RESUME I. PERSONAL DATA Name: Date of Birth: Nationality: Address: Telephones: Email: II. Cynthia Samantha Aucaylle Monteverde August 27th, 1977 Peruvian Jr. Gozzoli Sur #332 Dpto. 203 Urb. Santo Tomás, San Borja 2237717 / 99928-8671 caucaylle@gmail.com / caucaylle@hotmail.com EDUCATION Dec 2001- Mar 2002 Ricardo Palma University Graduate Degree in Translation and Interpretation English-French, minor in Business Administration www.urp.edu.pe 1996 – 2001 Ricardo Palma University Bachelor’s Degree in Translation and Interpretation English – French, minor in Business Administration www.urp.edu.pe 1997-1998 L´Alliance Française, French Institute Basic, Intermediate and Advanced Studies www.alianzafrancesalima.edu.pe 1982-1996 Franklin Delano Roosevelt, the American School of Lima Elementary and High School Studies www.amersol.edu.pe III. PROFESSIONAL EXPERIENCE 2002- today Freelance Translator Continue translating documents, mainly in the EnglishSpanish language combinations for different industries. July 2007 – October 2008 Quality Assurance Interpreter Trainer Part of the Quality Assurance team in Lingual Peru SAC. Main duties include evaluating candidates who’re going through the recruiting process, monitoring and providing feedbacks/remedial trainings to current interpreters; determining upgrades to next level of interpretation, etc. December 2005-June 2007 Quality Assurance Associate (QAA) Part of the Quality Assurance team in Lingual Peru SAC (see below for company description). My main duties are providing trainings to interpreters, mentoring, monitoring, providing feedbacks etc.. July 2004-November 2005 Quality Assurance / Human Resources Supervisor Working in the Recruiting / Quality Assurance department of Lingual Peru SAC, Peruvian company rendering telephone interpreting services to NetworkOmni Multilingual Services. My main duties are monitoring, training, providing feedbacks, updating training materials and helping in the recruiting area as well. August 2003-June 2004 Telephone Interpreter Started working for the company above mentioned as Over the Phone Interpreter. 2002-2005 Partner at Pactum Traducciones SAC One of the four founders of this new translation company and my job was to supervise the translation area. Currently, the company has been closed down until further notice. 2002-2005 English teacher at Carrera, Pinatte & Baca Álvarez Abogados. My work consists in preparing the three partners of this law firm in the legal terminology so they can be able to handle cases with English-speaking clients. These were temporary classes only. 2001- 2004 English and Spanish teacher at Roosevelt School I taught conversation and grammar courses of English and Spanish to some of the teachers from this educational center. 2000- June 2003 English teacher in INCOMPANY program Asociación Cultural Peruano Británica I taught Business English to general managers and system engineers. They are from international companies, such as J. Walter Thompson, Mindshare, etc. 2000 Interpreter For several Conferences, seminars and college fairs. I have done some conference and liaison interpreting from English into Spanish and vice versa for brief periods of time. 1999 Internship Had to translate various types of documents from English to Spanish and vice versa regarding economic, scientific, legal and commercial topics in order to achieve the number of internship hours required to graduate. P.C. Home Translation Business S.A. 1995 – 1998 English Private Teacher Taught children ages 7-12 and flight attendants of “Aero Continente” (Former Peruvian airline) Languages: English (advanced level), French (Basic – Intermediate) IV. REFERENCES Esther Oliveros Professor of Interpretation / Interpreter and Translator Ricardo Palma University Tf. 999096787 Dr. Irene Wei Quality Assurance Manager NetworkOmni Multilingual Services Westlake Village, CA irenewei@msn.com Martha Razuri Supervisor Lingual Perú SAC Tf. 2223177 Mario Pinatte Partner - Attorney Carrera, Pinatte & Baca-Álvarez Abogados Tf. 4416240