إعداد وتنفيذ : د.ايمن بشير إعداد التقارير الفنية ( )1الخطة العامة للرسالة Layout للغة اإلنجليزية أساليب وقواعد محددة في كتاب الرسائل، خصوصا الرسائل الرسمية كالرسائل المتبادلة بين األجهزة الحكومية وبين المؤسسات المختلفة في قطاع المال واألعمال، وال تخرج الرسالة اإلنجليزية عن هذه التقاليد والقواعد إال في حدود ضيقة كما سيتضح في الصفحات التالية ،وسوف نركز اهتمامنا أوالً على الرسائل الرسمية ألهميتها ودقتها وكثرة تفاصيلها. الرسائل الرسمية(الرسائل الحكومية والرسائل التجارية واألعمال ): تتكون الرسائل الرسمية من أجزاء محددة : الترويسةHeading or Letterhead : تطبع في أعلى الرسالة ،وهي بمثابة الرأس منها ،وتشتمل على اسم المرسل( الجهة المرسلة ) وقد تشغل الترويسة الركن األيمن أو األيسر حيث تتوالي بياناتها تحت بعضها ،كما قد تشغل وسط الرسالة أيضا. سطر مرجعية الرسالةReference Line : تتضمن ما يلي: رقم الصادر Our ref رقم الوارد (Your refوهو أصالً " رقم الصادر " في الرسالة األصلية التي يجري الرد عليها ) وقد تخلو الرسائل الرسمية من رقم الوارد ،كما قد يخلو أيضاً من رقم الصادر. التاريخDate : يكتب التاريخ عادة في الركن األعلى األيمن تحت الترويسة ،وقد يكتب على اليسار تحت عنوان المرسل إلية. وهناك طرق كثيرة بيانات التاريخ يوضحها المثال التالي-: 2 nd January, 2007 2 nd Jan. 2007 2/ 1/2007 2-1-2007 2. 1. 2007 وينبغي عند كتابة التاريخ مراعاة الترقيم الصحيح لأل يام كما يلي: 1st, 21st, 31st 2nd, 22nd 3rd, 23rd 4th, 5th, 6th, 7th, 8th, 9th, 10th, 11th, 12th, 13th, 14th, 15th, 16th, 17th, 18th, 19th, 20th, 24th, 25th, 26th, 27th, 28th, 29th, 30th, ويالحظ أن اسم الشهر يمكن أن يكتب كامالً أو مختص ارً حسب رغبة كاتب -:الرسالة وهذه هي األختصارات المستخدمة January: Jan. February: Feb. March: Mar. April: Apr May June : Jun. July August: Aug. September: Sep. October: Oct. November: Nov. December: Dec عنوان المرسل أليهAddress of the addressee : يتضمن اسمه واسم المؤسسة التي يعمل بها – إن وجد وتفاصيل العنوان البريد مثل صندوق البريد والمدينة والدولة. سطر التخصيصAttention line : التخصيص هو توجيه الرسالة لشخص معين لتوضيح أنه هوالمعنى بقراءتها: Attention: Mr. Ahmad Al-Shami Att: Mr. Ahmad Al-Shami هذا يقابل قولنا المستخدم في بعض البالد العربية-: عناية :السيد /احمد الشامي التحيةSalutation : أول عبارة في الرسالة ،وهي تتوقف على ماهية الشخص المرسل إليه الخطاب وعمق العالقة بينه وبين المرسل إذا كانت العالقة غير وثيقة أو ال توجد معرفة اصالً فالبد من استخدام لفظ : Mr. Dear Mr. Carver, وفي حالة وجود األلقاب العلمية تستخدم على النحو التالي: Dear Dr. Al. Nabulsi , Dear Dr. Al Khaled, Dear Dr. Al Adjani , في حالة عدم معرقة اسم االمرسل اليه نستخدم األستهالل التالي: ويمكن أيضاً استخدام صيغة الجمع: Sir, أو Dear Sir, Sirs, Dear Sirs, في حالة عدم معرفة األسماء وال الوظائف يمكن استخدام الوظيفة مباشرة كاستهالل: The Manager, The Director, The Secretary, وفي حالة عدم معرفة األسماء وال الوظائف يمكن استخدام اسم الشركة أو المؤسسة كما يلي: Al. Basim and Al. Ghazi Ltd, يستخدم األمريكيون في المراسالت التجارية واألعمال االستهالل التالي: Gentlemen, إذا لم تكن العالقة وثيقة أو لم تكن هنالك معرقة يتوقف اآلستهالل على الحالة األجتماعية للمرسل إليها: Dear Mrs. White, Dear Miss Wilson, Dear Ms. Bradley, ملحوظة :يراعي دائما وضع الفاصلة ( ),في نهاية اإلستهالل Richards . & Co, سطر الموضوعSubject line : يذكر في بعض الرسائل إلحاطة المرسل إليه ا بموضوع الرسالة وجذب انتباهه إليها،وهذا مثل الرسائل الرسمية والمذكرات والتقارير الحكومية العربية .وموقع سطر الموضوع تحت التحية مباشرة: Dear Dr. Winkle, General English Courses. متن الرسالةBody of the letter : الجزء الرئيسي الهام ،وينقسم عادة – وفيما عدا الرسائل شديدة اإليجاز – إلى ثالثة أجزاء: المقدمة :Introductionعبارة عن تمهيد لموضوع الرسالة. العرض ( التطوير ) Development:وفيه يطرق المرسل الى لب الموضوع. الختام Conclusion:وفيه ينهى الكاتب موضوع الرسالة بقول معين أو وعد ما او طلب او دعوة حسب الرسالة. المجاملة الختامية Complimentary close: تقع بين المتن والتوقيع ،وتقابل في العربية تعبيرات مثل " المخلص جداً ". وتتنوع المجامالت الختامية بدرجة كبيرة كما توضح األمثلة Sincerely yours التالية-: Faithfully yours Sincerely yours Respectfully Yours وأحدث المجامالت الختامية هي: Yrs ffly, وهذه عبارة عن اختصار للعبارة Yours faithfully, وهناك نوع من التزاوج بين الستهالل والمجاملة الختامية يشيع في مراسالت التجارة واألعمال .نوضحه في الجدول التالي-: االستهالل في بريطانيا في أمريكا المجاملة الختامية في مراسالت التجارة واألعمال Dear Sir, Dear , Madam ,Dear Sirs, Yours faithfully Dear Mr., Dear Mrs., Dear Mss,Dear Mss, Dear Ms, Yours sincerely Gentlemen, Very truly Yours التوقيع Signature: اسم ووظيفة المرسل. بيان النسخ Carbon copies. بيان بالنسخ للرسالة والجهات التي ترسل إليها وفقا لمشيئة المرسل. المرفقات :Enclosures إذا احتوى مظروف الرسالة على مستندات مرفقة به يذكر ذلك في أسفل الرسالة على النحو التالي-: إذا احتوى المظروف على مرفق واحد :يكتب لفظ Enclosureأو يكتب أحد األختصارين . Encl, Encإذا احتوى المظروف على اكثر من مرفق واحد: يضاف حرف sإلى الكلمة أو األختصار: Enclosures, Encs , Encls . حواشي الرسالة ( التذ ييالت ) Postscripts: قد يرغب كاتب الرسالة بعد ختام رسالته في إضافة ملحوظة معينة أو تذكير المرسل إليه بشئ ،وهنا يمكنه إضافتها في صورة حاشية ( تذييل ) يكتبها تحت الرسالة مسبوقة بالحرفين P.Sوهما اختصار للفظ Postscriptأى " حاشية " . ويمكن إضافة حاشية ثانية مسبوقة بالحروف :P.P.s. P.S Please don’t forget to arrive in time next Friday. P. P. S. If you would like to bring your dog, please do. P.P.P. S. Naturally, the invitation includes the children as well. ويراعي األختصار قدر األمكان عند إضافة هذه الحواشي ،لئال تتحول إلى رسالة جديدة. نماذج للرسائل الرسمية والتجارية النموذج األول: عنوان المرسل التاريخ المرسل إليه وعنوانه التحية متن الرسالة المجاملة المختامية التوقيع اسم المرسل التنوية بالمرفق ( أو المرفقات ) مالحظات عامة على المراسالت الرسمية الخطة العامة للرسالة : Layout تراعي الخطة العامة وفقا للتقاليد المتبعة في المراسالت الرسمية باإلنجليزية وعلى النحو الذي تم ايضاحه .وينبغي عدم اتباع األهواء الشخصية أو ابتداع تقاليد غريبة تتنافى مع تلك التقاليد ألن ذلك يؤثر على احترام المرسل إليه لقارئ الرسالة ويضر بالعالقة بينها مما يترتب عليه عدم تحقيق الرسالة للهدف المرجو منها . األسلوب :Style يجب مراعاة البساطة وعدم األستعراض كأن يستخدم الكاتب كلمات أو تعبيرات أدبية ال تناسب المقام أو تكون عسيرة الفهم . التهجئة : Spelling يجب مراعاة صحة الهجاء ال في الكلمات اإلنجليزية فقط بل وفي األسماء أيضاً ألن تغيير ( أو حذف أو إضافة ) حرف واحد يغير االسم تماما ؛ فنحن نعرف من خبرتنا بلغتنا العربية أن " محمود " اسم آخر خالف " محمد " وكذلك األمر في اإلنجليزية حجم الرسالة : Size رجال األعمال وسكرتيروهم مشغولون دائما وليس لديهم الكثير من الوقت إلضاعته؛ لذلك ينبغي أن تكون الرسالة مختصرة بقدر اإلمكان لتجد من يقرأها . المعلومات والمصطلحات Information and terms البد من التزام الصدق والدقة في كل معلومة تتضمنها الرسالة والبد من استخدام المصطلحات الصحيحة ،وال بد من التحديد الواضح المباشر للمعاني والمفاهيم حتى ال يفهم المرسل إليه خالف ما يقصد . الخط Writing يفضل دائما كتابة الرسالة على الكمبيوتر ،فإن لم يتيسر ذلك تكتب بخط اليد الواضح . انواع الرسائل Letter message Postcard , postal card Printed matters Reply Private letter Personal letter Inquiry letter Thank-you letter Congratulation letter Letter of apology Letter of complaint رسالة رسالة شفوية أو مكتوبة بطاقة بريدية مطبوعات جواب.رد رسالة خاصة رسالة شخصية رسالة استفسار رسالة شكر رسالة تهنئة رسالة اعتذار رسالة شكوى Letter of condolence Business letter Sales Letter رسالة تعزية رسالة عمل رسالة مبيعات Covering Letter رسالة تغطية Mailing list قائمة بريدية Mail questionnaire استطالع رأي بريدي الرسالة كتابتها ومحتوياتها مخطط الرسالة )Layout (of a letter مسودة الرسالة )Draft (of letter موضوع الرسالة Subject األسلوب األدبي المتبع في الكتابة ترويسة الرسالة (عنوان المرسل- الصادر ,الوارد والتاريخ ) (Dear sirأو التحية االستهالل متن الرسالة Style Heading, letterhead Salutation Body المقدمة Introduction الغاية من الرسالة Development الختام Conclusion Opening phrase= salutation Complimentary close Date line )عبارة االفتتاح (االستهالل )عبارة الختام (المجاملة الختامية سطر التاريخ Attention line )سطر التخصيص ( العناية Reference line المرجعية Subject line Signature Our reference, Ref Your ref Enc= encl سطر الموضوع التوقيع رقم الصادر رقم الوارد مرفق Right margins Left margins P.S= post script P.P.s Punctuation الهامش األيمن الهامش األيسر ملحوظة ملحوظة ثانية الترقيم Typewritten letter رسالة مكتوبة على اآللة الكاتبة Handwritten letter رسالة مكتوبة باليد Confidential Private and confidential Private or personal سري خصوصي وسري )خصوصي (ال يفتحه إال المرسل إليه عموميات الرسالة التوجيه والتخصيص والسرية: خاص ب (عناية) For the attention of خاص ب (عناية) Attention خصوصي سري خصوصي وسري Private confidential Private and confidential عبارات اإليماء أو اإلشارة أو الرد رسالتكم بتاريخ your letter of رسالتكم المؤرخة بتاريخ your letter dated االستفسار المقدم منكم your enquiry of كما هو طلبكم المؤرخ your order dated باإلشارة إلي رسالتكم في with reference to your letter of بناء على طلبكم في رسالتكمas requested in your letter dated ردا على رسالتكم in reply to your letter of بالرجوع إلي إعالنكم referring to the advertisement Introductory phrases عبارات التمهيد Allow us to draw your attention to I beg to inform you that I wish to point out that I have the honor to bring We were pleased to note from that your are interested in Since my writing to you regarding Following our meeting Following our telephone conversation We were given your name by اسمحوا لنا ان نوجه انظاركم الى ارجو ان احيطكم علما ب ارغب في االشارة الى لي الشرف ان اقدم لكم اسعدنا ان نستشف من رسالتكم بتاريخ انكم مهتمون ب منذ كتابتي اليكم بخصوص عقب لقائنا عقب حديثنا التليفوني في أحطنا علما باسمكم بواسطة Following our discussion with your representatives concerning Mr. X has been kind enough to give us your address As we have learned from.. you are manufacturers of We have been customers of your firm for many years During a recent visit to the trade fair We are interested in your product We have examined your offer عقب نقاشنا مع مندوبيكم بخصوص كان السيد "فالن" لطيفا بالقدر الذي جعله يعطينا اسمكم فأنتم مختصون بصناعة..كما عرفنا من أننا عمالء لمؤسستكم منذ سنوات طوال أثناء زيارة حديثه للمعرض التجاري كان لدينا اهتمام بمنتجاتكم لقد درسنا عرضكم We have seen your advertising material We visited your stand at the exhibition We have seen your name We are subsidiary of We are a company specializing in I notice your interests in We have seen from your brochure اطلعنا على مادتكم اإلعالنية زرنا جناحكم في المعرض اطلعنا على اسمكم نحن فرع تابع ل نحن شركة متخصصة في االحظ اهتمامك ب استشفينا من كتيبكم (كراستكم) أن Expressing Awareness We have just learned that Our representative has informed us that I am pleased to know that We are interested to hear that We are aware of إبداء العلم بأمر معين لقد علمنا فو ار ان أبلغنا مندوبنا ان يسرني ان اعرف ذلك أثار اهتمامنا سماع ان ... نحن على مدركين ل Information إحاطة المرسل إليه بأمر معين We are pleased to inform you that Allow me to inform you that I have the honor to bring under your notice I am writing to call your attention to I feel I should let you know at once that We shall let you know by telephone (fax) We have pleasure in offering you the following details يسرنا إبالغكم أن اسمحوا لنا بإبالغكم بان أتشرف بإحاطتكم علما بان اكتب إليكم الوجه أنظاركم إلي أن أشعر بانه يتعين علي ان احيطكم علما على الفور علما بأن )سنحيطكم علما بالتليفون (فاكس يسعدنا ان نقدم لكم التفاصيل التالية References إحالة الرسائل إلى المعنيين Your letter to was referred to Your letter was passed to us by Your letter has been forwarded to me by رسالتك أحيلت إلى )رسالتك أحيلت لنا بمعرفة (بواسطة رسالتك أحيلت إلي بمعرفة Replies الردود على الرسائل Awaiting your reply Awaiting to hear from you soon I look forward to hearing from you soon We hope for an early reply Let us know as soon as possible As soon as you can May we please have an immediate reply With my thanks in anticipation for any early reply في انتظار ردكم في انتظار ردكم العاجل )أتطلع إلى ردكم المبكر( العاجل نأمل في رد مبكر أحيطونا علما بأسرع ما يمكن بأسرع ما تستطيع نرجو من فضلكم ان نتلقى ردا عاجال مع شكري سلفا على ردكم العاجل (في )الختام As soon as we receive Forgive us for not writing earlier to thank you for We wait your offer with interest I look forward to hearing from you in the near future We shall highly appreciate an early reply I shall be thankful for an early reply We are eager to hear from you Would you please inform us immediately, whether بمجرد ان نتسلم سامحونا على عدم تبكيرنا بالكتابة لكي نشكركم على ننتظر عرضكم باهتمام أتطلع لتلقي رسالة منكم في القريب العاجل ردكم العاجل سيلقى منا عظيم التقدير سنتلقى ردكم العاجل بالشكر نتطلع بشغف لتلقى ردكم من فضلكم إخطارنا على الفور فيما إذا كان Salutations التحيات Please convey my respects to Please remember me to With my best regards With my respectful greetings With my best wishes من فضلك بلغ احتراماتي إلى من فضلك بلغ تحياتي )مع اطيب تحياتي (في ختام الرسالة مع تحياتي واحتراماتي مع اطيب التمنيات Thanks and Appreciation الشكر والتقدير واإلطراء )...شك ار لك على (رسالتك بتاريخ Thank your for your letter of. التهنئة والتعبير عن السعادة Congratulation ) لكم تهانينا الحارة (في الختام-أخي ار ومرة أخرى Finally and once again- our warm Congratulations التعبير عن رغبة أو طلب العون Expressing a Wish or Asking for Help Please give us a quotation for Please help us as much as you can Should the need arise We wish to extend our present range قدموا لنا من فضلكم أسعاركم بخصوص عاونونا من فضلكم بقدر ما تستطيعون إذا ما استدعت الحاجة نرغب في توسيع مجالنا الحالي Relations العالقات المتبادلة I should like to renew our relations I am sure that we could initiate useful links As we are entering into business relations with you It will be our pleasure to serve you We hope you will give us your full co-operation أود ان نجدد عالقاتنا )أثق ان باستطاعتنا تكوين (استهالل عالقات مفيدة ونحن نخطو الى العالقات التجارية (عالقات األعمال) معكم سيكون من دواعي سرورنا ان نخدمكم نأمل ان تقدموا لنا كامل تعاونكم االقتراحات والتوصيات Suggestion and Recommendations We suggest that We feel it is important for you to We recommend that you reconsider From a (scientific, commercial.. etc.) point of view, I can suggest the following Suggestion from our clients play a significant role in the scheduling of our activities Your recommendation has been noted and will have a bearing on our future activities نقترح ان نشعر ان من المهم بالنسبة لكم ان نوصيكم باعادة النظر في , التجارية,من وجهة النظر) العلمية إلخ) يمكنني اقتراح ما يلي اقتراحات عمالئنا تلعب دو ار هاما في تخطيط أنشطتنا توصيتكم أخذت في االعتبار وسيكون لها وزنها على أنشطتنا المستقبلية عبارات التذكير بأمر معين Reminders نرغب في تذكيركم بأن تذكروا من فضلكم ان We would remind you that Please remember that المرفقات ونشر المعلومات Enclosures and Information We are enclosing نرفق بهذا We are sending to you نرسل لكم Please find enclosed our latest We are enclosing information about We can help you in your search for information on We can supply you with photocopies of the following items تفضلوا لتجدوا مرفقا بهذا احدث ما لدينا نرفق بهذا معلومات عن يمكننا مساعدتكم في بحثكم عن المعلومات الخاصة ب يمكننا تزويدكم بنسخ من البنود (الموضوعات) التالية الوعود والتأكيدات Promises and Confirmations We shall do our best to settle the matter We have given instructions that Your order will be carried out to your satisfaction We hereby confirm We are convinced that According to our records سنفعل كل ما بوسعنا من اجل تسوية األمر أصدرنا تعليمات بأن طلبك سينفذ على النحو الذي يرضيك ونحن بهذا (بموجب هذا) نؤكد نحن مقتنعون بان طبقا لسجالتنا المواعيد والمقابالت Appointments and Meetings I should like an appointment to meet the director The meeting will be held on. at.. The interview will be on.. at We shall have to cancel our meeting We require the goods by 2 April at the latest Within 5 weeks of order Up to 2 months after delivery أرغب في موعد لمقابلة المدير .. الساعة..سيعقد االجتماع يوم ..سيكون اللقاء (المقابلة) يوم ..الساعة سنضطر إلى إلغاء اجتماعنا أبريل كحد2 نحتاج البضائع حتى أقصى خالل خمس أسابيع من الطلب حتى شهرين بعد التسليم التأجيل والتعليق Postponement and Suspension On time At later date في الوقت المناسب,في حينه )في تاريخ الحق (مؤخر In two weeks time في ظرف أسبوعين In the near future في القريب العاجل As soon as goods are ready بمجرد أن تصبح البضائع جاهزة In the event that )في حالة ( إذا حدث أن If this is possible إذا أمكن ذلك If this is not possible إذا لم يكن ذلك ممكنا Should the need arise إذا ما استدعت الحاجة Commercial Offers التقدم بالعروض التجارية We think you may be interested in I am writing to call your attention to our new … We are prepared to make you a special offer We offer a discount of.. % on We can offer an introductory discount on. . We are pleased to submit the following quotation نعتقد إنكم ربما تكونوا مهتمين ب اكتب إليكم اللفت انتباهكم إلى ما لدينا ..) الجديد الخاص بنا..من جديد (إلى نحن مستعدون لتقديم عرض خاص لكم على أسعار% 00نمنح خصما مقداره يمكننا عرض خصم ابتدائي قدره :يسرنا أن نتقدم بعرض األسعار التالي We offer you the goods you specified as follows Our prices are marked on the samples Our prices are quoted in the enclosed list The prices quoted are with out discount These are our lowest prices We are in the market for نعرض عليكم البضائع التي حددتموها على النحو التالي أسعارنا موضحه على العينات أسعارنا مدونة بالقائمة المرفقة األسعار المقدمة هي بدون خصم هذه اقل أسعار لدينا لنا تواجدنا في السوق لمدة االستفسار وطلب المعلومات Enquiry and Asking for Information Is your catalogue available in English Please send us recent brochures about Please send us brochures about your goods Please send us your new brochure هل كتالوجكم متوفر باإلنجليزية أرسلوا لنا من فضلكم أحدث كتالوجاتكم أرسلوا لنا من فضلكم كتيبات عن بضائعكم أرسلوا من فضلكم كتيبكم الجديد Please send us latest price list أرسلوا من فضلكم أحدث قوائم أسعاركم How long may we keep this ما المدة التي يمكننا االحتفاظ فيها بهذا Product on a trial basis Please send us precise details of your products Please state terms of payment حالمنتج على اساس التجربة؟ أرسلوا لنا من فضلكم تفاصيل دقيقة من منتجاتكم اذكروا لنا من فضلكم شروط الدفع How long may we keep this product on a trial purchase Please send us precise details of your products We should like to see your latest models ما المدة التي يمكننا االحتفاظ فيها بهذا المنتج على سبيل الشراء التجريبي؟ أرسلوا لنا من فضلكم تفاصيل دقيقة من منتجاتكم نرغب في االطالع على احدث موديالتكم The information is required for ).. (بغرض..والمعلومات مطلوبة من اجل Please send us precise details for your latest models ارسلو لنا من فضلكم تفاصيل عن احدث موديالتكم Please give us your wholesale prices Please give us your retail prices Please let us know the maximum quantity you can supply immediately قدموا لنا من فضلكم أسعاركم للبيع بالجملة قدموا لنا من فضلكم اسعاركم للبيع بالتجزئة دعونا نعرف من فضلكم بأقصى كمية يمكنكم توريدها على الفور الرد على االستفسار Reply to Enquiry Thank you for your enquiry of In reply to your enquiry of We have pleasure in offering you the following I am writing to call your attention to our new… We enclosed our latest catalogue and price list which will give you full information about شك ار لكم عن استفساركم بتاريخ ردا على استفساركم بتاريخ يسعدنا موافاتكم بما يلي الجديد..اكتب لكم أللفت أنظاركم إلى الخاص بنا نرفق بهذا احدث كتالوج وقائمة أسعار لدينا واللذان سيقدمان لكم معلومات وافية عن االشتراطات والمواصفات Conditions and Specification On condition that بشرط أن In large quantities بكميات كبيرة On sale or return basis On approval In the following sizes and quantities على أساس البيع أو االرتجاع لدى القبول أي عند الموافقة طبقا لألحجام والكميات التالية For quantities of more than بالنسبة للكميات األكبر من For a minimum order of بالنسبة لطلبية حدها األدنى In the following colors In the following designs In accordance with the enclosed drawing حسب األلوان التالية حسب التصميمات التالية طبقا للرسم المرفق For bulk orders بالنسبة للطلبيات الضخمة For first orders بالنسبة للطلبيات األولى Our conditions of sale are On the following terms: شروطنا للبيع هي طبقا للشروط التالية The offer is firm to 10 days ايام10 العرض قائم (صالح) لمدة If the goods are satisfactory اذا كانت البضائع مرضية If u can supply in smaller quantities We reserve the right to refuse delivery The quality of the goods is of prime importance اذا كان باستطاعتكم التوريد بكميات اصغر نحتفظ بحقنا في رفض االستالم مواصفات البضائع ذات اولوية في األهمية The weights and measures are indicated in the illustrated catalogue The quality of the goods is of prime importance The prices quoted should include delivery to the above address If the quality of goods meets our expectations األوزان والمقاييس موضحة في الكتالوج المصور مواصفات البضائع ذات اولوية في األهمية األسعار المقدمة يجب ان تشمل التسليم الى العنوان المذكور اعاله اذا كانت مواصفات البضائع متماشية مع توقعاتنا األسعار Prices من فضلكم قدموا األسعار بالجنيهات اإلسترلينية Please quote prices in Pounds Sterling من فضلكم قدموا األسعار بالدوالرات Please quote prices in Dollars من فضلكم قدموا األسعار بالرياالت Please quote prices in Riyal األسعار كالتالي: بسعر خاص مقداره بسعر مقداره ......لكل منها السعر لكل بند ,.....قطعة نرجو تقديم تفاصيل األسعار ومواعيد التسليم إذا كانت اسعاركم على مستوى المنافسة هذه اقل أسعار يمكننا تقديمها Prices as follows At a special price of At a price of…… each Price per item Please give details for prices and delivery items If your prices are competitive These are the lowest prices we can offer The lower prices we can offer are as follows The prices quoted in your letter Our prices include insurance Our prices include postage and packaging Packing included اقل اسعار يمكننا تقديمها هي كالتالي األسعار المقدمة في رسالتكم اسعارنا تشمل التأمين أسعارنا تشمل رسوم البريد والتعبئة شامال التعبئة Carriage paid to Amman أجرة النقل مدفوعة حتى اإلسكندرية Carriage paid to frontier أجرة النقل مدفوعة حتى خط الحدود The prices are likely to rise soon We reserve the right to alter prices األسعار من المحتمل أن ترتفع قريبا نحتفظ بحقنا في تغيير األسعار Orders الطلبيات التجارية We wish to order on the basis of the samples sent to us The items in your catalogue meet our requirements We wish to place the following order We are prepared to place a standing order The order is based on your catalogue prices We wish to order 6 of each of the following items Please find our enclosed order number 9351 We must modify your order slightly We hope that this modification is acceptable to you نرغب في التقدم بطلبية بناء على العينات التي ارسلتموها لنا البنود الموجودة في كتالوجكم تالئم احتياجاتنا نرغب في التقدم بالطلبية التالية نحن جاهزون للتقدم بطلب مستديم لطلبية قائمة على األسعار الواردة بكتالوجكم من كل من البنود6 نرغب في طلب :التالية تفضلوا بان تجدوا مرفقا بهذا طلبيتنا رقم 9351 يتعين ان نعدل طلبيتكم قليال نأمل ان يكون هذا التعديل مقبوال لديكم We received your order for our goods today Please confirm the above order as soon as possible We wish to increase the quantity to We expect to place regular orders for these goods We are mainly interested in the following items Several customers expressed interest in تسلمنا طلبيتكم لبضائعنا اليوم نرجو تفضلكم بتأكيد الطلبية بأسرع ما يمكن نرغب في زيادة الكمية إلى نتوقع التقدم بطلبيات منظمة خاصة بهذه البضائع نحن مهتمون أساسا بالبنود التالية عبر العديد من عمالئنا عن اهتمامهم ب Payment تسديد المستحقات المالية Arrival and receipt of consignments The consignment reached us safely The goods arrived in good condition The goods we ordered in August arrived on time We acknowledge receipt of the consignment وصول الرسائل واستالمها )وصلتنا الرسالة (شحنة البضاعة سليمة وصلت البضاعة بحالة جيدة البضاعة التي طلبناها في أغسطس وصلت في موعدها نخطركم باستالمنا الرسالة Invoices Please find enclosed our invoice no……… We enclose our invoice for the goods delivered to you on 7 February The enclosed invoice covers the goods delivered against your order number We ask you to settle the invoice by 23 July We request payment of the invoice to account number We enclose our statement The total amount payable is الفواتير تفضلوا لتجدوا مرفقا بهذا فاتورتنا رقم نرفق بهذا فاتورتنا الخاصة بالبضاعة فبراير7 التي سلمت لكم في الفاتورة المرفقة تغطي البضائع المسلمة بناء على طلبيتكم رقم نرجوكم تسديد قيمة الفاتورة في موعد يوليو23 اقصاه نرجو تسديد قيمة الفاتورة على الحساب رقم نرفق بهذا كشف الحساب جملة المبلغ المستحق الدفع هي Discounts الخصومات The discount is already included in the figure We must point out that there is an error in your invoice After reduction of ..% You have made an error in totaling in your invoice Please send us an amended invoice We should be grateful if you could adjust the invoice accordingly An error in our accounts department We confirm the adjusted balance الخصم محسوب مسبقا في المبلغ يتعين علينا التنويه بوجود خطأ في فاتورتكم .%.... بعد تخفيض مقداره لقد وقعتم في خطأ تجميع حساب الفاتورة أرسلوا من فضلكم الفاتورة المصححة سنكون شاكرين إذا أمكنكم تصحيح الفاتورة بناء على ذلك خطأ في قسم الحسابات الخاص بنا نؤكد الرصيد المصحح تسديد المستحقات والمعامالت المصرفية Payments and Bank Dealings نرفق بهذا "إشعار دائن" We enclose a credit note إشعار مدين لزاما علينا أن نذكر بالتقدير قيامكم بالتسديد الفوري We should appreciate your prompt payment من فضلكم موافاتنا بالمبلغ المستحق عليكم خالل األسبوع القادم We expect receipt of your payment within next week Debit note Claims المطالبة بالمستحقات Your account is now more than four weeks overdue حسابكم لم يدفع منذ اكثر من أربعة أسابيع Our invoice is still unpaid فاتورة حسابنا مازالت لم تسدد The outstanding invoices must be paid by the end of this month الفواتير المستحقة يجب أن تسدد في موعد أقصاه نهاية الشهر Agencies التوكيالت التجارية We are looking for an agent to sell our goods abroad We require a representative for the sale of our products We are looking for representative for our branch in The agent must work exclusively for us He must undertake not to work for our competitors And must confine his activities to this area His main task would be to present our catalogues and samples to customers نبحث عن وكيل لبيع بضائعنا بالخارج نحتاج إلى مندوب لبيع منتجاتنا نبحث عن مندوب لفرعنا في الوكيل يجب ان يقتصر على العمل لنا فقط يجب ان يتعهد باال يعمل لصالح منافسينا يجب ان يحصر أنشطته في هذه المنطقة سيكون عمله الرئيسي ان يقدم كتالوجاتنا وعيناتنا الى العمالء طلبات التوظف واإلعالنات Job Applications and Advertisements نحن مؤسسة راسخة مقرها جنوب إيطاليا We are a well- established firm based in the south of Italy أننا نتطلع إلى We are looking for We require نحن بحاجة إلى لدينا وظائف شاغرة ل We have vacancies for ديسمبر6 ليبدأ مهامه يوم To commence duties on 6 December نحتاج الى شخص متمرس في مجاالت مبيعات التصدير We require someone experienced in the fields of export sales نحتاج الى بائع متمرس We require an experienced salesman 35 -25 الشخص الذي نبحث عنه يبلغ من العمر The person we are looking for will be in the age range 2535 سنوات في مجال5 ولديه على االقل خبرة And will have at least 5 years experience in the field of معرفة االنجليزية امر مرغوب فيه Knowledge English is desirable معرفة االنجليزية أمر حتمي Knowledge of English is a must معرفة اللغات االجنبية امر ضروري Knowledge of foreign languages is essential الشخص المعين يجب ان تتوفر ليه القابلية للعمل في اطار فريق The person appointed must be capable of working within a team يجب ان تكون لديه المقدرة على التكيف مع حاجات مختلف العمالء He must able to adapt to the needs of different clients وان يفوض في المسؤولية And to delegate responsibility نتطلع الى شخص ذي مقدرة كبيرة على التكيف We are looking for a very adaptable person ليدير قسم التصدير الخاص بنا To lead our export department الوظيفة تشمل سيارة تابعة للشركة The position includes a company car طالبوا الوظيفة يجب ان تكون لديهم رخص قيادة Applicants must have a driving license طالبوا الوظيفة يجب ان يكونوا قد انهوا الخدمة العسكرية او اعفوا منها Applicants must have finished or have been exempted from military service على األقل...نحن على استعداد لدفع مرتب قدره We are prepared to pay a salary of …..at least الراتب حسب السن والخبرة Salary according to age and experience )الراتب قابل لالتفاق عليه (للتفاوض Salary negotiable في العام.....مرتب ال يقل عن Salary of not less than… per annum THANK YOU AND GOOD LUCK