Native American Literature Exam number 300817 Our Mothers’ Stories: Gender in Louise Erdrich’s Tracks, Leslie Marmon Silko’s Gardens in the Dunes and Beth Brant’s “A Long Story" Introduction This paper makes a case for the view that gender constructions in Native American fiction are directly related to issues of identity and sovereignty. Shari M. Huhndorf argues in Mapping the Americas: The Transnational Politics of Contemporary Native Culture (2009) that Native Americans have come to internalise the European patriarchal system which was imposed upon them during the colonisation of America. This is reflected in Native American writing: Even Native literary nationalism, a branch of literary criticism which opposes colonisation and seeks to recover traditional values has become a “predominantly male endeavour” (Huhndorf 4), and the novels written during the first Native American Renaissance1 focused almost exclusively on male protagonists and plots (Huhndorf 114). As Paula Gunn Allen argues in The Sacred Hoop – Recovering the Feminine in American Indian Traditions, woman-centred fiction by Native Americans plays a major role in the resistance to this “degynocraticization” (Allen 42). Through a close reading of Louise Erdrich’s novel Tracks (1988), Leslie Marmon Silko’s novel Gardens in the Dunes (1999) and Beth Brant’s short story “A Long Story” (1988) this paper aims to illustrate how the three authors challenge the dominant discourse of patriarchy and offer alternatives to traditional gender constructions. The analyses of the three texts is largely based upon Paula Gunn Allen’s feminist theory, but the analysis of Tracks also makes use of trickster methodology in order to illustrate how gender stereotypes and patriarchy can be resisted through trickster discourse. 1 The period between the 1960s and mid-1970s where there was a dramatic increase in Native American writing. 1 Native American Literature Exam number 300817 The Recovery of Feminine Power in Louise Erdrich’s Tracks Louise Erdrich’s writing can be placed within the period normally referred to as the second Native American Renaissance, the period from the mid-1970s to the mid-1980s, where Native women writers became far more prolific and began to prioritise female protagonists and plots (Huhndorf 114). Tracks is predominantly a novel about female experience: The two most central characters are the protagonist Fleur Pillager, an Anishinaabe2 woman with mysterious supernatural powers, and the complex, mixed-blood woman Pauline Puyat, who eventually becomes a Catholic nun. Erdrich examines the damaging effects of settler colonialism on Native American women in the juxtaposition of Fleur and Pauline, but Tracks can also be read as a feminist discourse which resists the suppression of women in Native American culture through textual and narrative strategies. The resistance to patriarchy and stereotyping of Native women mainly takes place through the act of storytelling in the novel. The two narrators, Fleur’s adoptive father, Nanapush, and Pauline vie for narrative authority throughout the novel. Nanapush establishes his position as a tribal elder and a representative of Native tradition in the beginning of his narrative: “I guided the last buffalo hunt. I saw the last bear shot. I trapped the last beaver. I … refused to sign the settlement papers that would take away our woods and lake” (Erdrich 2). Pauline, on the other hand, rejects her Native heritage, believing that she is “made for better” (Erdrich 14), arguing that “even as a child I saw that to hang back was to perish” (Erdrich 14) and eventually comes to believe that she is “not one speck of Indian but wholly white” (Erdrich 117). Daniel Cornell argues in “Woman Looking: Re(vision)ing Pauline’s Subject Position in Louise Erdrich’s Tracks” that Nanapush’s assertions that Pauline is a liar can be read as an attempt to silence women: “It is not lies 2 Anishinaabe is the traditional, transnational term for the Ojibwa/Chippewa people (Bastian and Mitchell xi). 2 Native American Literature Exam number 300817 that she constructs but her own right to look. In the process she reveals the sexual politics within Nanapush's narrative discourse” (Cornell 52). The dialogical narrative between Nanapush and Pauline cannot be reduced to a conventional power struggle between a male and a female voice, however. Pauline is not a representative of the average Native American woman, fighting to be heard. Instead, she reveals through her religious fanaticism and racism how damaged she has become from over-assimilation. Nanapush’s reaction to Pauline is a reaction against the internalisation of white influences. Far from wanting to suppress the female perspective, he actually seeks to restore power to women who embrace their Native American identity. Nanapush is an obvious trickster character - his name is a direct reference to Nanabush or Nanabozho, the Anishinaabe trickster and culture hero who is responsible for creating and re-ordering the world: “My father said, ‘Nanapush. That’s what you’ll be called … The first Nanapush stole fire. You will steal hearts’” (Erdrich 33). As a trickster, Nanapush uses storytelling subversively. Jeanne Rosier Smith argues in Writing Tricksters: Mythic Gambols in American Ethnic Fiction (1997) that tricksters “challenge the status quo and disrupt perceived boundaries” (Smith 2), making them especially appealing to “women writers of color who, historically subjugated because of both their race and their sex, often combine a feminist concern for challenging patriarchy with a cultural interest in breaking racial stereotypes“(Smith 2). The purpose behind Nanapush’s narrative is to heal the rift between Fleur and her daughter, Lulu Nanapush: He tells Fleur’s story to Lulu in order to persuade her to forgive Fleur, whom she “will not call mother” (Erdrich 2), for abandoning her as a child. By describing Fleur as a powerful feminine force, Nanapush hopes to make Lulu reconceptualise her mother. In doing this, he challenges the dominant view of Native women as marginalised and powerless: not only is Fleur a strong female character in his 3 Native American Literature Exam number 300817 story, but by naming Lulu after himself and choosing her as his audience, he essentially narrates her identity as his spiritual successor, and passes the tribal tradition on to a female heir, an act which strongly resist patriarchy and paves the way for a return to the lost gynocracy. Nanapush’s narrative also functions as an act of opposition to the dominant discourse of Native women as potential race traitors. Huhndorf argues that Native women have traditionally been represented as complicit in the colonisation of their own lands: “the role of traitor falls most frequently to Native women, who are remembered … as collaborators in the invasion” (Huhndorf 106). In Nanapush’s narrative, Fleur refuses to accept the impending loss of her land even when the rest of her family gives up hope: “She said the paper had no bearing or sense … as no one would be reckless enough to try collecting for land where Pillagers were buried” (Erdrich 174). By describing Fleur as “the funnel of our history” (Erdrich 178), Nanapush strongly resists this stereotype of Native women as colonialist collaborators. Smith argues that since the trickster is typically an over-sexualised male, women writers often “explicitly question the sexism of their male tricksters, thereby critiquing the sexism of their cultures' myths” (Smith 22). However, it can be argued that while it is true that Nanapush is a womaniser who is destined to “steal hearts” (Erdrich 33), who has “satisfied three wives” and teaches Eli how to seduce Fleur (Erdrich 41), this sexualisation is not negative, but rather makes the tribal community cohere and actually restores power to women. Fleur and Eli are brought together in the first place – and later reunited after his adultery - by Nanapush’s advice to Eli, and Nanapush slowly coaxes Margaret Kashpaw out of her isolation and widowhood with comic taunts, making her an essential part of the Nanapush-Pillager-Kashpaw family unit. 4 Native American Literature Exam number 300817 The contradiction between Nanapush as a seducer of women on one hand, and a force for empowerment of women on the other hand, can be explained by his paradoxical identity as a trickster. He may not even have a conscious feminist agenda - the trickster often restores or transforms the world through accident rather than conscious intention, after all. Having said that, in her article “Quincentenial Trickster Poetics” Judith Legatt quotes Gerald Vizenor’s description of Nanabozho as: “the compassionate trickster … the one who cares to balance the world between terminal creeds and humor with unusual manners and ecstatic strategies” (qtd. in Legatt 225). Given Nanapush’s close association with Nanabozho, it makes sense that his role in Tracks is also one of positive restoration and opposition to terminal creeds, a term used by Vizenor to describe “stereotypical structures which confine and deform those who embrace them“ (Stafford 155) – in this case, patriarchy and the suppression of womanhood in Native American culture. As a feminist device, Nanapush’s narrative is akin to postmodern trickster discourse. Gerald Vizenor defines the postmodern trickster as "disembodied in a narrative . . . a communal sign, a comic holotrope and a discourse" (qtd. in Smith 14). Although Nanapush is obviously a real, ontological character in the text, his narrative also functions as a textual strategy which undercuts patriarchal systems. As Caroline Rosenthal states in Narrative Deconstructions of Gender in Works by Audrey Thomas, Daphne Marlott, and Louise Erdrich (2003), “[t]rickster is a rhetorical device for Erdrich’s transcendence of supposedly realistic tales of gender” (Rosenthal 149). Literary critics have also viewed Fleur as a trickster character. Jeanne Rosier Smith argues that “Erdrich creates feminist revisions of the trickster in Fleur” (Smith 29), while Rosenthal views Fleur as a “trickster sign” that moves throughout Erdrich’s interrelated novels (Rosenthal 145). Fleur does have trickster traits, most notably her shape-shifting 5 Native American Literature Exam number 300817 abilities: She is consistently described as animalistic with her “wolf grin” (Erdrich 19, 32) and is likened to a bear by Nanapush who tells Eli, “*a+long comes this bear. Don’t let her dig in her claws” (Erdrich 46). Pauline believes that Fleur literally shape-shifts into a bear: “we followed the tracks of her bare feet and saw where they changed, where the claws sprang out … By night we heard her chuffing cough, the bear cough” (Erdrich 12). In the white town of Argus, she displays uncanny skills at cards, another trickster trait which connects her to the evil gambler myth3. Like a typical trickster, she makes the community cohere while unsettling it at the same time: “she kept the lake thing controlled … But she also disturbed the area around Matchimanito” (Erdrich 35). There is also evidence that speaks against viewing Fleur as a trickster, however, and it is important not to overlook her role as a female shaman or witch by reducing her to her trickster characteristics. Unlike the typical trickster, gambling does not result in survival for her. In Argus, the men become enraged and rape her when she consistently wins, and she loses when she gambles against them for the life of her dead child in the spirit realm. Furthermore, while she is a hinge of the Native society, she is not a culture hero in the same sense as Nanapush, who creates and restores community. Like Nanabozho, Nanapush relies on community as a source for his power: “I never made the mistake of thinking that I owned my own strength, that was my secret. And so I never was alone in my failures” (Erdrich 177). Fleur, on the other hand, positions herself outside the community: “She returned to Matchimanito and stayed there alone in the cabin that even fire did not want. A young girl had never done such a thing before” (Erdrich 8). As a woman who refuses to conform to typical gender roles by living alone, disregarding “old women’s advice” and dressing “like a 3 In Anishinaabe mythology, Nanabozho is often credited with defeating an evil gambler, thereby freeing all the souls he has previously defeated (Gamber 158). 6 Native American Literature Exam number 300817 man” (Erdrich 12), Fleur cannot exist alongside Nanapush on the borders of society – she must become an outcast in order to stay true to herself. Fleur’s power and special position in relation to the community are directly related to her connection to the mystical. Fleur almost drowns three times, but because of her affinity with Misshepeshu, the entity that lives in Matchimanito Lake, others die in her place. As she grows older, Fleur indicates a sexual relationship with Misshepeshu, and he chooses her as his lover and protégé precisely because she embraces her feminine power: “it was clear that Misshepeshu, the water man, the monster, wanted her for himself … He’s … maddened for the touch of young girls, the strong and daring especially, the ones like Fleur” (Erdrich 11). More than a trickster, Fleur is a shaman or sorceress, an outsider who is feared for her supernatural ability to control or harm others: “She got herself into half-forgotten medicine, studied ways we shouldn’t talk about” (Erdrich 12). Nanapush also wonders if Fleur has used her witch-like powers to seduce Eli: “It didn’t occur to me till later to wonder if … Fleur had wound her private hairs around the buttons of Eli’s shirt, if she had stirred smoky powders or crushed snakeroot into his tea” (Erdrich 48). Fleur does in fact use her powers to kill those who wrong her: Following her rape, Argus is hit by a violent storm that specifically targets the butcher’s shop where the incident took place: “It was a fair-minded disaster, no one could be said to have suffered much more than the next, except for Kozka’s Meats” (Erdrich 29). Although she is victim of gendered violence, Fleur’s ability to take revenge for herself – rather than allow herself to be reduced to a passive victim or have a man take revenge for her – is clearly part of Erdrich’s feminist discourse. Fleur and Pauline can both be viewed as representations of the female affinity with mystic powers and sacredness. Whereas Fleur’s powers are rooted in nature and Native American mythology, however, Pauline becomes corrupted by her attempt to integrate with 7 Native American Literature Exam number 300817 Christianity. To her, Misshepeshu is “a devil” (Erdrich 11) who must be defeated. Jennifer Sergi argues in “Tradition and Preservation in Louise Erdrich’s Tracks” that Pauline’s intermixing of Christian and Native American mythology shows “the utter confusion that some Chippewa could feel because of the crisis in their belief system brought on by Christian influences”. To Pauline, Misshepeshu becomes “a symbol of the crisis of identity for Pauline” (Sergi 281). Similarly, Pauline’s masochism, which shocks even the other nuns can be read as an expression of her racially founded self-hatred; a more or less unconscious attempt to kill her Native self. This crisis of identity also warps Pauline as a woman. Paula Gunn Allen states that “*p+recontact American Indian women valued their status as vitalizers … They were mothers, and that word implied the highest degree of status (Allen 28). Pauline comes to represent the total opposite of this original state of women as life-givers. She is associated with death throughout Tracks: She discovers that she has a talent for caring for the dead: “I handled the dead until the cold feel of their skin became a comfort” (Erdrich 69), she has memories of being responsible for locking Fleur’s rapists in the meat locker where they die: “I relived the whole thing over and over … Every night when my arms lowered the beam, it was my will that bore the weight, it drop into place – not Russell’s or Fleur’s” (Erdrich 66) and she eventually strangles and kills Napoleon Morrissey, the father of her child, thinking that he is Misshepeshu. She is also contrasted with Fleur in terms of motherhood: While Fleur loves her children Pauline tries to perform a self-induced abortion when she discovers that she is pregnant. Even more potent examples of Pauline’s twisted motherhood abound in Love Medicine (1984), the chronological sequel to Tracks, where she beats, scalds and stabs her own daughter, Marie, in the belief that she is driving the devil out of her. Furthermore, as 8 Native American Literature Exam number 300817 Michelle R. Hessler points out in “Catholic Nuns and Ojibwa Shamans: Pauline and Fleur in Louise Erdrich's "Tracks", “Pauline's failure to save Fleur's premature child without white medicine demonstrates that she has forgotten even the most common traditional practices” (Hessler 42), pointing again to how rejection of Native traditions is directly connected with the death of the tribe, represented by the new-born child. While Pauline becomes a symbol of death, Fleur remains a symbol of survivalism: Although she gradually loses much of her power in Tracks, she survives drowning three times, she overcomes the gendered violence that she is subjected to, she endures the death of a child and finally, she perseveres despite the loss of her land. In a final display of her mystic feminine power, Fleur takes revenge on the lumber crews. She has sawed through the trunks of the trees with stolen equipment and seems to command a powerful wind: “The wind shrieked and broke … swept full force upon us … the trees surrounding Fleur’s cabin cracked off and feel away from us in a circle, pinning beneath their branches the roaring men, the horses” (Erdrich 223). The attempt to dominate nature at the end of Tracks is only partially successful as Fleur uses the wind and the trees as weapons to fight the lumber crews to the last. While she does lose her land – her domain of power – she herself is never dominated. Rather than returning to live with her family on the reservation, Fleur leaves, indicating that while she has lost everything else, she still has agency and control over her own destiny. Gendered imperialism in Leslie Marmon Silko’s Gardens in the Dunes Laguna Pueblo writer Leslie Marmon Silko belongs to the first wave of the Native American Renaissance in literature and although her earlier novels involved political themes, Gardens in the Dunes (1999) is her first explicitly feminist novel. In this historical 9 Native American Literature Exam number 300817 novel, Silko relates imperialism to gender politics through the trope of the garden, which comes to symbolise the imperialist displacement of both nature and women. As Stephanie Li argues in “Domestic Resistance: Gardening, Mothering and Storytelling in Leslie Marmon Silko’s Gardens in the Dunes”: “By drawing explicit parallels between the act of gardening and that of mothering, Silko … indicates that treatment of the earth reflects attitudes about maternity and female power.” (Li 19). Paula Gunn Allen also claims that Native American cultures traditionally view “all creatures as relatives … as children of our mother” and believe that “the earth is alive in the same sense that human beings are alive” (Allen 59, 70). In other words, gardening as a nurturing activity is directly related to the gynocentric world view found in pre-colonial Native American cultures while the imperialist exploitation of the earth becomes linked to white Euro-American patriarchal values. In Gardens in the Dunes, the Native American world view is primarily represented by Indigo, Sister Salt and Grandma Fleet, the last surviving members of the Sand Lizard people, a fictional near-extinct tribe who have a close connection to the earth as gardeners and subsistence farmers. As noted by Li, “Grandma Fleet honors Indigenous values by recognizing the old gardens as a source of food, shelter, and identity, and she passes this respect for the earth on to her grandchildren” (Li 19). In addition to showing the sisters how to live off the land, Grandma Fleet also teaches them to treat other living creatures as equal inhabitants of the earth: “Grandma Fleet talked about the big snake many times because he was almost as old as she was, and the spring belonged to him … Grandma Fleet said whatever you do, don’t offend the old snake who lives at the spring” (Silko 36). Indigo later demonstrates a degree of maternity and responsibility with regard to her pets which goes beyond what one would expect of the average eleven-year-old. When she loses her beloved parrot, Rainbow, she elevates the bird’s feelings to those of a person and punishes herself 10 Native American Literature Exam number 300817 for failing to live up to her responsibility to a living creature in her care: “Rainbow had nothing to drink or eat where he was, so Indigo would not drink or eat either. He would not understand why she left him after she promised to always love him and take care of him” (Silko 308). It is important to note that white women in the novel who resist the patriarchal structures of their culture also subscribe to the view of all life as sentient and gardening as an act of mothering. Hattie Palmer, who resists the patriarchal system as an intellectual woman has gone to university and written a thesis on the possible gynocentric origins of Christianity and her aunt Bronwyn, a devout pagan, both have maternal attitudes to gardening: “When they returned to Riverside, Hattie planned to show the neglected gardens they were loved again … Bronwyn agreed; if a garden wasn’t loved it could not properly grow!” (Silko 240). Bronwyn explains her belief that “plants have souls and human beings exist only to be consumed by plants and be transformed into glorious new plant life” (Silko 240). Hattie’s immediate response is to think that “Edward and her father would have a good laugh at that!” (Silko 240). They would laugh because to them the idea that human beings could serve a purpose for plants is absurd. Edward and Mr Abbott represent the world view of wealthy white men who, to borrow Paula Gunn Allen’s words, envision the world as a “great hierarchical ladder of being … on which ground and trees occupy a very low rung, animals a slightly higher one, and man (never woman) – especially “civilized man” – a very high one” (Allen 59). Bronwyn’s ideas are a complete reversal of this, and so the conflicting values of imperialism and earth-bound spirituality mirror the dichotomy between patriarchal and matriarchal systems. The gardens referred to in the title of the novel are a haven for Indigo, Sister Salt and Grandma Fleet, but they are also symbolic of the displacement of their woman-centred 11 Native American Literature Exam number 300817 culture: The gardens are vulnerable, remote and seem to be one of the last remaining places where the Sand Lizard women are free to live as they please. Indigo senses the danger of leaving the gardens as the sisters depart to search for their mother: “it was as if the old gardens and Grandma Fleet herself were telling them, “Come home. Don’t go.” … Indigo had the saddest feeling they would not be able to return to the old gardens for a long time” (Silko 58). Away from the gardens, the sisters are put through an enforced assimilation where colonialist gender norms are imposed upon them. At boarding school, Indigo experiences how Native American identity has been completely suppressed in the girls and women who have undergone the Americanisation process: in the case of the older students “only their skin looked Indian” (Silko 67) while the matron “looked Indian but behaved like a white woman” (Silko 68). Indigo also becomes Americanised to some extent during her stay with Hattie and Edward Palmer, and she is well-aware of the distance this creates between her and the indigenous cultures: when they approach a group of Native American women in Albuquerque Indigo is “relieved to see that none of the Indian women had noticed her, dressed as she was like a white girl … They would see the clothes and hat she wore, and they would laugh and say ‘What kind of Indian are you?’” (Silko 124). Meanwhile, Sister Salt discovers that even the other Sand Lizard people she meets at the reservation are assimilating into other cultures and adopting Christian norms: “The few Sand Lizard people who remained were married to people of other tribes; they went to church every Sunday and spoke English. They … shook their heads and whispered behind their hands about the fierce young Sand Lizard woman. Poor thing! She lived out in the hills too long!” (Silko 205) This explains why the sisters must return to the gardens in the dunes after they are reunited: It is the only space left where they are free from the influences that encroach 12 Native American Literature Exam number 300817 upon their native culture. In short, the return to the old gardens becomes a quest for sovereignty and cultural survival for Indigo and Sister Salt. The imperialist exploitation of the planet is primarily a masculine endeavour in the novel. Edward has a strong desire for exotic plants and flowers as an educated botanist, but his desire is tainted by his utilitarian view on nature as resource to be used for monetary gain. His outlook is in stark contrast to the Native American view of the earth as a living entity that should be nurtured and cherished: While Indigo collects seeds in order to plant them as a means of sustenance and joy, Edward cuts down whole plants for profit. To him, flora is merely a commodity. It is also noteworthy that although he worries about the legal repercussions of his actions, Edward never reflects on the moral issues of botanical piracy. The most obvious example of this is the flashback to the Pará River Expedition. Edward believes that his companion Vicks, who has been sent on the expedition to steal specimens for Kew Gardens, “smuggled the disease-resistant seedlings for a noble purpose” (Silko 142). This clearly shows Edward’s imperialist ideology: to him, any endeavour that extends the power of one’s country is noble, even if it involves stealing from another nation. Moreover, when his other companion Eliot sets fire to a large area in the jungle to make sure his investors’ rivals cannot get their own specimens of the rare orchids, Edward is outraged because “[h]e was used as a decoy in the service of scoundrels” (Silko 142). Edward feels personally mistreated by his companions, but he never reflects critically on the mistreatment of nature and ironically, he never realises that he uses Hattie and Indigo as decoys for a similar undertaking himself when he brings them along to Corsica on his illicit quest to smuggle Citrus medica back to America and break the French and Italian monopoly on the fruit. 13 Native American Literature Exam number 300817 Susan James’ garden is also a symbol of imperialism and gross exploitation of nature, but it is important to note that Susan’s motives are pastoral rather than utilitarian, and that her interest in gardening is actually an expression of deeper female desires. Terre Ryan points out in “The Nineteenth-Century Garden: Imperialism, Subsistence, and Subversion is Leslie Marmon Silko’s Gardens in the Dunes” extravagant gardening was one of the only ways that Victorian women could place themselves in a position of power and make their mark upon the world in a “socially acceptable” way (Ryan 19). The garden is also a cover for Susan’s affair with the gardener. As Ryan puts it: “since gardening is perceived as a virtuous act, Susan can subvert the constraints of American society behind the protective blind of the moral ideology of American landscape gardening” (Ryan 19). Susan’s gardening ideology is clearly morally reprehensible, but at the same time it can be seen as a manifestation of a suppressed woman’s desire for power and sexual freedom. While imperialism is associated with patriarchy, experiences with the sacred primarily belong to women in the novel: during their journey, Indigo hopes to find the Messiah while Hattie is searching for answers about the mystical white light she saw in Bronwyn’s garden. She never shares her mystical experience with Edward: “She was reluctant to confide in Edward because it was his nature to demand a rational explanation” (Silko 280). The climax of the journey comes at the same time for Edward, Hattie and Indigo, but for different reasons: the moment when Hattie and Indigo see the Messiah and his Mother appear on the wall of a school-house in Corsica coincides with Edward’s theft of the citrus cuttings. Not only does Edward miss the vision because he is busy achieving his imperialist goal, but the Citrus medica can also be seen as another symbol of how imperialism disparages the sanctity of nature. Ryan explains that since the Citrus medica itself “has had sacred 14 Native American Literature Exam number 300817 connotations” (Ryan 117) Edward’s plans to sell the citrus as candy can be seen as a “commercial trivialization of the sacred” (Ryan 118). It is also important to note their contrasting reactions to Laura’s garden of old European sculptures. Hattie and Indigo both immediately connect with the figures that represent motherhood: “The figure was a seated bear mother tenderly cradling her cub in her arms; Indigo could feel how much the bear mother loved her cub just from the curve of the clay” (Silko 296). Hattie’s maternal instincts are stirred by the figure of a bird-woman hybrid and her child: “the expression of the mother’s body as she cradled her baby in the arms touched Hattie deeply and she felt a surge of emotion that caught in her throat until her eyes filled with tears” (Silko 298). Edward, on the other hand, sees the garden as “an affront to science and scholarship” and argues that “artifacts of the early millennia belonged in the hands of scientists and scholars, not in gardens” (Silko 293). Because of his utilitarian outlook, the primordial power of the garden is lost upon Edward, and his desire to keep the sculptures contained in a museum rather than let them exist as a part of the natural world can be seen as a wish to control the female power that they represent. One of the dominant ways that white men exert control over white women in the novel is to pathologise behaviour that goes against the patriarchal system. Unable to accept Laura’s position as an independent woman and scholar, Edward reasons that: “a connection must exist between the absent husband and the exposure of the artifacts. Poor Laura must have suffered a break-down!” (Silko 293) Hattie receives the exact same treatment when she becomes depressed after the topic of her master’s thesis is declined: Her doctor blames “the overstimulation of the lectures in the presence of young gentlemen for Hattie’s illness” (Silko 96). Although Hattie resists this diagnose at first, she is also strongly influenced by the dominant views of her society: She is shocked when she learns that Laura is divorced and 15 Native American Literature Exam number 300817 that Bronwyn has abandoned Christianity, she doubts her own sanity at times and she constantly represses and displaces her sexual desire. The physical gendered violence that Hattie is subjected to, first by Mr Hyslop and later by an unknown attacker in Needles, are the ultimate sanctions against her deviation from the dominant gender constructions. After the attack in Needles, Hattie is “lucky to be alive because her skull was cracked” (Silko 458). As noted by Ryan, Hattie’s “very name suggests her cerebral nature” (Ryan 129) and cracking her skull can therefore be read as an assault on her divergent femininity as a female scholar. Ryan argues that “in Gardens violence is a manifestation of the imperialistic greed of white men” (Ryan 129). The fact that Hattie’s luggage has been “dumped and rifled and scattered in the ditch” (Silko 456) supports Ryan’s argument. Just as importantly, the attack is a direct result of Hattie’s association with the Native Americans: A white woman behaving like a Native American is even less tolerable to the dominant society than a female intellectual. In some ways, Hattie’s revenge on the town can be compared to Fleur’s in Tracks: Both women use natural forces as weapons against their oppressors. However, while Fleur’s revenge is fair and measured, Hattie acts out of rage and desperation when she sets fire to the town. Louise Barnett argues in “Yellow Women and Leslie Marmon Silko’s Feminism” that as a white American woman Hattie lacks the “mythic roots” to support an act that can “overcome convention to produce a powerful gesture of individual sexual assertion or heroic action for the community” (Barnett 29). Sexuality is a crucial part of Silko’s feminism and Hattie ultimately fails as a feminist heroine because she has repressed this aspect of her femininity in her sexless, childless marriage with Edward. Silko’s ideal feminist heroine is 16 Native American Literature Exam number 300817 modelled on Yellow Woman4 who “achiev*es+ success through sexuality rather than destruction” (Barnett 20) and as Barnett notes, Sister Salt is contrasted with Hattie as a true “Yellow Woman heroine” (Barnett 27). Like Yellow Woman, Sister Salt becomes pregnant after she is abducted from her home and by returning with a child she secures the future of her tribe. The novel ends on a positive note; the first steps towards rebuilding their community have been taken and new life has returned to the old gardens: new shoots are growing out of the trunk of the dead apricot tree and a new snake has arrived, indicating regrowth and hope – even if it is a fragile and vulnerable hope at best. Colonised Bodies in Beth Brant’s “A Long Story” Beth Brant’s short story “A Long Story” (1988) parallels the experience of two Native American mothers whose children are taken from them by force – one living in the 1890s and the other in the 1970s. In the historical narrative the children are removed by government agents and placed in boarding schools while the contemporary mother, Mary, has lost custody of her daughter Patricia due to her homosexuality. The parallel narratives and the title of the story imply that the child-theft perpetrated by the state is not a thing of the past, but still takes place in the present-day, as courts of law continue to impose the heteropatriarchal norms of the dominant society upon Native Americans. The so-called civilisation process of the Native American children in the historical narrative is a gradual stripping away of their cultural identity: their names are changed from She Sees Deer and He Catches Leaves to Martha and Daniel, they are dressed like white children and the boy’s hair is cut. At boarding school, the children are taught to internalise Euro-American gender roles: Daniel “works in the fields” while Martha “cooks and is being 4 Yellow Woman, also called Kochininako, is a mythic figure and culture hero in many Pueblo oral tales. She is usually abducted by a spirit or other tribes and returns to her people pregnant, thereby rejuvenating the culture through ceremonial birth. 17 Native American Literature Exam number 300817 taught to sew aprons” (Brant 171). The idea that work is split into the binary categories of men’s jobs and women’s jobs is not antithetical to Native American thought as such, but as Allen explains, gender designations and divisions of labour based on sex were much more fluid in pre-colonial Native cultures: “individuals fit into these roles on the basis of proclivity, inclination, and temperament” (Allen 196). For example, in many tribal cultures a homosexual woman would fulfil a man’s role, or gender designation may be decided depending on a child’s dreams, choice of companions or toys (Allen 196). The suppression of these fluid gender designations naturally led to the suppression of sexualities that diverge from the heteronormative system of settler colonialism. Mary asserts that the father of her child will teach Patricia that homosexuality is wrong: “He will teach her to hate us. He will!” (Brant 170). As a child-thief and indoctrinator of children, the role of Patricia’s father mirrors that of the government agents in the historical narrative. Dismembered bodies are a central metaphor for the dismantling of the children’s identities in the short story. Mary’s dream reflects the feeling that her daughter is being torn apart in the struggle between her parents, her identity stolen as her father keeps the core of her being: “my daughter is dead. Her father is returning her body to me in pieces. He keeps her heart” (Brant 169). Similarly, the cutting of the boy’s hair in the historical narrative can be seen as symbolic of his spiritual death as a Native American. His parents handle the braids as if they were the dead body of their child: the mother clings to them, but feels them slip lifelessly to the floor before the father wraps them up and carries them away. Diana Lopez Jones explains in “Is This Progress?: Surveying a Century of Native American Stories about Hair” that many North American tribes believed that “hair was sacred, even powerful, because it held the essence of the person to whom the hair belonged” (Jones 144). Therefore, the cutting of hair is often symbolic of a violent attack on 18 Native American Literature Exam number 300817 personal power and identity in Native stories. The mother expresses her intense grief and feeling of powerlessness in this way: “I cut my hair … I throw the tangled webs of my hair into the flames” (Brant 173). In the love-making scene between Mary and Ellen, hair becomes a positive image of power regained through love as the women’s long hair “braids together on the pillow” (Brant 173). To Mary, Ellen becomes a “healer of spirit” (Brant 173). There is a stark contrast between this affectionate homosexual relationship and the distance between the parents in the historical narrative where the husband is “good only for tipping bottles and swallowing anger” (Brant 173). The implication is that two mothers can form a family unit that is just as, if not more, stable and loving than a mother and a father. Arianne Burford states in “Her Mouth is Medicine: Beth Brant and Paula Gunn Allen’s Decolonizing Queer Erotics” that “the racist, heteropatriarchal settler colonialist definition of family was and is an attempt to destroy Indigenous cultures and families” (Burford 174). According to Allen, Native families were originally based upon “spiritual kinship” and “clan membership” (Allen 251), and it was “quite possible that lesbianism was practised rather commonly” (Allen 250). By showing the strong spiritual and erotic bond between Mary and Ellen, Brant reclaims this aspect of precolonial Native cultures. Put differently, her writing essentially becomes an act of decolonising gender. Language and writing is used as a way of silencing and controlling those who diverge from the dominant society in the short story. The government agent confuses the Natives with a logic that is totally foreign to them: “We signed papers, the agent said. This gave them rights to take our babies … It will make them civilized, the agent said. I do not know civilized” (Brant 167). The boarding school and Patricia’s father control the contents of the children’s letters to their mothers, taking their own voices away. As Linda Cullum points out 19 Native American Literature Exam number 300817 in “Survival’s Song: Beth Brant and the Power of the Word” this becomes a “metaphor for patriarchal control”. In their grief, both mothers also begin to lose their voices: “I begin howling … I begin a scream that turns to howling” (Brant 171, 175). Mary finds a single word that leads her back to sanity, however: “The word lesbian. Lesbian. The word that makes them panic … The word that dares them. I am one … I will not cease to be!” (Brant 175). By naming herself a lesbian and refusing to relinquish her identity, Mary reclaims the power of language in a defiant act against her oppressors. As Cullum puts it: “Brant shows us that the importance of understanding language's potential for self-affirmation and survival cannot be minimized” (Cullum 135). The modern term “Two-Spirit” did not come into use until after Brant wrote “A Long Story” (Driskill 52), but it has later become an essential part of the resistance to colonial definitions of Native Americans. Unlike gay, lesbian or the other designations which place non-heterosexuals outside the societal norms, the term Two-Spirit is a reminder of the privileged position and spiritual gifts of Natives who had a combination of male and female souls in the original tribal societies. Qwo-Li Driskill writes that: “It is in our stories, including our written literatures, that I search for meaning and reflection of my Two-Spirit body in order to survive” (Driskill 56). In short, storytelling and language are crucial means of reclaiming the gender identities that have been lost to Native Americans – whether as a woman or as a two-spirit person. Conclusion The authors of Tracks, Gardens in the Dunes and “A Long Story” each draw attention to how the issue of gender has affected Native American identity and sovereignty. Through strong female protagonists who find ways of resisting the patriarchal and colonial powers, 20 Native American Literature Exam number 300817 the three works function as ways of reclaiming the status of Native American women. Tracks has one of the most powerful, yet elusive female characters of modern fiction: Fleur, a female shaman who ultimately becomes a symbol of survivalism despite the loss of her ancestral lands. Yet one of the central feminist devices in Tracks is the male voice of Nanapush who, as a trickster, subverts the stereotypes of Native American women. Through the twisted counter-perspective of Pauline, Erdrich shows how Native women’s over-assimilation and self-hatred can result in the total disintegration of women’s original role in tribal cultures as givers of life. In Gardens in the Dunes Silko juxtaposes the feminine tribal perspective on nature with the masculine exploitation of the earth and suppression of women. While Hattie is eventually defeated and estranged from her own culture, motherhood and female sexuality, embodied in Sister Salt as a Yellow Woman heroine, become essential means of regrowth for Native women. Brant parallels a historical and a contemporary narrative in “A Long Story” in order to show how Native American gender roles and motherhood have been under assault from the time of the colonisation until the present-day. Only by finding her own voice and refusing to renounce her sexual identity can Mary oppose the heteropatriarchal system. In telling these stories of gendered violence and oppression Erdrich, Silko and Brant are describing the experiences of Native American women throughout history. Literature is essential in reclaiming the gender structure that Native American women lived by before colonisation and so Native writers may shape the future of their daughters by telling the stories of their mothers. 21 Native American Literature Exam number 300817 Works Cited Allen, Paula Gunn. The Sacred Hoop: Recovering the Feminine in American Indian Traditions. Boston: Beacon Press, 1986. Print. Barnett, Louise. “Yellow Women and Leslie Marmon Silko's Feminism”. Studies in American Indian Literatures, Series 2, Vol. 17, No. 2 (2005): 18-31. Web. Accessed 06/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/20737263 Brant, Beth. “A Long Story.” In: Gay American Indians & Will Roscoe (eds.). Living the Spirit: A Gay American Indian Anthology. New York: St. Martin’s Press, 1988/1998. 167-75. Burford, Arianne. “’Her Mouth is Medicine’: Beth Brant and Paula Gunn Allen’s Decolonizing Queer Erotics”. Journal of Lesbian Studies, Vol. 17, Issue 2 (2013): 167-179. Web. Accessed 07/12/2013. URL: http://www.tandfonline.com/loi/wjls20 Cornell, Daniel. “Woman Looking: Revis(ion)ing Pauline’s Subject Position in Louise Erdrich’s Tracks”. Studies in American Indian Literatures, Series 2, Vol. 4, No. 1 (1992): 49-64. Web. Accessed 07/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/20736583 Cullum, Linda. “Survival's Song: Beth Brant and the Power of the Word”. MELUS, Vol. 24, No. 3, Varieties of Ethnic Criticism (1999): 129-140. Web. Accessed 07/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/468043 Driskill, Qwo-Li. “Stolen From Our Bodies: First Nations Two-Spirits/Queers and the Journey to a Sovereign Erotic”. Studies in American Indian Literatures, Series 2, Vol. 16, No. 2 (2004): 50-64. Web. Accessed 18/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/20739500 Erdrich, Louise. Tracks. London: Hamish Hamilton LTD, 1988. Print. Erdrich, Louise. Love Medicine. London: Andre Deutsch Limited, 1985. Print. Gamber, John Blair. Positive Pollutions and Cultural Toxins: Waste and Contamination in US Ethnic Literatures. Lincoln: University of Nebraska Press, 2012. Google Books. Web. Accessed 09/12/2013. Hessler, Michelle R. “Catholic Nuns and Ojibwa Shamans: Pauline and Fleur in Louise Erdrich's "Tracks". Wicazo Sa Review, Vol. 11, No. 1 (1995): 40-45. Web. Accessed 07/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/1409041 Huhndorf, Shari M. Mapping the Americas: The Transnational Politics of Contemporary 22 Native American Literature Exam number 300817 Native Culture. Ithaca: Cornell University Press, 2009. Web. Accessed 07/12/2013. Jones, Diana Lopez. “This Is Progress?: Surveying a Century of Native American Stories about Hair”. The Lion and the Unicorn, Vol. 37, No. 2 (2013): 143-156. Web. Accessed 16/12/2013. URL: http://muse.jhu.edu/journals/uni/summary/v037/37.2.jones.html Li, Stephanie. “Domestic Resistance: Gardening, Mothering, and Storytelling in Leslie Marmon Silko's Gardens in the Dunes”. Studies in American Indian Literatures, Volume 21, Number 1 (2009): 18-37. Web. Accessed 08/12/2013. URL: http://muse.jhu.edu/journals/ail/summary/v021/21.1.li.html Legatt, Judith. “Quincentennial Trickster Poetics”. In: Reder, Deanna & Linda M. Morra (eds.). Troubling Tricksters: Revisioning Critical Conversations. Waterloo: Wilfrid Laurier University Press, 2010. Print. Rosenthal, Caroline. Narrative Deconstructions of Gender in Works by Audrey Thomas, Daphne Marlott, and Louise Erdrich. New York: Camden House, 2003. Google books. Web. Accessed 07/12/2013. Ryan, Terre. “The Nineteenth-Century Garden: Imperialism, Subsistence, and Subversion in Leslie Marmon Silko's Gardens in the Dunes”. Studies in American Indian Literatures, Series 2, Vol. 19, No. 3 (2007): 115-132. Web. Accessed 06/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/20737381 Sergi, Jennifer. “Storytelling: Tradition and Preservation in Louise Erdrich's Tracks”. World Literature Today, Vol. 66, No. 2 (1992): 279-282. Web. Accessed 07/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/40148133 Silko, Leslie Marmon. Gardens in the Dunes. New York: Scribner Paperback fiction/Simon & Schuster, 1999. Print. Smith, Jeanne Rosier. Writing Tricksters: Mythic Gambols in American Ethnic Fiction. Berkeley: University of California Press, 1997. Web. Accessed 9/12/2013. URL: http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft7199p0zh/ Stafford, Jane. “Terminal Creeds and Native Authors”. Journal of New Zealand Literature: JNZL, No. 24, Part 2: Special Issue: Comparative Approaches to Indigenous Literary Studies (2007): 153-184 Web. Accessed 10/12/2013. URL: http://www.jstor.org/stable/20112437 23