Resume Paola Verónica Cattaneo 975 Duarte Quiros Street. Apt 5 C. Córdoba, 5000. Argentine Republic Telephone numbers: 00 54 9 351 5318333 – 00 54 351 4215250 E-mail addresses: paolavcattaneo@gmail.com; paocattan@hotmail.com Nationalities: Argentinean and Italian. Education Sworn/Certified Translator from English into Spanish and Spanish into English. Degree awarded by the School of Languages, National University of Córdoba. February, 2003. Complementary Education Translators' education and training. Professional ethics. Seminar. School of Languages, National University of Córdoba. October, 2008. Translators’ Tools. Debate. School of Languages, National University of Córdoba. October, 2008. Translation in the Globalized world. Debate. School of Languages, National University of Córdoba. October, 2008. Certification of Translations. Debate. Translator’s Association of the Province of Cordoba. March, 2010. The role of the Public Translator in the Court. Debate.Translator’s Association of the Province of Cordoba. March, 2010. Teaching Training Course given at the School of Languages of the National University of Córdoba, 2003. Course taken in Teaching Basic Skills to Adults in ESOL (English for Speakers of Other Languages), given at the Richmond Adult & Community College in the city of London and awarded by City and Guilds. London, England. 2002. Course taken in General English at the Kensington and Chelsea College in London, leading to the Proficiency Exam of Cambridge. London, England. 2001. Course in Business English at the Hammersmith and Westlondon College leading to the London Chamber of Commerce and Industry Exam. London, England. 2001. Four-year course in Portuguese at the School of Languages. Course on Team Management awarded by the Blas Pascal University. Leadership, decision making, coaching, writing skills, team work, the role of the supervisor, motivation and innovation, are some of the topics covered during this course. March to December, 2009. Marketing course. Promotion, advertising, and consumer spending. Course granted by the Association of Descendants of Spanish people in the Argentine Republic. January, 2010. Memberships Member of the Translator’s Association of the Province of Cordoba. Languages Language #1 Spanish. Latin American. Native speaker. Language #2 English. I studied it at university level in Argentina for 5 years and then mastered it during a one-year stay in the U.K. Language #3 Portuguese. I took a four-year course at the School of Languages. Advanced level. Translation-Related Work Experience I have translated mainly in the social, scientific, technical, philosophical and legal fields. I have worked as a freelance translator for different organizations such as the Philosophical Investigations Society, the IARSE or Argentine Institute of Corporate Social Responsibility, and the OTTA, Argentine Cross Country Organization or World Rally Car Organization based in Argentina. While working for Sykes Company, I was in charge of translating software related material pertainig to different lines of business and Kodak’s user manuals. At IARSE, Argentina Institute of Corporate Social Responsibility, I generally translate documents such as training courses and seminars organized by the institution. For OTTA, Argentine Cross Country Organization or World Rally Car Organization based in Argentina, I worked as an interpreter and translator for the press (2005). As for the Philosophical Investigations Society, I translated the article “ The Breakdown of Morals and Christian Education” by Etienne Gilson published in 2000. I also translate scientific papers, transcripts, resumes, all kinds of certificates, apostilles, contracts, diplomas, software related material, etc. Other Relevant Experience I worked as a Senior Team Manager for Apex, a Sykes Company, an outsourcing contact center rooted in Cordoba, Argentina. My team provided technical support for Kodak Commerce in the EMEA market (Spain and Portugal). Since March 2008 to April 2009. From that time and until December 2009, I worked as a supervisor for Kodak US and my team was in charge of customer service (sales and post-sales inquiries) for all the US territory. I worked as a Senior Quality Agent at the same company for three years. During this period, I gave support to MCI, a Verizon Company, one of the major telecommunications company in the US. 2004 to 2008. Some of the personal areas of development acquired thanks to my experience at Sykes: Team work and leadership. Managing heterogeneous groups of people. Developing co-workers. Ability to work under pressure. Ability to implement internal and external requests. Goal oriented and analytical profile. Excellent organizational skills. Excellent time management skills. Excellent interpersonal skills. Ability to analyze performance reports and develop action plans accordingly. Effective communication skills needed to participate in conference calls with clients. Teacher of English at a Bilingual school. I was in charge of the first level of English. I was working mainly with kindergarten and first grade children. Castel Franco School. 2003. Teacher of English at a private institution. I was teaching a group of teenagers and a group of adults at an intermediate level. Centro Integral de Lenguas. 2003. Software Adobe Acrobat PowerPoint TRADOS Microsoft Office (Word, Excel, Outlook) Countries visited I lived in London, England, during one year (2001-2002), and I have visited the U.S., Scotland, Spain, Portugal, France, Brazil and Chile.