NetApp and Acclaro How NetApp Set Up a Solid In-Country Review Infrastructure Liesbeth Matthieu, Manager, Localization, NetApp Emma Young, Director, Operations, Acclaro In this Presentation • • • • • Initial Situation, Solution, and Implementation Challenges and Benefits Metrics Best Practices A Dream Come True Initial Situation NetApp Localization Requesters No Coordination $ $$$$$$$ • Uncoordinated time to market $ $$$$$$$ $$$$$$$ $$$$ • No translation memory leverage $ $$$$ $$$$$$$ $$ $$ • Varying quality of content $$ • No established consistent process • Dispersed vendor management Initial Situation • Globalization Team observed main pain points that prevent global simship • Team determined in-country review process was one of the primary causes of bottlenecks and delays • Local marketing and sales staff could not keep up with the time-consuming demands of linguistic review Solution + + • Invest in a focused and dedicated team of in-country reviewers • Select team of first-class language specialists • Formalize process and rules of engagement • Ongoing investment in evolving role of reviewers Quality Organizational Chart Linguistic Quality Program Sunnyvale LPM German Field Marketing Team Germany LPM Japanese Field Marketing Team Japan LPM Simplified Chinese 6 Field Marketing Team China Bringing it to Life 1 2 3 Understanding what we need • Contract • Capacity • Rules of engagement • SLAs • Partnership • Complete trust and dialogue Fast but scalable roll-out • Started with one person then layered in additional staff • Initial rollout for 7 EMEA languages • Gradually build out to 15 languages covering EMEA, APAC, and LATAM Program kick off • Reviewers meet in person • Supports shared goals and priorities • Increases productivity, camaraderie Localization Staffing Help • Good people on boarded quickly profile development done in collaboration, quality criteria, screening process • Structured layering, building out team of linguistic reviewers • Managing the ebb and flow of needs, reviewer availability • Regular performance reviews continue to make a difference • In-country feedback loop with field marketing managers Linguistic Quality Workflow Original Document Translation Editorial Review Implement Comments NetApp DTP Review DTP Engineering Implement Comments NetApp Linguistic Review Implement DTP Comments NetApp DTP Sign-off Publish T9N vendor tasks Reviewer tasks Behind the Scenes First Year Deliverables FY11 Q1 May June FY11 Q2 FY11 Q3 FY11 Q4 July Aug Sep Oct Nov Dec Jan • • • • • • • • • • Feb Mar • • FY12 Q1 Apr May Define Program Kick Off Program On-board primary LPMs Glossary Style Guide Educate vendors Develop a scalable review process On-board secondary LPMs Field Portal Certification Present to local Marketing team On-board second T9N vendor On-board NetAppU • • • • • • • • • On-board Global Support On-board Product • • • June July Program Challenges • Scheduling, planning, vacations! • Constant program scalability – peaks and valleys • Layering, building out of team, Project Managers asked to be more strategic and build virtual teams • New role for reviewers – how to train, how to be representatives of global programs • Educating translation vendors • Recurring training and recruitment, maintenance • Budgetary needs and how to control costs Program Benefits Improved translation quality and consistency Reduced review turnaround time by 25% Removal of review backlog within 4 months of program start In-country field staff received 30% of their time back Quicker decision making; greatly improved and increased communication between field marketing teams and central NetApp office A scalable program; reviewers are engaged as needed, addresses peaks/valleys of launch periods Metrics and ROI Tracking • Goals – Increase quality – Reduce hours spend on review • Initial metrics include – Translation quality – Throughput per hour, cost per language Spanish Review Metrics Jun – Aug Error Analysis Localization 600 Percentage of Jobs Passed Consistency Spelling 90% 400 Technical accuracy 80% 300 Terminology 70% Translation accuracy 200 Grammar 100 Style Percentage Number of Errors 500 100% Rating Pass 60% 50% 40% 30% 0 June 12 Jobs were graded, 23,158 words 14.90 errors per 1K words July 26 Jobs were graded, 125,975 words 4.02 errors per 1K words 20% August 35 Jobs were grade, 59,957 words 4.90 errors per 1K words 10% 0% June Average Words per Hour - Review July August Summary 2500 June Words per hour 2000 July 1500 August 1000 500 0 June July August • Ask vendor to review more closely for style and terminology errors • Pass rate is increasing Acclaro Program Support • QBRs – achievements, $ spent, lessons learned • Performance review management • Weekly calls – Acclaro and NetApp – Acclaro and LPMs • Annual feedback from in-country teams • Time tracking and metric reporting Best Practices • Identify whether in-country review is bottleneck to timely releases • Meet face-to-face at program kick-off • Ramp up in steps • Keep talking • Acclaro serve as more than a staffing agency • QBRs - monitoring financials and program performance • Performance reviews and in-country feedback Investment Justification Demonstrate in depth understanding of the problem • Delays everywhere • No dedicated resources • No SLAs • No consistent quality Know the main pain points Convey experience and credibility • Cost to the company financial and human resources • Present findings • Delays - realizing the inability to be truly global and simship • Present a Future History • Get a sponsor Timing • Fit your program in with the company-wide globalization discussion A Dream Come True • Ongoing and ‘automated’ global simship • Gives time back to the field – return critical hours back to engineers and marketing staff • Dramatically transforms the entire localization function • Consistent quality feedback to translation vendors Q&A Thank You Liesbeth Matthieu, Manager, Localization, NetApp Emma Young, Director, Operations, Acclaro