Chapter 24

advertisement
C.W. Shelmerdine
Introduction to Greek
2nd edition
(Newburyport, MA: Focus, 2008)
Chapter 24
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
αὐτός
•
Recall from Chapter 9.2-4 the very common pronoun
and adjective αὐτός -ή -ό, which declines like a regular
adjective (σοφός -ή -όν), except
–
–
the neuter nom/acc singular is αὐτό (rather than αὐτόν).
it has no vocative forms.
Shelmerdine Chapter 24
αὐτός
•
αὐτός -ή -ό has several different functions:
– In all cases, but only in the predicate position, it can
serve as an intensifier
•
–
In all cases, but only in the attributive position, it
means “the same”
•
–
ὁ Σωκράτης αὐτός Socrates himself.
ὁ αὐτὸς Σωκράτης The same Socrates.
In the oblique cases (genitive, dative, accusative), it
serves as a generic pronoun:
•
ὁ Σωκράτης βάλλει αὐτό. Socrates throws it.
Shelmerdine Chapter 24
αὐτός
•
αὐτός -ή -ό has several different functions:
– In the oblique cases (genitive, dative,
accusative), it serves as a generic pronoun:
• ὁ Σωκράτης βάλλει αὐτό. Socrates throws it.
–
This use as a pronoun means it frequently
indicates possession.
• φιλῶ τὴν τοῦ Σωκράτους γυναῖκα.
– I like Socrates’ wife.
• φιλῶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
– I like his wife.
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
Greek and English form reflexive pronouns much the
same way: combine a personal pronoun with the
intensive pronoun.
–
–
–
–
–
–
ἐμ(ε) + αὐτοῦ etc. = my + self
ἡμῶν + αὐτῶν etc. = our + selves
σε + αὐτοῦ etc. = your + self
ὑμῶν + αὐτῶν etc. = your + selves
ἑ + αὐτοῦ etc. = him/her/it + self
ἑ + αὐτῶν etc. = them + selves
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
For example, the first person singular reflexive pronoun
becomes:
–
–
–
–
Genitive: ἐμαυτοῦ/ῆς
Dative: ἐμαυτῷ/ῇ
Accusative: ἐμαυτόν/ήν
ἐμαυτὸν ὁρῶ. I see myself.
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
In the plural, the two parts are kept separate:
–
–
–
–
Genitive: ἡμῶν αὐτῶν
Dative: ἡμῖν αὐτοῖς/αῖς
Accusative: ἡμᾶς αὐτούς/άς
ὁρῶμεν ἡμᾶς αὐτούς. We see ourselves.
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
The second person singular reflexive pronoun becomes:
–
–
–
–
Genitive: σεαυτοῦ/ῆς
Dative: σεαυτῷ/ῇ
Accusative: σεαυτόν/ήν
σεαυτὸν ὁρᾷς. You see yourself.
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
In the plural, the two parts are kept separate:
–
–
–
–
Genitive: ὑμῶν αὐτῶν
Dative: ὑμῖν αὐτοῖς/αῖς
Accusative: ὑμᾶς αὐτούς/άς
ὁρῶτε ὑμᾶς αὐτούς. Y’all see yourselves.
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
The third person reflexive pronoun combines in both the
singular and plural:
–
–
–
–
–
–
Genitive: ἑαυτοῦ/ῆς, ἑαυτῶν
Dative: ἑαυτῷ/ῇ , ἑαυτοῖς/αῖς
Accusative: ἑαυτόν/ήν, ἑαυτούς/άς
ἑαυτὸν ὁρᾷ. He sees himself.
ἑαυτὴν ὁρᾷ. She sees herself.
ἑαυτοὺς ὁρῶσιν. They see themselves.
Shelmerdine Chapter 24
1. Reflexive pronouns
•
Warning: Sometimes the ε- contracts and disappears,
and only the rough breathing distinguishes the reflexive
pronoun from the personal pronoun.
–
–
–
–
–
–
αὐτὸν ὁρῶσιν. They see him.
αὐτὴν ὁρῶσιν. They see her.
αὐτοὺς ὁρῶσιν. They see them.
αὑτὸν ὁρᾷ. He sees himself.
αὑτὴν ὁρᾷ. She sees herself.
αὑτοὺς ὁρῶσιν. They see themselves.
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
2. Direct and indirect reflexives
•
Like αὐτός -ή -ό, the third person reflexive
pronoun will indicate possession, but in the
attributive position.
–
ὁ Περικλῆς φυλάττει τοὺς τῆς Ἀθήνης πολίτας.
•
–
ὁ Περικλῆς φυλάττει τοὺς πολίτας αὐτῆς.
•
–
–
Pericles protects Athena’s citizens.
Pericles protects her citizens.
ἡ Ἀθήνη φυλάττει τοὺς ἑαυτῆς πολίτας.
ἡ Ἀθήνη φυλάττει τοὺς αὑτῆς πολίτας.
•
Athena protects her (own) citizens.
Shelmerdine Chapter 24
2. Direct and indirect reflexives
•
There is a .pdf posted in Moodle which arranges all
the Personal and Reflexive Pronouns together on
one page.
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
3. The reciprocal pronoun
•
Recall the adjective ἄλλος –η –ο “other”:
–
–
•
φιλῶμεν ἄλλους. We love others.
φιλῶμεν τοὺς ἄλλους. We love the others.
Greek has an extended form, which for logical reasons
exists only in the plural and only in the oblique cases,
which means “each other”:
–
φιλῶμεν ἀλλήλους. We love each other.
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
4. Questions
•
The word ἆρα marks a simple yes/no question.
–
–
τὰ ἀληθὴ λέγω. I tell the truth.
ἆρα τὰ ἀληθὴ λέγεις; Are you telling the truth?
ἆρ’ οὐ assumes the answer will be “yes.”
•
–
ἆρ’ οὐ τὰ ἀληθὴ λέγεις; You’re telling the truth, aren’t you?
ἆρα μή assumes the answer will be “no.”
•
–
ἆρα μὴ τὰ ἀληθὴ λέγεις; You’re not telling the truth, are
you?
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
This chapter introduces some of the most common
words in Greek, demonstrative pronouns.
A demonstrative pronoun “points out” (Latin
demonstrare) a person, place or thing.
English has two common demonstrative pronouns:
•
•
–
–
This/these refers to nouns near to the speaker in some way
(“this crocodile here”).
That/those refers to nouns distant from the speaker in
some way (“that crocodile there”).
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
•
The Greek demonstrative adjective ἐκεῖνος -η -ο
declines regularly, except, like αὐτός -ή -ό,
–
–
the neuter nom/acc singular is ἐκεῖνο (rather than ἐκεῖνον).
it has no vocative forms.
It corresponds generally to English that/those. When
modifying a noun, the noun normally has an article and
ἐκεῖνος -η -ο must be in the predicate position.
–
–
–
–
ἐκεῖνος ὁ κροκόδειλος “that crocodile”
ἐκεῖνος “that man”
ἐκείνη “that woman”
ἐκεῖνα “those things”
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
Greek has two adjectives which correspond
generally to English this/those:
–
–
οὗτος αὕτη τοῦτο
ὅδε ἥδε τόδε
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
The Greek demonstrative adjective οὗτος αὕτη τοῦτο
declines regularly with the stem τουτ-, except
–
–
–
the neuter nom/acc singular is τοῦτο (rather than τοῦτον).
The nom/acc neuter plural forms and all feminine forms but the
genitive plural change the stem to ταυτ-.
The nominative masculine and feminine forms replace the initial
τ with a rough breathing.
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
οὗτος αὕτη τοῦτο
οὗτος αὕτη τοῦτο
οὗτοι αὗται ταῦτα
τούτου ταύτης τούτου
τούτων τούτων τούτων
τούτῳ ταύτῃ τούτῳ
τούτοις ταύταις τούτοις
τοῦτον ταύτην τοῦτο
τούτους ταύτας ταῦτα
vocative = nominative
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
ὅδε ἥδε τόδε is the definite article with the suffix -δε.
ὅδε ἥδε
τοῦδε τῆσδε
τῷδε τῇδε
τόνδε τήνδε
τόδε
τοῦδε
τῷδε
τόδε
οἵδε αἵδε τάδε
τῶνδε τῶνδε τῶνδε
τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε
τούσδε τάσδε τάδε
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
–
οὗτος αὕτη τοῦτο and ὅδε ἥδε τόδε correspond
generally to English this/these. When modifying a
noun, the noun normally has an article and the
adjective must be in the predicate position.
–
–
–
–
οὗτος (ὅδε) ὁ κροκόδειλος “this crocodile”
οὗτος, ὅδε “this man”
αὕτη, ἥδε “this woman”
ταῦτα, τάδε “these things”
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
In general, οὗτος αὕτη τοῦτο refers to
something already mentioned, while ὅδε ἥδε
τόδε refers to something about to be mentioned:
–
ὁ Σωκράτης ἀπέβη· τοῦτό σοι λέγω.
•
–
Socrates left. This is what I’m telling you.
λέγω σοι τάδε· ὁ Σωκράτης ἀπέβη.
•
I’m telling you this: Socrates left.
Shelmerdine Chapter 24
5. Demonstrative pronouns / adjectives
•
οὗτος αὕτη τοῦτο and ὅδε ἥδε τόδε appear
very often in adverbial form:
–
–
τὰ χρήματα μοι ἔδωκεν· οὕτω μοι ἔπεισεν.
τὰ χρήματα μοι ἔδωκεν· οὕτως ἔπεισέ μοι.
•
•
–
He gave me money. This way, he convinced me.
(The final -ς drops before a consonant.)
ἔπεισέ μοι ὧδε· τὰ χρήματά μοι ἔδωκεν·
•
He convinced me this way: he gave me money.
Shelmerdine Chapter 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reflexive pronouns
Direct and indirect reflexives
The reciprocal pronoun
Questions
Demonstrative pronouns / adjectives
τοιοῦτος, τοσοῦτος
Shelmerdine Chapter 24
6. τοιοῦτος, τοσοῦτος
•
Two compounds of οὗτος αὕτη τοῦτο refer
specifically to the quantity or quality of
something:
–
τοι- + οὗτος αὕτη τοῦτο  τοιοῦτος τοιαύτη
τοιοῦτο
•
–
τοιοῦτος “this kind of man” (quality)
τοσ- + οὗτος αὕτη τοῦτο  τοσοῦτος τοσαύτη
τοσοῦτο
•
τοσαῦτα χρήματα “this much money” (quantity)
Shelmerdine Chapter 24
for next class (Wednesday, March 2, 2011):
• Quiz: Write out the forms of οὗτος αὕτη
τοῦτο on page 166.
• Prepare Reading “A Strange Rescue” for
class.
Shelmerdine Chapter 24
ἦν δὲ ποτε ἐν Κορίνθῳ κιθαρῳδός, ὀνόματι Ἀρίων,
οὐδενὸς δεύτερος τῶν τότε ὄντων· καὶ οὗτος ὁ Ἀρίων, ὡς
λέγουσι, τὸν πολὺν τοῦ χρόνου μείνας παρὰ Περιάνδρῳ,
τῷ Κορίνθου τυράννῳ, ἔπλευσεν εἰς Ἰταλίαν τε καὶ
Σικελίαν, τέλος δὲ χρήματα μεγάλα ἐκεῖ δεξάμενος διὰ
τὴν τέχνην, ἐβούλετο πάλιν εἰς Κόρινθον πλεῖν.
Shelmerdine Chapter 24
ἦν δὲ ποτε ἐν Κορίνθῳ κιθαρῳδός, ὀνόματι Ἀρίων,
οὐδενὸς δεύτερος τῶν τότε ὄντων·
καὶ οὗτος ὁ Ἀρίων, ὡς λέγουσι,
τὸν πολὺν τοῦ χρόνου μείνας παρὰ Περιάνδρῳ,
τῷ Κορίνθου τυράννῳ,
ἔπλευσεν εἰς Ἰταλίαν τε καὶ Σικελίαν,
τέλος δὲ χρήματα μεγάλα ἐκεῖ δεξάμενος διὰ τὴν τέχνην,
ἐβούλετο πάλιν εἰς Κόρινθον πλεῖν.
Shelmerdine Chapter 24
πιστεύων δὲ μάλιστα τοῖς Κορινθίοις ἐμισθώσατο πλοῖον
ἀνδρῶν Κορινθίων· ἀπέπλευσαν μὲν οὖν ἀπὸ Τάραντος,
ἐν δὲ τῷ πελάγει οἱ ναῦται ἐπεβούλευσαν τὸν Ἀρίονα
ἐκβαλόντες ἔχειν τὰ χρήματα αὐτοῦ· ὁ δέ τοῦτο μαθὼν
ᾔτησεν αὐτοὺς χρήματα μὲν λαβεῖν, τὴν δ’ ἑαυτοῦ ψυχὴν
σῶσαι.
Shelmerdine Chapter 24
πιστεύων δὲ μάλιστα τοῖς Κορινθίοις
ἐμισθώσατο πλοῖον ἀνδρῶν Κορινθίων·
ἀπέπλευσαν μὲν οὖν ἀπὸ Τάραντος,
ἐν δὲ τῷ πελάγει οἱ ναῦται ἐπεβούλευσαν
τὸν Ἀρίονα ἐκβαλόντες ἔχειν τὰ χρήματα αὐτοῦ·
ὁ δέ τοῦτο μαθὼν ᾔτησεν αὐτοὺς
χρήματα μὲν λαβεῖν,
τὴν δ’ ἑαυτοῦ ψυχὴν σῶσαι.
Shelmerdine Chapter 24
ἀλλ’ οὐ πεισθέντες οἱ ναῦται ἐκέλευσαν αὐτὸν ἢ ἑαυτὸν
ἀποκτείνειν, εἰ τάφον βούλεται ἐν γῇ, ἢ εὐθὺς ἐκπηδᾶν
εἰς τὴν θάλατταν. ὁ δὲ Ἀρίων εἶπεν αὐτοῖς· Ἐᾶτέ με
πρῶτον ἐν τῇ σκευῇ πάσῃ ἀείδειν. οἱ δὲ ἀπεχώρησαν ἐκ
τῆς πρύμνης εἰς μέσην τὴν ναῦν. ἔπειτα δὲ ὁ μὲν Ἀρίων,
λαβὼν τὴν κιθάραν καὶ ἀείσας, ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν
θάλατταν, τὴν σκευὴν πᾶσαν φορῶν. οἱ δὲ ναῦται
ἀπέπλευσαν εἰς Κόρινθον.
Shelmerdine Chapter 24
ἀλλ’ οὐ πεισθέντες
οἱ ναῦται ἐκέλευσαν αὐτὸν
ἢ ἑαυτὸν ἀποκτείνειν, εἰ τάφον βούλεται ἐν γῇ,
ἢ εὐθὺς ἐκπηδᾶν εἰς τὴν θάλατταν.
ὁ δὲ Ἀρίων εἶπεν αὐτοῖς·
Ἐᾶτέ με πρῶτον ἐν τῇ σκευῇ πάσῃ ἀείδειν.
οἱ δὲ ἀπεχώρησαν ἐκ τῆς πρύμνης εἰς μέσην τὴν ναῦν.
ἔπειτα δὲ ὁ μὲν Ἀρίων,
λαβὼν τὴν κιθάραν καὶ ἀείσας,
ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλατταν,
τὴν σκευὴν πᾶσαν φορῶν.
οἱ δὲ ναῦται ἀπέπλευσαν εἰς Κόρινθον.
Shelmerdine Chapter 24
καὶ τότε δὴ μέγιστον θαῦμα ἐγένετο· δελφὶς γὰρ αὐτὸν
ὑπολαβὼν ἐπόρευσεν εἰς γῆν. ὁ μὲν οὖν Ἀρίων
ἐπόρευσατο εἰς Κόρινθον καὶ ἥκων πᾶν τὸ πρᾶγμα
ἐξηγεῖτο τῷ Περιάνδρῳ· οὐκ ἐπίστευσεν ἐκείνῳ. τῶν δὲ
ναυτῶν τέλος εἰς Κόρινθον πορευσαμένων, ἠρώτησεν ὁ
τύραννος περὶ τοῦ Ἀρίωνος· λιπεῖν αὐτὸν ἔφασαν εὖ
πράττοντα ἐν Τάραντι.
Shelmerdine Chapter 24
καὶ τότε δὴ μέγιστον θαῦμα ἐγένετο·
δελφὶς γὰρ αὐτὸν ὑπολαβὼν ἐπόρευσεν εἰς γῆν.
ὁ μὲν οὖν Ἀρίων ἐπόρευσατο εἰς Κόρινθον
καὶ ἥκων πᾶν τὸ πρᾶγμα ἐξηγεῖτο τῷ Περιάνδρῳ·
οὐκ ἐπίστευσεν ἐκείνῳ.
τῶν δὲ ναυτῶν τέλος εἰς Κόρινθον πορευσαμένων,
ἠρώτησεν ὁ τύραννος περὶ τοῦ Ἀρίωνος·
λιπεῖν αὐτὸν ἔφασαν εὖ πράττοντα ἐν Τάραντι.
Shelmerdine Chapter 24
τοῦτο λεγόντων, ἐπεφαίνετο αὐτοῖς ὁ Ἀρίων αὐτὸς,
φορῶν τὴν ἀυτὴν σκεύην· οἱ δὲ ναῦται τῷδε τῷ τρόπῳ
ψευδεῖς ἐδηλώψησαν.
Shelmerdine Chapter 24
τοῦτο λεγόντων,
ἐπεφαίνετο αὐτοῖς ὁ Ἀρίων αὐτὸς,
φορῶν τὴν ἀυτὴν σκεύην·
οἱ δὲ ναῦται τῷδε τῷ τρόπῳ ψευδεῖς ἐδηλώψησαν.
Shelmerdine Chapter 24
for tomorrow (Thursday, March 3, 2011):
• Quiz: Chapter 24 Vocabulary.
– Verbs: omit ἀποβάλλω
• Continue reading.
Shelmerdine Chapter 24
7 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν Ἐγὼ ὁ θεὸς ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ
χώρας Χαλδαίων ὥστε δοῦναί σοι τὴν γῆν ταύτην
κληρονομῆσαι. 8 εἶπεν δέ Δέσποτα κύριε, κατὰ τί
γνώσομαι ὅτι κληρονομήσω αὐτήν; 9 εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβέ
μοι δάμαλιν τριετίζουσαν καὶ αἶγα τριετίζουσαν καὶ
κριὸν τριετίζοντα καὶ τρυγόνα καὶ περιστεράν.
αἴξ, αἰγός ὁ/ἡ goat
γινώσκω, γνώσομαι know
δάμαλις –εως ἡ heifer
Δεσπότης –ου ὁ Lord
ἐξάγω lead out
κατὰ τί How?
κληρονομέω take possession of
κριός –οῦ ὁ ram
κύριος –ου ὁ Lord
περιστερά -ᾶς ἡ pigeon
τριετίζω be three years old
τρυγών -όνος ἡ turtle-dove
Χαλδαῖος –α –ον Chaldean
ὥστε δοῦναί σοι in such a way that
you would have given to you
Shelmerdine Chapter 24
10 ἔλαβεν δὲ αὐτῷ πάντα ταῦτα καὶ διεῖλεν αὐτὰ μέσα
καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἀντιπρόσωπα ἀλλήλοις, τὰ δὲ ὄρνεα οὐ
διεῖλεν. 11 κατέβη δὲ ὄρνεα ἐπὶ τὰ σώματα, τὰ
διχοτομήματα αὐτῶν, καὶ συνεκάθισεν αὐτοῖς Αβραμ. 12
περὶ δὲ ἡλίου δυσμὰς ἔκστασις ἐπέπεσεν τῷ Αβραμ, καὶ
ἰδοὺ φόβος σκοτεινὸς μέγας ἐπιπίπτει αὐτῷ.
ἀντιπρόσωπος –ον facing
διαιρέω –αιρήσομαι –εῖλον divide
διχοτόμημα -ατος τό half
δυσμή -ῆς ἡ setting
ἔκστασις –εως ἡ trance
ἐπιπίπτω –πεσοῦμαι -έπεσον fall on
ἰδού Look!
καταβαίνω –βήσομαι -έβην
walk down
μέσος –η –ον middle of
ὄρνεον –ου τό bird
σκοτεινός –ή -όν dark
συγκαθίζω sit with
φόβος –ου ὁ fear
Shelmerdine Chapter 24
13 καὶ ἐρρέθη πρὸς Αβραμ Γινώσκων γνώσῃ ὅτι πάροικον
ἔσται τὸ σπέρμα σου ἐν γῇ οὐκ ἰδίᾳ, καὶ δουλώσουσιν
αὐτοὺς καὶ κακώσουσιν αὐτοὺς καὶ ταπεινώσουσιν
αὐτοὺς τετρακόσια ἔτη. 14 τὸ δὲ ἔθνος, ᾧ ἐὰν
δουλεύσωσιν, κρινῶ ἐγώ· μετὰ δὲ ταῦτα ἐξελεύσονται
ὧδε μετὰ ἀποσκευῆς πολλῆς.
(Γένεσις 15.7-14)
ἀποσκευή -ῆς ἡ packing
γινώσκω, γνώσομαι know
δουλόω be a slave
έάν [= ἄν, untranslatable]
ἔθνος –ους τό people, nation
ἐξέρχομαι –ελεύσομαι -ῆλθον
go away
ἐρρέθην aor. pass. < ἐρῶ speak
ἴδιος –α –ον one's one, their own
κακόω do bad
κρίνω κρινῶ ἔκρινα judge
πάροικος –ον nomadic
σπέρμα –ατος τό seed
ταπεινόω abuse
τετρακόσιος –α –ον four hundred
Download