YOS 7 172 (YBC 4097) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ˘kal-ba-a A-·ú ·á ˘™±AG-re-man-ni ù 20 ßRIG7v ·á ™±INNIN UNUGˆ ina ßmu-·á-kil GU4 ·á LUGAL ·á ina IGI ˘kal-ba-a ˘™UTU-NUMUN-MU ˘™in-nin-NUMUN-DÙ u ˘SUM.NA-a a-di UD 20.KAM ·á £APIN GIv ·á ina I7 tak-ki-ri ·i-i-¿u ·á ™±INNIN UNUG«ˆ» i◊-◊i-di ù GIv e-◊i-du-ú-t[u] i-zab-bil-ma ina KÁ ¢tak-ki-ri ina UGU-¿i ¢UD.KIB.NUNˆ a-na dul-lu ·á É.GAL ·á LUGAL a-na ˘™±AG-∞E∞-MU ·a11-SAG-LUGAL ßEN pi-qit-tu4 É.AN.N[A i-nam]-din ki-i la iz-zi-bil-ma la it-tan-nu ¿i-†u ·á ˘gu-bar-ru ßNAM TIN.TIRˆ u e-bir I7 i-·ad-da-ad GIv ina ¢tak-ki-ri ul ú-ma·-«·ar» ßmu-kin-nu ˘EN-KAR-™±AG ·a11-SAG-LUGAL ˘KAR-™±EN A-·ú ·á ˘ba-la†-su A ˘LÚ-™IDIM ˘™in-nin-∞E∞v-MU A-·ú ·á ˘ina-SÙø-SUR ßUMBISAG ˘gi-mil-lu A-·ú ·á ˘™in-nin-NUMUN-MU UNUGˆ £APIN UD 7.KAM MU 4.KAM ˘kam-bu-zi-ia LUGAL TIN.TIRˆ LUGAL KUR.KUR Translation (Concerning) Kalbaya, son of Nabû-r∂manni––along with 20 oblates of Ištar-of-Uruk, of those who feed the oxen of the king who are in the charge of Kalbaya, Šamaš-z∂r-iddin, Innin-z∂r-ibni, and Iddinaya. By the 20th day of the 8th month, he will harvest the reeds that are at the Takkiru canal (on) the estate of Ištar-of-Uruk. He will carry off the reeds that are harvested and deliver them at the mouth of the Takkiru canal at the Euphrates, for the works of the royal palace, to Nabû-a¿-iddin, royal commissioner (and) overseer of Eanna. If he does not carry off and deliver them, he will bear a penalty of Gubaru, satrap of Babylon and Across-the-River. He must not release the reeds at the Takkiru canal (to anybody else). Witnesses B∂l-∂†ir, royal commissioner Mu·∂zib-B∂l/Bal®ssu//Am∂l-Ea Innin-a¿¿∂-idin/Ina-t∂·ê-e†ir Scribe Gimillu/Innin-z∂r-iddin Place and date Uruk, 7th day of the 8th month, year 4 of Cambyses, king of Babylon, king of the lands. Comment Connected to construction work at the royal palace (reed layers are placed between bricks), see Beaulieu, AOAT 330. Beaulieu deals with construction of the North palace by Nabuchadnezzor. This text is the 4th year of Cyrus’ reign and indicates a major building project. YOS 7 168 shows that in year 5 it is probably still going on and needs firewood for brick making. Reed is needed for building works. Every fifth layer of bricks they used bitumen and reed (or ropes) to stabilize the bricks. Reed also can be used for firewood. No mortar. Standard deal here. Temple obliged to provide the material, the sharishari, RC, he is obviously in charge at the place and must command these people. Usually action is just delivery. Here there is harvest, carry, and delivery. The add on line is also interesting. It is an injuction. It probably goes to Kabiya. Bruce and Rachel’s old remarks: YOS 7 172 narrates that one Kalba, a royal cattle herder, and three other men are to harvest reeds in the canal of Takkiru on temple property.1 YOS 7 172 is identical to YOS 7 168 in this regard. Several texts make no named connection at all. These include TCL 13 135, TCL 13 150, TCL 13 162, YNER 1 7, and YOS 7 90. As a result, no clear pattern can be established based on the interests or participation of the one who is mentioned in the bearing-sin phrase. Furthermore, no clear pattern can be discerned based on the nature of the underling, supervisor, or ordered delivery. The date of these texts also does not establish any pattern.2 Consequently, this aspect of the texts remains a mystery. 1 See the Appendix for an edition of this text. 2 See n. 4, supra.