‧ 2014
【期】
L.-M. Lu. (December, 2014). Power Relations in Creating and Distributing Official
Knowledge in Children’s Literature:
Historical Picture of Taiwan . Curriculum Inquiry ,
44 (5), 620–648. (SSCI)
【期】
L.-M. Lu. (October, 2014). Angel Island: A barrier to Chinese immigrants’ passage to
America in the early twentieth century. Journal of Language and Literature Studies
[
國立台北教育大學語文集刊
]
,
26 , 3–38.
【期】
Lu, L.-M. (March, 2014). The Role of Manga in Adolescent Literacy. Journal of
Language and Literature Studies [
國立臺北教育大學語文集刊]
, 25 , 127–151.
‧ 2013
【硏】
Lu, L.-M. (December 6, 2013). Literary Transformations of Chiang Kai-shek in
Postwar Taiwan: A Great Chinese Generalissimo or An Untrustworthy Ally? Paper presented at the 63 rd
Annual Literacy Research Association Conference. December
4-7, 2013. Dallas, Texas, USA.
‧ 2012
【專】
Whose History and by Whom: An Analysis of the History of Taiwan in Children’s
Literature Published in the Postwar Era. Ph.D. Dissertation. University of Georgia,
Athens.
【硏】
Officially Created Knowledge: A Study of the History of Taiwan in Taiwanese
Children’s Literature. Paper presented at 2012 annual meeting of the American
Educational Research Association (AERA). Vancouver, Canada.
【硏】
Dramatizing with Lon Po Po: Using Drama as Pedagogy to Encourage Multiple
Responses. Paper presented at the 43rd Annual Georgia Book Awards and Conference
on Children’s Literature. University of Georgia, Athens.
‧ 2011
【硏】
Ideological Constructions of Pictorial Representations of Taiwan Published after
World War II. Paper presented at 2011 World Education Research Association
(WERA) Focal Meeting. Kaohsiung, Taiwan.
【硏】
The Un-innocence of Children’s Literature: Ideological Representations of the
Illustrated History of Taiwan. Paper presented at 2011 Graduate Student Research
Conference. University of Georgia, Athens.
【硏】
Critical Explorations and Evaluations of School Knowledge: Ideology, Hegemony, and Selective Tradition. Paper presented at 2011 GSA Annual Interdisciplinary
Conference. University of Georgia, Athens.
【硏】
Power Relations in Creating and Distributing Official Knowledge in Children ’ s
Literature: A Study of the Series Historical Picture of Taiwan [ 臺灣歷史圖話 ]
Published during the Martial Law Era (1949-1987). Paper presented at the 6th
International Education Conference. New York University, New York.
‧ 2011
【硏】
The Voices of Chinese Americans: Culturally and Historically Authentic Literature for
Children. Paper presented at the 42nd Annual Georgia Book Awards and Conference on Children’s Literature. University of Georgia, Athens.
‧ 2010
【硏】
When Critical Theories Meet with Method and Methodology in a Qualitative Textual
Analysis of a Set of Taiwanese Children’s Literature Published after World War II.
Paper presented at The 9th Annual SQUIG Conference in Qualitative Research.
University of Georgia, Athens.
【他】
花兒開了 ! 春天來了 ! [Here comes flower! Here comes spring!] (Original Persian
version published in 1350 (Iranian calendar) by The Publishing Organization of the
Institute for the Intellectual Development of Children and Young Adult, Iran).
Metadata Translations for ICDL (from English to traditional Chinese).
【他】
因幡的野兔 [The hare of Inaba]. (Original Japanese version published in 1886 by
Kobunsha, Japan). Metadata Translations for ICDL (from English to traditional
Chinese).
【他】
豬不是豬 [The pig that is not a pig]. (Original English and Spanish version published in 2004 by High Desert Productions, United States). Metadata Translations for ICDL
(from English to traditional Chinese).
【他】
吹牛大戰 [The big boasting battle]. (Original text published in 1995 by Carlsen,
Germany). Metadata Translations for ICDL (from English to traditional Chinese).
【他】
早安! [Good morning!]. (Original text published in 1988 by Carlsen, Germany).
Metadata Translations for ICDL (from English to traditional Chinese).
【他】
不來梅鎮裡的音樂家 [The Bremen Town musicians]. (Original text published by
Kaleidoscope, France). Metadata Translations for ICDL (from English to traditional
Chinese).
【他】
一個新家 , 一個新朋友 [A new home, a new friend]. (Originally published in English by Random House, 1986). Metadata Translations for ICDL (from English to traditional Chinese).
【他】
沃爾多 , 告訴我上帝的事 [Waldo, tell me about God]. (Original Norwegian version published in 1991 by Logos Forlag, Norway). Metadata Translations for ICDL (from
English to traditional Chinese).
‧ 2007
【他】
Cheng, Y.-L.,& Lu, L.-M.
(2007). 迎戰舞蹈教育的秘訣 [Dance education tips from the trenches] (Original English version published by C.M. Willis in 2004).
Taiwan, Taipei: 華騰出版社 .