Glossary Word Definition/ Translation Sentence from the text Translation of the sentence 1. Stable noun /ˈsteɪ.bəl/ - a building in which horses are kept. 1. Хлев 2. Стойло 3. Конюшня 4. Обладающий устойчивостью 5. Ниша 6. Камера 7. Манеж Cleaning the Augean stables came next on Heracles’ agenda and was accomplished by diverting a river through them. Чистка Авгиевых конюшен стала следующей задачей Геракла и была выполнена перенаправлением реки сквозь них. 2. Manure noun UK /məˈnjʊər/ US /məˈnʊr/ -solid waste from animals, especially horses, that is spread on the land in order to make plants grow well 1. Навоз 2. Удобрение 3. Компост 4. Перегной 5. Помет They had accumulated vast quantities of manure, an image that has parallels in dreams of overflowing toilets with feces spilling out, and of longneglected outhouses. В них накопилось большое количество навоза, картина, которую можно сравнить с переполненными туалетами с льющимися через край экскрементами, и c давно забытыми уборными. 3. Instinctive Adjective /ɪnˈstɪŋk.tɪv/ -Instinctive behaviour or reactions are not thought about, planned, or developed by training 1. Инстинктивный 2. Интуитивный 3. Подсознательный 4. Безотчетный 5. Бессознательный 6. Внерациональный 7. Непроизвольный Those are modern, individual versions of the Augean stables, indicating long neglect of the instinctive processes, and requiring Heraclean effort in attending to them and giving them their due. Это современные, частные версии Авгиевых конюшен, показывающие долгое отрицание инстинктивных процессов, и требующие усилий Геракла в их обслуживании и предоставлении им надлежащего им вида. 4. Dispose of sb/ sth phrasal verb UK /dɪˈspəʊz/ US /dɪˈspoʊz/ -to get rid of someone or something or deal with something so that the matter is finished 1. Расправляться 2. Ликвидировать 3. Одолеть 4. Избавиться 5. Закончить 6. Утилизировать 7. Освободиться The sixth task was to dispose of the Stymphalian birds, huge creatures with brazen beaks and feathers and poisonous excrement who lived in a swamp that was neither land nor water. Шестым заданием было избавиться от Стимфалийских птиц, огромных созданий с медными клювами и перьями, и с ядовитыми экскрементами, живущих на болоте, которое не было ни землей, ни водой. 5. Scatter They were scattered by the use of noisemakers like rattles and we can think of them as evil spirits, negative autonomous complexes that were exorcised by raising a counterspirit against them. Они были разбросаны использованием источников шума, таких как грохот, и мы можем считать их злыми духами, недоброжелательно й самостоятельной группой, которая была изгнана восстанием противодействующе го духа против них. 6. Encounter -to meet someone Verb unexpectedly UK /ɪn 1. Встретить ˈkaʊn.tər/ US / 2. Наталкиваться ɪnˈkaʊn.tɚ/ 3. Столкнуться ̬ 4. Набежать 5. Иметь дело 6. Обнаруживать 7. Вступать в бой The image of the Stymphalian birds and the way Heracles dealt with them might come to mind when one encounters people who, unable to stand normal silence, chatter perpetually. Образ Стимфалийских птиц и то, как Геракл с ними справился, может прийти на ум при встрече с людьми, которые, неспособные выдерживать обычную тишину, постоянно болтают. 7. Compelled Adjective /kəmˈpeld/ -having to do something, because you are forced to or feel it is necessary 1. Заставленный 2. Невольный 3. Вынужденный Perhaps they are compelled to make noise in order to frighten their Stymphalian birds away. Возможно, они вынуждены создавать шум, чтобы отпугивать своих Стимфалийских птиц. 8. Manifestation Noun UK / ˌmæn.ɪ.fes ˈteɪ.ʃən/ US / ˌmæn.ə.fes ˈteɪ.ʃən/ -appearance 1. Проявление 2. Манифестация 3. Обнародование 4. Воплощение 5. Материализация 6. Провозглашение 7. Явление The bull, along with the lion, represents an aspect of masculine, instinctual energy and is one of the manifestations of Zeus, who carried away Europa as a bull. It has a lengthy symbolism. Бык, вместе со львом, олицетворяет аспект мужественности, инстинктивной энергии и является одним из воплощений Зевса, который в виде быка уволок Европу. Verb UK /ˈskæt.ər/ US /ˈskæt.ɚ/ ̬ -to (cause to) move far apart in different directions 1. Разбросать 2.Разгонять 3. Рассеять 4. Рассредоточивать 5. Разбивать 6. Разносить 7. Раскидывать 9. Ravage Verb /ˈræv.ɪdʒ/ -to cause great damage to something 1. Разорять 2. Испортить 3. Портить 4. Разрушить 5. Грабить 6. Губить 7. Разорить The hero’s seventh labor, the capture of the Cretan bull that was ravaging the island, involves symbolism taken up again in the myth of Theseus. Седьмое задание героя, поимка Критского быка, который разорял остров, включает символизм, встречающийся снова в мифе о Тесее. 10. Bullfight Noun /ˈbʊl.faɪt/ -a traditional public entertainment, especially in Spain, in which a person fights and sometimes kills a bull (= male cow) 1. Бой быков 2. Коррида The basic image of Mithraism was the sacrifice of the bull, and the bullfight ritual that still exists in Spanish cultures belongs to this same symbolism. Основным изображением Митры была придача в жертву быка, и обряд корриды, который до сих пор существует в испанской культуре и принадлежит к тому же символизму. 11. Lengthy -continuing for a long time 1. Слишком длинный 2. Растянутый 3. Длительный 4. Высокий (о человеке) 5. Протяжной 6. Затяжной 7. Продолжительный It has a lengthy symbolism. Это имеет протяжной символизм. 12. Loose Adjective /luːs/ If an animal is loose, it is not tied up or caged in. 1 Свободный 2. Несвязанный 3. Вольный 4. Неограниченный 5. Непривязанный 6. Незахваченный 7. Распутный An example of this was a patient’s dream following a psychotic episode: the dream consisted of the simple statement, “The bull is loose.” Примером этого был сон героя и следующе за ним психотическое происшествие: сон состоял из простого высказывания, «Бык на свободе». 13. Mare Noun UK /meər/ US /mer/ -an adult female horse 1. Кобыла 2. Самка лошади 3. Лунное море 4. Мара (a fanciful being thought to induce nightmares) 5. Баба 6. Женщина The next episode concerns the maneating mares of Diomedes, who would feed his guests to them. Следующий эпизод описывает кобыллюдоедок Диомеда, который скармливал им своих гостей. 14. Devour Verb UK /dɪˈvaʊər/ US /dɪˈvaʊ.ɚ/ - to destroy something completely 1. Есть жадно 2. Проглатывать 3. Истреблять 4. Уничтожать 5. Мучить 6. Поглощать 7. Зарезать The imagery here refers to coming to grips with the devouring aspects of the unconscious, which is not always hospitable. Здесь художественный образ относится к наступлению схватки с уничтожающими бессознательными существами, которые не всегда гостеприимны. Adjective /ˈleŋ.θi/ 15. Girdle Noun /ˈɡɝː.dəl/ -a long strip of cloth worn tied around the waist, especially in the past 1. Пояс 2. Кушак 3. Корсет 4. Экваториальная плоскость 5. Обойма 6. Бортовой канат 7. Обвязка (лодки) The hero was required to fetch the golden girdle of Ares worn by Hippolyte, the queen of the Amazons, a race of warlike females. Герой должен был принести золотой пояс Ареса, который носила Ипполита, королева амазонок, расы воинственных женщин. 16. Relate Verb /rɪˈleɪt/ -to tell a story or describe a series of events 1. Рассказывать 2. Иметь отношение 3. Связывать 4. Быть связанным 5. Излагать 6. Относиться 7. Соотнести The word amazon means “without breasts,” and the story relates that these women would amputate the right breast in order to be better archers. Слово амазонка означает «без грудей», и история рассказывает, что эти женщины ампутировали правые груди, чтобы быть лучшими лучницами. 17. Redeeming Noun /rɪˈdiː.mɪŋ/ -making someone or something seem less bad 1. Искупление 2. Оправдание 3. Избавление Here we have a picture of the matriarchal psyche, and to take the girdle of Ares from the queen of the Amazons meant redeeming the masculine principle, which was under subjection to the matriarchal aspect of the psyche. Здесь мы видим изображение матриархального психотипа, и забрать пояс Ареса от королевы амазонок означало оправдание мужского начала, которое подчинялось матриархальному аспекту сознания. 18. Account Noun /əˈkaʊnt/ -a written or spoken description of an event 1. Оценка 2. Отчет 3. Доклад 4. Сводка 5. Рассказ 6. Сообщение 7. Описание The account of the tenth labor, the return of the cattle of the giant Geryon, who was located somewhere at the limits of the known world, takes us on a long, meandering journey in which Heracles travels all the way out beyond the Rock of Gibraltar and back, his main activity consisting of civilizing whatever he comes to. Описание десятого задания возвращение скота великана Герона, который находился где-то на границах известного мира, приводит нас на длинную, извилистую дорогу, по которой Геракл идет весь путь за пределы Гибралтарской горы и обратно, его главная деятельность состоит в цивилизации чегоугодно, к чему он придет. 19. Barbarian Noun /bɑːrˈber.i.ən/ -a member of a group of people from a very different country or culture that is considered to be less socially advanced and more violent than your own 1. Варвар(ка) 2. Чужестранец 3. Пришелец 4. Дикарь 5. Невежда 6. Неуч 7. Печенег He tames wild beasts, founds cities, and colonizes various places he passes through—this is a portrait of Heracles as a culture hero civilizing the barbarians, foreshadowing what the Greeks in fact would eventually carry out in the Mediterranean basin. Он укрощает диких чудовищ, находит города, и колонизирует разнообразные места, которые он проходит – это портрет Геракла как культурного героя, цивилизующего варваров, предзнаменуя то, что греки фактически в скором времени проделывали бы в Средиземноморье. 20. Reminiscent (of sb/sth) -making you remember a particular person, event, or thing 1. Напоминающий 2. Аналогичный 3. Вспоминающий 4. Вызывающий воспоминания 5. Автор мемуаров 6. Мемуарист As his penultimate task Heracles was to fetch the golden apples in the garden of the Hesperides, which were protected by a dragon that lay coiled around the tree—a setting, of course, reminiscent of the Garden of Eden. Предпоследним заданием Геркала было достать золотые яблоки из сада Геспериды, который был охраняем драконом, лежащим, свернувшись вокруг дерева – сцена, конечно, напоминающая Эдемский сад. 21. Pluck Verb /plʌk/ -to pull something, especially with a sudden movement, in order to remove it 1. Срывать 2. Щипать 3. Выдергивать 4. Отрывать 5. Воровать 6. Грабить 7. Оборвать Heracles had to call upon the Titan Atlas to locate the garden and agreed to hold up the world while Atlas plucked the golden apples for him. Гераклу потребовалось призвать титана Атласа, чтобы он определил местонахождение сада, и герой согласился подержать мир, пока Атлас срывал золотые яблоки за него. 22. Wholeness Noun UK/ˈhəʊl.nəs/ US/ˈhoʊl.nəs/ -the quality of being or feeling complete and not divided or damaged 1. Цельность 2. Целость 3. Целостность 4.Здоровье 5. Органичность 6. Полнота 7. Цельнооформленно сть Here we have a similar idea. It tells us that the apples of the Hesperides and the whole image of paradise are expressions of wholeness, which cannot be reached unless one can carry the weight of wholeness, the weight of the world, on one’s shoulders. Эта история рассказывает нам о том, что яблоки Геспериды и общая картина рая, это образы цельности, которая не может быть достигнута, только если этот груз цельности не получится нести, груз мира на одних плечах. 23. Rejuvenate Verb /rɪˈdʒuː.vən.eɪt/ -to make someone look or feel young and energetic again 1. Производить омоложение 2. Восстанавливать силы 3. Оживляться 4. Восстанавливать здоровье 5. Обновлять 6. Реставрировать 7. Реконструировать The giant was constantly rejuvenated by contact with the earth, so that every time in the wrestling match that he suffered a fall, he was reinvigorated. Гигант непрерывно восстанавливал силы от контакта с землей, поэтому каждый раз, когда в рукопашном бою он испытывал боль от падения, он вдыхал в себя новую жизнь. Adjective UK /ˌrem.ɪ ˈnɪs.ənt/ US / ˌrem.əˈnɪs.ənt/ 24. Aloft Adverb UK /əˈlɒft/ US /əˈlɑːft/ -in the air or in a higher position 1. Наверху 2. На высоте 3. В воздухе 4. Над головой 5. В полете 6. Над 7. Поверх Things went badly for Heracles until he realized what to do; he killed the giant while holding him aloft and not allowing him to touch the earth. Дела шли плохо для Геракла до тех пор, как он понял, что надо делать; он убил гиганта, держа его над головой и не позволяя ему касаться до земли. 25. Servitude Noun UK / ˈsɜː.vɪ.tʃuːd/ US / ˈsɝː.və.tuːd/ -the state of being under the control of someone else and of having no freedom 1. Рабство 2. Служение 3. Покорность 4. Зависимость 5. Каторга 6. Порабощение 7. Неволя At last Heracles ended his servitude with the capture of Cerberus, the dog of hell. В конце концов, Геракл закончил свое служение поимкой Цербера, адской собаки. 26. Descent Noun /dɪˈsent/ -a movement down 1. Спуск 2. Снижение 3. Понижение 4. Склон 5. Скат 6. Падение 7. Ослабление The paradisal garden of the Hesperides represents the positive aspect of contact with the center, the Self, but here we have a descent into hell instead of an ascent into paradise. Райский сад Геспериды олицетворяет позитивный аспект контакта с центром, с Я, но тут у нас спуск в ад, вместо восхождения в рай. 27. Beatific Adjective /ˌbiː.əˈtɪf.ɪk/ -appearing happy and calm, especially in a holy way 1. Блаженный 2. Дающий блаженство 3. Незлобивый 4. Благословенный 5. Божественный By contrast, the apples of the Hesperides were a powerful token of the beatific aspect of the Self. В противоположность этому, яблоки Геспериды были могущественным знаком блаженного аспекта Себя. 28. Weave Verb /wiːv/ -to make cloth by repeatedly crossing a single thread through two sets of long threads on a loom (= special frame) 1. Ткать 2. Плести 3. Вить 4. Кружить 5. Плутать 6. Сливать 7. Вплетать To redeem himself for that crime he became a slave of Omphale, an Anatolian queen, who dressed him in skirts and made him weave and amuse her. Чтобы искупить грех убиения, он становится рабом Омфалы, анатолийской королевы, которая одевала его в юбки и заставляла его смешить ее и ткать. 29. Succumb Verb /səˈkʌm/ -to lose the He succumbed determination to totally to feminine oppose something; to domination. accept defeat 1. Не выдержать 2. Уступить 3. Погибнуть 4. Умереть 5. Поддаться 6. Уступать 7. Становиться жертвой Он полностью поддался женскому владычеству. 30. Chivalry Noun /ˈʃɪv.əl.ri/ -the system of behaviour followed by knights in the medieval period of history, that put a high value on honour, kindness, and courage 1. Рыцарство 2. Рыцарский дух 3. Благородство 4. Рыцарский подвиг It implies that after living out of and serving the masculine principle so extremely, the hero must submit himself to the service of the feminine, a notion that we see again in medieval chivalry, where the knight would commit himself to the service of his mistress. Она подразумевает, что после воплощения в жизнь и ярого отстаивания принципов мужественности, герой должен подвергнуть себя службе женщинам, понятие, с которым мы снова встречаемся в средневековом рыцарстве, где рыцарь посвящал себя службе своей возлюбленной.