familias diferentes pueden desarrollar

horarios idénticos y una de las familias le podrá llamar “custodia física compartida”, otra familia le llamará “custodia física no compartida o de un

solo padre”, y una tercera familia podrá elegir usar términos alternativos que no sean “compartida”, “sola” o custodia para describir los arreglos de

custodia o tenencia de los hijos. Se le aconseja consultar con su abogado o mediador en lo referente a su elección de términos en sus acuerdos de padres.

• Para ayudarle a planear su tiempo con sus hijos encontrará una tabla de horarios en este material. Esta tabla incluye vacaciones, días festivos, y

horarios de actividades diarias. Los días festivos y cómo acceder a sus hijos se planean con el mayor detalle posible, incluyendo cuándo y cómo los

pasará a buscar y los dejará, para evitar conflictos futuros.

• Es importante que reconozca que si hay antecedentes de abuso doméstico o violencia familiar se puede afectar el desarrollo del plan para padres.

Algunas partes de la hoja de trabajo del plan de acuerdo entre padres no son apropiadas en los casos de familias que han tenido violencia doméstica.

En algunos casos, la paternidad compartida no es posible ni siquiera para el mejor bienestar de los hijos cuando ha habido violencia doméstica.

Se podría usar parte de esta hoja de trabajo aunque haya habido violencia doméstica, como herramienta para decidir cómo ser padres en forma

separada y reducir las posibilidades potenciales de conflictos entre los padres.

Hay una versión electrónica en inglés de este documento en: www.extension.umn.edu/parentsforever.

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

We Agree: Creating a Parenting Plan

Parenting Agreement Worksheet

Minnesota Version

This worksheet will help parents put together a parenting plan that meets the needs of their children as they parent apart. In some states, this worksheet may become a part of the legal agreement you file with the courts. Check with your attorney, judge, mediator or family court administrator about the use of parenting plans in your state or court system.

As you use this worksheet, keep in mind:

• The Parenting Agreement Worksheet is a tool you can use to create a parenting plan that will meet the individual needs of your family. You are encouraged to

use it as a working document and change specific items or add to the plan based on your family’s circumstances.

• The worksheet may be used for both divorcing and never-married parents, or edited for use with other proposed custodians, such as grandparents.

• The language is gender-free and does not specify “mother” and “father.” Parents are asked to include language that fits for them or remove language

they do not want included.

• There is no assumption for either “joint” or “sole” legal or physical custody in the worksheet’s language. Three different families may develop identical

parenting time schedules with one family calling their schedule “joint physical custody,” another family calling their schedule “sole physical custody,”

and the third family choosing alternative terms other than “sole” or “joint” or “custody” to describe their custodial arrangement. You are advised to

consult with your attorney or mediator regarding your choice of terms for your parenting arrangement.

• A chart is provided to help you schedule parenting time, including ongoing, vacation, and holiday schedules. Holiday and access scheduling is created

with as much detail as possible, including pick-up and drop-off times, to avoid future conflict.

• It is important to recognize that a history of domestic abuse in your family may affect the development of a parenting plan. Parts of the parenting

agreement worksheet are not appropriate for families who have experienced domestic abuse. In some cases shared parenting is not possible or in the

best interests of children when there has been domestic abuse. However, even when there has been domestic abuse, it may be possible to use parts of

the parenting agreement worksheet as a tool to decide how to parent apart and reduce the potential for parental conflict.

An electronic version of this document is available at: www.extension.umn.edu/parentsforever.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

.

W2

PARENTS FOREVER

A esta hoja de trabajo la desarrolló el Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington., en Stillwater, Minnesota.

This worksheet was developed by Washington County Community Corrections-Family Court Unit, Stillwater, Minnesota.

SERVICIOS DEL TRIBUNAL DE FAMILIA / FAMILY COURT SERVICES

Juez / Judge

________________________________________________________________________________________________________________________

Nombre del padre o madre / Parent’s name

________________________________________________________________________________________________________________________

Dirección / Address

________________________________________________________________________________________________________________________

Nombre del otro padre o madre / Parent’s Name

________________________________________________________________________________________________________________________

Dirección / Address

________________________________________________________________________________________________________________________

Número de archivo / File No.

________________________________________________________________________________________________________________________

Hijos / Children

Nombre / Name Fecha de nacimiento / Date of Birth Edad / Age

________________________________________________________________________________________________________________________

Primer Nombre / First Segundo / MI Apellido / Last

Nombre / Name Fecha de nacimiento / Date of Birth Edad / Age

________________________________________________________________________________________________________________________

Primer Nombre / First Segundo / MI Apellido / Last

Nombre / Name Fecha de nacimiento / Date of Birth Edad / Age

________________________________________________________________________________________________________________________

Primer Nombre / First Segundo / MI Apellido / Last

Nombre / Name Fecha de nacimiento / Date of Birth Edad / Age

________________________________________________________________________________________________________________________

Primer Nombre / First Segundo / MI Apellido / Last

Fecha / Date ___________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

W3

Hoja de Trabajo del acuerdo entre la madre y el padre / Parenting Agreement Worksheet

Nuestra principal preocupación es la de cubrir las necesidades de los niños. Por eso, hemos desarrollado el siguiente Plan para Padres, para el beneficio de los hijos. / Our primary concern in developing a Parenting Plan is to meet our children’s needs. We have developed the following Parenting Plan for the benefit of our children.

La custodia legal y las decisiones de importancia / Legal Custody and Major Decision Making

A. Educación / Education

Cada padre y madre deberá contactar la escuela de los hijos para saber cuáles son las necesidades de los niños, su progreso escolar, eventos especiales y

conferencias con los maestros. Estamos de acuerdo en que compartiremos entre nosotros la información escolar. Ambos reconocemos que la educación

universitaria o entrenamientos técnicos son importantes por eso apoyaremos y alentaremos los esfuerzos de nuestros hijos para lograr una educación superior.

Each parent will contact our children’s school to get information about our children’s needs, progress, special events and parent-teacher conferences.

We agree to share our children’s school information with each other. Recognizing that college or technical training is important, we will encourage and

support our children’s efforts for further education.

1. Conferencias con los maestros / Parent-Teacher Conferences

Hemos llegado a los siguientes acuerdos para asistir a las conferencias que los padres tienen con los maestros.

/ We have made the following arrangements

for attending parent teacher conferences: _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Eventos / Events

Tenemos los siguientes acuerdos para asistir a los eventos escolares o extra curriculares en los que participan nuestros hijos.

/ We have the following

agreement for attending school or extra curricular events our children participate in: ___________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

3. Otros / Other _______________________________________________________________________________________________________

4. Las decisiones importantes sobre la educación de nuestros hijos van a ser tomadas por: / Major decisions about our children’s

education will be made by:

( ) Ambos padres o / Both Parents or ( ) Padre/Madre / Parent __________________________________________________________________

B. Cuidados médicos / Medical Care

Es importante darle buenos cuidados médicos a nuestros hijos. Esto puede incluir la salud física, dental y psicológica o servicios de consejería para

salud mental o de guía. Hemos hablado sobre quién hará las citas, quién irá con los hijos, quién recibirá los informes, quién los llevará y cómo un padre

le dirá la información al otro padre.

/ It is important to provide our children with good medical care. This may include dental, physical health and

psychologcal/counseling services for our children’s guidance and behavioral health. We have discussed who will make appointments; attend appointments;

receive reports; transport our children; and how information will be conveyed to the other parent.

1. Citas con el médico / Medical appointments

Estamos de acuerdo en quien es el/la principal responsable para hacer las citas es: / We agree that primary responsibility for scheduling

appointments shall be as follows: _______________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Emergencias / Emergencies

Para asegurarnos de que nuestros hijos recibirán atención médica inmediata, cada padre/madre puede aceptar tratamientos médicos de emergencia

para nuestros hijos sin esperar a que el otro padre también dé su consentimiento. El otro padre será notificado inmediatamente. / To assure that

our children receive immediate medical attention, each parent may consent to emergency medical treatment for our children without waiting for

the consent of the other parent. The other parent will be notified immediately.

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W4

PARENTS FOREVER

3. Otros / Other _______________________________________________________________________________________________________

4. Las decisiones importantes sobre los cuidados médicos de nuestros hijos serán tomadas por: / Major decisions about our children’s

medical care will be made by:

( ) Ambos padres o / Both Parents or ( ) Padre/Madre / Parent _________________________________________________________________

C. Religión y herencias culturales / Religion and Cultural Heritage

1. Hemos hablado sobre la asistencia a eventos culturales y religiosos y hemos llegado al siguiente acuerdo (puede incluír el idioma y temas relacionados

con el mismo en los casos que haya varios idiomas en la familia).

/ We have discussed attendance at religious and cultural events (including the

use of other languages) and have agreed as follows: _________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Las decisiones principales sobre los eventos religiosos o culturales que incluyan a nuestros hijos van a ser tomadas por:

Major decisions about religious or cultural events involving our children will be made by:

( ) Ambos Padres o / Both Parents or ( ) Padre/Madre / Parent ___________________________________________________________________

D. Custodia legal / Legal Custody

1. La CUSTODIA LEGAL de nuestros hijos será: / The LEGAL CUSTODY of our children shall be:

( ) Custodia Legal compartida / Joint Legal Custody

( ) Custodia Legal de un Sólo Padre / Sole Legal Custody to Parent _______________________________________________________________

( ) Otros términos sobre los arreglos/alternativas de la Custodia Legal / Other Legal Custody Arrangement/Alternative Terms

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

Custodia física y tiempo con el padre o la madre / Physical Custody and Parenting Time

A. Horarios para los arreglos de residencia y de tiempo con cada padre/madre / Residential Arrangements/Parenting Time Schedule

1. El horario de los padres indica el tiempo que los hijos pasarán con cada uno de los padres. Nosotros estamos de acuerdo en el siguiente horario (el

nombre de un padre): / The parenting time schedule indicates the time our children spend with each parent. We agree on the following parenting

time with (parent’s name):

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

y el siguiente horario con (el nombre del otro padre): / and the following parenting time with (other parent’s name): _____________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Reconocemos que habrá veces en que el horario tendrá que cambiar debido a cambios en nuestras vidas y en la vida de nuestros hijos. Estamos de

acuerdo en ser flexibles para hacer cambios que se ajusten a estas situaciones. / We recognize there will be times the schedule will need to be

changed because of changes in our lives and the lives of our children. We agree to be open to make adjustments.

3. Reconocemos que el tomar decisiones es una parte importante del ser padres. Estamos de acuerdo en que el padre con el/la que estén nuestros

hijos en un momento dado (el padre de turno) será quien tome las decisiones del cuidado diario. / We recognize decision making is an important

part of parenting. We agree that the parent our children are with (the “on-duty” parent) will make decisions about their day-to-day care.

4. Estamos de acuerdo en tratarnos con respeto mutuo, estar a tiempo y dar aviso previo tanto como sea posible de cualquier cambio que haya en los

horarios. / We agree to treat each other with respect, be on time and provide as much advance notice as possible with any schedule changes.

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Corte de la Familia, Unidad de Correcciones de la Comunidad del Condado de Washington. Reservados todos los derechos.

Traducido por la Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

Calendario del tiempo del padre/madre sin custodia física / Parenting Time Calendar

DOMINGO/

SUNDAY

LUNES/

MONDAY

MARTES/

TUESDAY

MIÉRCOLES/

WEDNESDAY

JUEVES/

THURSDAY

VIERNES/

FRIDAY

SÁBADO/

SATURDAY

W5

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington.. Reservados todos los derechos. Traducido por la Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W6

PARENTS FOREVER

B. Días festivos / Holidays

Aquí abajo hay una lista de las vacaciones y ocasiones especiales que se incluyen frecuentemente en un horario de vacaciones. Se recomienda a los

padres que hagan cambios y agregados a este horario de manera que el plan refleje las ocasiones que son importantes para ellos y sus hijos.

El siguiente

plan para el tiempo de vacaciones que los padres pasan con sus hijos se hace al hacer el horario de padres que ya prepararon el plan para las

actividades semanales: / Below is a list of holidays and special occasions frequently included in holiday schedules. Parents are encouraged to make

changes and additions to develop a plan that reflects the occasions that are meaningful to them and their children.

The following holiday parenting

time plan supercedes the usual ongoing parenting: time arrangement:

DÍA FESTIVO/

HOLIDAYS

CUMPLEAÑOS/

BIRTHDAYS

PERÍODO DE TIEMPO/

TIME PERIOD

AÑOS IMPARES/

ODD YEARS

AÑOS PARES/

EVEN YEARS

DÍA FESTIVO/

HOLIDAYS

Pascua / Easter

Día de la Madre / Mother’s Day

Día de “Memorial” / Memorial Day

Día del Padre / Father’s Day

4 de Julio / July 4th

Día del Trabajo (Labour) / Labor Day

Acción de Gracias / Thanksgiving

Nochebuena / Christmas Eve

Navidad / Christmas Day

Año Nuevo / New Year’s Day

Otros / Other

VACACIONES DE LA ESCUELA/

SCHOOL BREAKS

Vacación de Primavera / Spring Break

Vacación de Invierno / Winter Break

Feriado escolar “MEA” / MEA Weekend

OTROS FESTEJOS RELIGIOSOS

O CULTURALES / OTHER RELIGIOUS

OR CULTURAL HOLIDAYS:

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

W7

C. Vacaciones / Vacations

Queremos que nuestros hijos disfruten sus vacaciones con cada padre. Hemos hablado sobre las siguientes formas en las que apoyaremos los planes de

vacaciones de nuestros hijos. / We want our children to spend enjoyable vacation time with each parent. We have discussed the following ways that we will

support our children’s vacation planning:

1. Arreglos para las vacaciones / Vacation Arrangements

Estamos de acuerdo para planear las vacaciones con nuestros hijos cada año: / We agree to the following process for planning vacation time

with our children each year: _____________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Nota / Notice

Estamos de acuerdo en dar el siguiente aviso anticipado al otro padre si la vacación cambia el tiempo que usualmente pasa con sus hijos o el horario de

vacaciones: / We agree to give the other the parent the following advance notice before the anticipated vacation dates if the vacation affects the usual

parenting time or holiday schedule: ________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

3. Transporte en vacaciones / Vacation Transportation

Estamos de acuerdo en el siguiente plan para transportar a nuestros hijos en las vacaciones: / We agree to the following vacation transportation plan:

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

4. Contactos de emergencia durante las vacaciones / Emergency Contact During Vacation

Cada padre le dará al otro padre la información en caso de necesitar contactarlo/la por emergencia durante los períodos de vacaciones en la siguiente

manera: / Each parent will supply the other with emergency contact information for vacation periods as follows: ______________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

5. Contacto telefónico normal durante las vacaciones entre los hijos y el otro padre / Non-Emergency Vacation Telephone Contact

Between Children and Other Parent

Deseamos que nuestros hijos contacten al otro padre durante las vacaciones en la siguiente manera: / We wish to have our children contact the other parent

during our vacation time with our children as follows: __________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

D. Otras formas de comunicación con nuestros hijos / Other Ongoing Contact With Our Children

1. Llamadas telefónicas / Phone Calls

Llamar telefónicamente es una de las formas positivas en que los hijos puedan mantenerse en contacto con los padres. Estamos de acuerdo

en dejar que cada padre tenga contacto telefónico con nuestros hijos en la siguiente manera: / Phone calls are one of the many ways positive contact

with parents can be encouraged and continued. We agree to allow each parent to have phone contact with our children as follows: ________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

2. Correo / Mail

Estamos de acuerdo en que nuestros niños y cada padre se pueden comunicar por correo en la siguiente foma: / We agree our children and each

parent will be able to contact each other by mail as follows: ___________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. . Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W8

PARENTS FOREVER

E. Contactos de larga distancia / Long Distance Contact

Si cualquiera de nosotros vive a una distancia considerable de nuestros niños, acordamos en hacer un plan para mantenernos en contacto con ellos. Esto

puede incluir correo electrónico, Internet, videos y cintas de audio además de los contactos por correo y por teléfono. Estamos de acuerdo en que cada uno de

nosotros, los padres, podrá tener contacto con nuestros hijos en la siguiente manera.

/ If either parent lives a significant distance from our children

we agree to develop a plan to maintain good contact with our children. This may include e-mail, Internet, videotape and audio tape in addition to mail and

telephone contact. We agree our children and each parent will be able to contact each other as follows: ________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________

F. Participación en las actividades de los niños / Participation in Children’s Activities

Estamos de acuerdo en que nuestros hijos se benefician de nuestro apoyo en sus actividades extra curriculares, deportivas, religiosas, artísticas y cultulares.

Estamos de acuerdo en el siguiente plan: / We agree our children benefit from our support of their extra-curricular, athletic, religious, arts and cultural

activities. We agree to the following plan:

1. Al tomar decisiones sobre las actividades de nuestros hijos, nosotros consideraremos los intereses de ellos tanto como el impacto que estas actividades

puedan tener en el tiempo que nuestros hijos pasarían con cada padre. Basado en estas consideraciones, nosotros estamos de acuerdo en que nuestros hijos

participarán en las siguientes actividades: / In making decisions about our children’s activities we will consider our children’s interests as well as the impact

these activities may have on the time our children spend with each parent. Based on these considerations, we agree that our children should participate in the

following activities: _______________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________

2. Estamos de acuerdo en consultar con el otro padre antes de inscribir a nuestros hijos en actividades que pueden afectar el tiempo del otro padre.

We agree to consult with the other parent before registering our children for activities that may have an impact on the other parent’s parenting time.

3. Hemos llegado al siguiente acuerdo para que ambos padres participemos y asistamos a las actividades culturales, artísticas y deportivas de nuestros hijos:

We have made the following agreement for parent participation and attendance at our children’s athletic, arts and cultural activities: ______________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

4. Estamos de acuerdo en compartir entre nosotros información relacionada con las actividades de nuestros hijos.

/ We agree to share information regarding

our children’s activities with each other.

G. Cuidado infantil / Child Care

1. Hemos hablado sobre cuidados infantiles, incluyendo quién elije el proveedor de cuidados infantiles, quién lleva y pasa a buscar a los niños, quién es el/la

contacto en caso de emergencia, y quién puede visitar a nuestros niños en el local del cuidado infantil. Estamos de acuerdo en lo siguiente: / We have talked

about child care, including who chooses the child care provider, picks up and/or drops off our children, emergency contact information and who is able to visit

our children at daycare. We have agreed as follows: _______________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

2. Reconocemos que a medida que nuestros hijos crecen, vamos a tener que revisar y hacer cambios sobre los cuidados alternativos, acordar sobre la edad

en que los niños podrán quedarse solos sin supervisión de un adulto y por cuánto tiempo. / We recognize that as our children get older, we will need

to review and make changes about alternate care; to agree on the age our children may be left alone and for how long our children may be left alone

without supervision.

3. Hemos hablado sobre quién será responsable de nuestros hijos si se enferman o necesitan quedarse en la casa y no ir a la escuela o al lugar de cuidado

infantil. Nosotros estamos de acuerdo en: / We have discussed who will be responsible for our children if our children are sick or need to stay home from day

care or school. We have agreed: ____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

W9

4. Estamos de acuerdo en que si uno de los padres necesita que alguien cuide de los hijos, el otro padre será la primera opción. Estamos de acuerdo en

que si el otro padre necesita a alguien que cuide a nuestros hijos por _______o más horas: / We have discussed if we would like to be the first choice

for back-up care in situations when the other parent needs someone to care for our children. We have agreed that if the parent needs care for _____ or

more hours: _________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

H. Relaciones entre las familias / Family Relationships

Reconocemos que nuestros hijos se beneficiarán al seguir ligados a otros miembros de la familia como los parientes y otras personas importantes para él o ella.

Estamos de acuerdo en que cada padre será el o la responsable principal en mantener estas relaciones y en arreglar los cambios en el horario de padres

para incluir ocasiones familiares especiales. We recognize our children will benefit from maintaining ties with extended family members and other people

important to him/her. We agree that each parent will take primary responsibility for maintaining these relationships and to accommodate changes in the

parenting schedule for special family occasions.

I. Cooperación entre los padres / Parental Cooperation

Los niños necesitan el amor y el apoyo de ambos padres. / Children need both of their parents’ love and support.

1. Estamos de acuerdo en que nuestros hijos no entren en las discusiones sobre nuestro plan de padres y todos los demás aspectos de nuestra separación/

divorcio/ruptura. / We agree to leave our children out of adult discussions about our Parenting Plan and all other aspects of our separation/divorce/

break-up.

2. No criticaremos al otro padre en la presencia de los hijos o en alguna forma en que ellos puedan escuchar y no permitiremos que otros critiquen tampoco.

Les recomendaremos a los demás sobre la importancia de no hablar en forma negativa sobre el otro padre en presencia de los hijos.

/ We will not discuss

the other parent in a negative way in the presence of or within the hearing range of our children and will not allow others to do so. We will advise others

about the importance of not speaking negatively about either parent around our children.

3. Comunicaciones directas / Direct Communications

Aconsejaremos y alentaremos a que nuestros hijos discutan cualquier queja con el padre o madre del cual se están quejando sin la presencia de los

demás hijos.

/ We will encourage our children to discuss their grievances against a parent directly with the parent in question. We will discuss our

concerns directly with the other parent.

4. Las expectativas y las rutinas / Expectations and Routines

Estamos de acuerdo en apoyar expectativas y rutinas que no sean opuestas para nuestros hijos. Esto puede incluir compartir las mismas expectativas

con respecto a las tareas de la escuela, horarios de dormir, de llegar a la casa, de ver la televisión, usar el teléfono o la computadora, y hacer tareas

en el hogar. Estamos de acuerdo en las siguientes expectativas: / We agree to support consistent expectations and routines for our children, which

may include shared expectations regarding homework, curfew, bed time, television or phone restrictions and chores. We agree on the following expectations:

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W10

PARENTS FOREVER

5. Comunicación entre padres / Parental Communication

Reconocemos que la comunicación entre padres es muy importante y estamos de acuerdo en mantenerla siempre abierta en esta forma: / We recognize

that communication between parents is very important and we agree to keep communication open by:

Por teléfono / Telephone: _______________________________________________________________________________________________

Calendario Conjunto / Joint Calendar: ______________________________________________________________________________________

Diario / Journal: ______________________________________________________________________________________________________

Correo Electrónico / E-mail : _____________________________________________________________________________________________

Reuniones o juntas entre los padre s / Parenting Meetings: ______________________________________________________________________

Otros Medios / Other: __________________________________________________________________________________________________

J. Transporte / Transportation

1. Reconocemos que el pasar tiempo con el otro padre es importante y estamos de acuerdo en que para llevar a los hijos de un lado a otro, haremos lo siguiente:

We recognize that time with the other parent is important and agree to arrange transportation as follows: ____________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

2. Ayudaremos a nuestros hijos a juntar y llevar las cosas que necesiten llevar a la casa del otro padre o a la escuela. / We will help our children gather the

things they will need to take to the other parent’s home and/or school.

K. Vestimentas/Ropa / Clothing

1. Estamos de acuerdo en que nuestros hijos necesitarán ropa y cosas de higiene personal en las casas de ambos padres. Estamos de acuerdo en darles lo

necesario en la siguiente forma: / We agree our children will need clothing and personal hygiene supplies in both parental homes. We agree to provide them

in the following way: ___________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

L. Responsabilidades financieras/gastos / Financial Responsibility/ Expenses

1. Entendemos que tenemos responsabilidades financieras como padres. Sabemos que los padres que hacen un plan para padres están sujetos a los

requisitos dados por las guías de Manutención de Minnesota. Estamos de acuerdo en trabajar con nuestros abogados o mediador financiero para

determinar cuál será la cantidad que esté de acuerdo con las leyes de Minnesota. / We understand there are financial responsibilities as a parent.

We are aware that the parents creating a Parenting Plan are subject to the requirements of Minnesota’s Child Support guidelines. We agree to work with

our attorneys or a financial mediator to determine Child Support that is consistent with Minnesota laws.

2. Nos hemos dado cuenta de que hay otros gastos relacionados con los hijos que pueden no estar cubiertos por las leyes de manutención de hijos.

Estamos de acuerdo en lo siguiente: / We have identified other child-related expenses that may not be covered by Child Support. We agree to the following:

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

W11

M. Custodia física / Physical Custody

Las leyes de Minnesota requieren que los padres lleguen a un acuerdo sobre la custodia física compartida o de uno solo de los padres. En donde sea

apropiado, se puede llegar a un acuerdo voluntario para usar términos alternativos que substituyan cómo se describe el acuerdo entre padres. Siempre que esos

términos que se usan en la substitución estén definidos en el Plan para Padres (MN 518.1705, subd. 2.). / Minnesota Law requires parents to identify

a joint or sole physical custody arrangement or, if appropriate, to voluntarily agree to substitute alternative terms to describe their parenting arrangement,

provided that the terms used in the substitution are defined in the Parenting Plan (MN §518.1705, subd. 2).

La custodia física de nuestros hijos será / The Physical Custody Of Our Children Will Be:

( ) Custodia física compartida / Joint Physical Custody

( ) Custodia física de uno de los padres/no compartida / Sole Physical Custody to: _____________________________________________________

( ) Términos alternativos : Nosotros estamos voluntariamente de acuerdo en los siguientes términos substituto s: / Alternative Terms: We voluntarily

agree to the following substitute terms: ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_

N. Términos alternativos para la custodia física o legal / Alternative Terms For Legal Or Physical Custody

La parte siguiente se completará SÓLO SI SE USAN TÉRMINOS ALTERNATIVOS para describir la Custodia Física y/o Legal.

The following is to be completed ONLY IF USING ALTERNATIVE TERMS to describe Legal and/or Physical Custody.

1. Si usamos Términos Alternativos para describir los arreglos sobre Custodia Física y/o Legal, estamos de acuerdo en describir o definir nuestros

Términos Alternativos de la siguiente manera: / If we are using Alternative Terms to describe our LEGAL and/or PHYSICAL CUSTODY arrangement, we

agree to describe or define our Alternative Terms as follows: ______________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

2. Cumplimiento legal del Plan para Padres en otros estados cuando se usan términos alternativos para la Custodia Legal y/o Física

Enforcement of Parenting Plan in Other States WHEN USING ALTERNATIVE TERMS For Legal and/or Physical Custody

Un Plan para Padres que incluya términos alternativos debe designar/aclarar si los padres tienen Custodia Legal para un solo padre o Compartida

para que se haga cumplir el decreto de divorcio final en los estados donde se requiera esta designación. Esta designación no tiene efecto bajo las leyes del

Estado de Minnesota, ni en cualquier otro estado o país que no requiera esta designación. / A Parenting Plan that includes alternative terms must

designate whether the parents have Joint or Sole Legal and Physical Custody for the enforcement of the Final Judgement and Decree in states where this

designation is required. The designation has no effect under the laws of the State of Minnesota, any other state, or any other country that do not require

this designation.

Solamente para los propósitos de cumplir con los estatutos del estado o federales en dónde se requiera una designación o determinación de custodia,

nosotros estamos de acuerdo en que: / Solely for the purposes of state and federal statutes which require a designation or determination of custody

we agree to:

Custodia legal / Legal Custody

( ) La custodia legal compartida / Joint Legal Custody

( ) La custodia legal no compartida o de un solo padre es de / Sole Legal Custody to: ___________________________________________________

Custodia física / Physical Custody

( ) La custodia física compartida / Joint Physical Custody

( ) La custodia física no compartida o de un solo padre es de / Sole Physical Custody to: ________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W12

PARENTS FOREVER

Otros puntos en donde estamos de acuerdo / Other Points of Agreement Regarding Our Children

Otros puntos en donde estamos de acuerdo que queremos incluír en nuestro Plan para Padres son: / Other points of agreement we want to include in our

Parenting Plan: ____________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________

Cambios a este Acuerdo: se hacen cambios necesarios para cubrir las necesidades futuras de nuestros hijos / Changes to This Agreement: Meeting Our Children’s Future Needs

A. Cambios a nuestro Acuerdo de Plan para Padres / Changes To Our Parenting Plan Agreement

Estamos de acuerdo en revisar nuestro Plan para Padres en forma periódica a medida que vayan cambiando las necesidades en el desarrollo de ellos, las

actividades y los intereses. Podremos hacer cambios temporales o permanentes a nuestro Plan para Padres en la forma en que acordemos conjuntamente.

Los cambios en este plan deben ser confirmados por una Orden de la Corte para que se hagan cumplir por la Corte. Si no llegamos a un acuerdo sobre

algún cambio, éste será el acuerdo que prevalecerá.

/ We agree to review our Parenting Plan periodically as our children’s developmental needs, activities,

and interests change. We may make temporary or permanent changes to our Parenting Plan as mutually agreed. Changes to this plan must be confirmed

by a Court Order to be enforced by the Court. If we are unable to agree to a change, this plan will prevail.

B. Para disputar la resolución / Dispute Resolution

Estamos de acuerdo en trabajar juntos hacia una resolución respetuosa de cualquier disputa sobre nuestro Plan para Padres antes de ir a la Corte.

Estamos de acuerdo en usar un Consultor sobre Plan para Padres de la Comunidad, un Mediador, un Expeditor de Plan para Padres o alguna otra tercera

parte que ambos estemos de acuerdo en usar.

/ We agree to work toward respectful resolution of any disputes regarding our Parenting Plan prior to going to

Court with a dispute. We agree to use a Community Parenting Time Consultant/Mediator, Parenting Time Expeditor, or Other Mutually-Agreed Third Party.

( ) Opcional / Optional

Deseamos especificar que esta tercera persona será quien nos ayude a resolver futuras disputas sobre nuestro Plan para Padres: / We wish to specify

the following Third Party to help us resolve future disputes regarding our Parenting Plan: ________________________________________________

( ) Opcional / Optional

Deseamos utilizar a una tercera persona que ambos estemos de acuerdo, pero no deseamos especificar quién.

/ We wish to use a mutually agreed third

party, but do not wish to specify that person.

C. Mudanzas del lugar de residencia / Residential Moves

1. Estamos de acuerdo en discutir cómo afectarán a nuestros hijos los cambios de lugares de residencia y renegociar nuestros horarios para pasar tiempo

con nuestros hijos según sea necesario para cubrir las necesidades de ellos. / We agree to discuss how our children will be affected by changes in

residence and to renegotiate our parenting schedule, as needed, to meet our children’s needs.

2. Estamos de acuerdo en que ninguno de los dos padres mudará a los hijos a otro estado sin el consentimiento del otro padre.

/ We agree that neither parent

will move our children to another state without the consent of the other parent.

3. Opcional: Estándares o bases para que la Corte decida sobre los cambios de residencia principal / Optional : Standard for the Court

to Decide a Change of Primary Residence

En caso que no podamos llegar a un acuerdo sobre alguna mudanza que afecte la residencia principal de los hijos y la cuestión sea decidida por la

Corte, estamos de acuerdo que la Corte debe utilizar uno de los siguientes factores: / If we are unable to agree about changes that affect our children’s

primary residence and the issue is decided by the Court, we agree that the Court should use one the following factors:

( ) Factores de Modificación (Ms 518.18) / Modification Factors (Ms §518.18)

( ) El “Mejor Bienestar del Niño” (MS 518.17) / The “Best Interests of the Child” (MS §518.17)

4. Opcional: Estándares o bases para que la Corte decida sobre mudanzas fuera del Estado / Optional : Standard for the Court to Decide

Out-of-State Moves

Si no podemos llegar a un acuerdo sobre mudar a nuestros hijos a otro estado y la cuestión debe ser decidida por la Corte, estamos de acuerdo que la

Corte debe decidir el caso basándose en una de las siguientes opciones: / If we are unable to come to an agreement about moving our children to

another state and the issue is to be decided by the Court, we agree that the Court should decide the case based on one of the following options:

( ) La razón para la mudanza y si el propósito de la misma es para interferir con el Tiempo de Padres.

/ The reason for the move and whether the purpose

of the move is to interfere with Parenting Time.

( ) El “Mejor Bienestar del Niño” como se describe en MS 518.17

/ The “Best Interests of the Child” as described in MS §518.17

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

PARENTS FOREVER

W13

D. Consejería y representación legal / Legal Representation and Advice

Se le aconseja mucho a los padres que consulten con sus abogados. Si no tienen un abogado que los represente, se aconseja que busquen asesoría legal o

reciban información referente a las implicaciones de este acuerdo.

Parents are strongly encouraged to consult with their attorneys, or if not represented by an attorney, to seek legal advice or receive information regarding

the implications of this agreement.

Se requiere tener la siguiente información si los padres están de acuerdo en que la Corte use los factores de “Mejor bienestar del niño”

(MS 518.17) para tomarlos como base y decidir con respecto a que los hijos cambien la residencia principal o se muden a otro estado.

The following information is required if parents agree to have the Court use the “BEST INTERESTS OF THE CHILD” factors (MS §518.17) for

basing a decision regarding changing the children’s primary residence or moving the children to another state.

Por favor, elija una de las siguientes opciones para describir la representación o consejería legal que recibieron con respecto a la preparación de este acuerdo

de plan para padres: / Please choose one of the following options to describe your legal representation and advice received regarding this parenting

plan agreement:

( ) Ambos padres tuvieron la oportunidad de consultar a un abogado y tienen representación legal en este momento.

/ Both parents have had the opportunity

to consult with an attorney and are currently represented.

( ) __________________________________ tuvo la oportunidad de consultar con un abogado y tiene representación legal en este momento. / has

Nombre del Padre o Madre / Parent’s Name

had the opportunity to consult with an attorney and is currently represented.

__________________________________ no tiene representación de un abogado, es Pro Se, o se representa a sí mismo/a, y ha dado los

Nombre del Padre o Madre / Parent’s Name

siguientes pasos para estar informado sobre cómo este Plan para padres lo/la afectará a él/ella y sus hijos, ahora y en el futuro: / is not represented by

an attorney, is Pro Se, or representing him- or herself, and has taken the following steps to become informed about how this parenting plan agreement

will affect themselves and their children, now and in the future: _________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

( ) Ninguno de los dos padres está representado por abogados. Ambos son Pro Se y se representan a sí mismos.

/ Both parents are not represented by

attorneys, are Pro Se, and are representing themselves.

_ _________________________________ no tiene representación de un abogado, es Pro Se, o se representa a sí mismo/a, y ha dado los

Nombre del Padre o Madre / Parent’s Name

siguientes pasos para estar informado sobre cómo este Plan para padres lo/la afectará a él/ella y sus hijos, ahora y en el futuro: / is not represented by

an attorney, is Pro Se, or representing him- or herself, and has taken the following steps to become informed about how this parenting plan agreement

will affect themselves and their children, now and in the future: _________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

____________________________ no tiene representación de un abogado, es Pro Se, o se representa a sí mismo/a, y ha dado los siguientes pasos

Nombre del Padre o Madre / Parent’s Name

para estar informado sobre cómo este Plan para padres los afectará a ellos y sus hijos, ahora y en el futuro: / is not represented by an attorney, is Pro

Se, or representing him- or herself, and has taken the following steps to become informed about how this parenting plan agreement will affect

themselves and their children, now and in the future: __________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.

W14

PARENTS FOREVER

Opcional (según corresponda) / Optional (As Applicable)

Consideraciones especiales para el tiempo que pasen los padres con sus hijos / Special Considerations For Parenting Time

Estamos de acuerdo en que se darán las consideraciones especiales siguientes en cuanto al tiempo que nuestros hijos pasen con nosotros para asegurarnos la salud de ellos y su bienestar: / We agree that the following special considerations be given regarding the parenting time that our children spend with us, to ensure our children’s health and well being:

A. Las necesidades médícas diarias de los niños / Children’s Daily Medical Needs

Estamos de acuerdo en dar a nuestros hijos los tratamientos en el hogar y las medicinas cómo lo indique el médico, terapeuta o consejero. Nosotros

estámos de acuerdo específicamente en lo siguiente: / We agree to provide our children with home treatments and medications as prescribed by their

physician, therapist or counselor. We specifically agree: ___________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

B. Ambiente en donde los niños estarán con sus padres / Children’s Parenting Environment

Estamos de acuerdo en las siguientes cosas: / We agree to the following special provisions:

( ) __________________________________ está de acuerdo en no fumar cigarrillos, cigarros o pipa delante de los niños, tampoco permitirá que

Cada Padre/Madre o un Padre/Madre / Each Parent or One Parent

otros lo hagan. / agrees not to smoke cigarettes, cigars or pipes around our children, or allow others to do so.

( ) __________________________________ está de acuerdo en completar una evaluación de salud con respecto a químicos y seguir las

Cada Padre/Madre o un Padre/Madre / Each Parent or One Parent

recomendaciones para el tratamiento, educación y cuidados posteriores como lo indique el evaluador.

/ agrees to complete a chemical health evaluation and

follow all the recommendations for education, treatment, and aftercare as indicated by the evaluator.

( ) __________________________________ Estamos de acuerdo en las siguientes condiciones en lo que respecta al uso de drogas o alcohol:

Cada Padre/Madre o un Padre/Madre / Each Parent or One Parent

We agree to the following conditions regarding alcohol or drug use: _________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________

C. Tiempo para el padre/madre bajo supervisión

El tiempo que pase con nuestros hijos, __________________________________________ será sólo cuando ese padre/madre esté acompañado por:

Nombre del Padre/Madre

( ) Una tercera persona designada en acuerdo entre ambos padres (cuyo nombre no está especificado en este momento.)

( ) Tercera persona específica, aquí nombrada: _________________________________________________________________________

Supervised Parenting Time

Our children’s parenting time with __________________________________________ shall only occur when the parent is accompanied by:

Parent’s Name

( ) A mutually agreed third party (not specified at this time.).

( ) Specified third party: __________________________________________________________________________________________

D. Otras consideraciones especiales o restricciones / Other Special Considerations or Restrictions: ________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________

Se permite hacer copias de este documento. Copyright @ 2004. Tribunal de Familia, Correccional de la Comunidad - Condado de Washington. Reservados todos los derechos. Traducido por la

Extension de la Universidad de Minnesota, 2007.

Permission is granted to copy pages W1 - W17. Copyright ©2004.Washington County Community Corrections-Family Court Unit. All rights reserved.