“PICASSO’S BARBER” SUBTITLES I only fly with you, I only fly with you, Oh! But sunbeams never fall where a storm sounds Come with me and we’ll make Come with me and we’ll make A house in the country my little companion, my soul I’m calling you to love Because my soul is there So tired of the day How politeness weakens me How my doll did hurt me Path along the way The mountain’s little pathway Here come two lasses, here come two lasses One of them is Juana, one of them is Juana The other is Rosa, the other is Rosa They’re knocking me down off my oxen And knocking others off their cannons You should keep in mind That God has punished you He has a knack He has a knack Whenever it happens to you call the guards For he was stopped there on the very corner Showing off his cute little mouth Red trousers Red trousers Oh mom how I like the sound How I like the sound Morente: I planned on being a musician…when I saw that it was possible, or well, that it was difficult, but at least being in Madrid…but of course, I really liked to sing, liked flamenco very much, and I would buy lyrics, songs, I would sing them so many times in the street without realizing it, right? On Gran Via. Morente: So, well, I was already gathering with Andalusians, they would sing there for a living, and little by little I started to get into it as a professional. Morente: Wow! I used to dream…as a little boy, I dreamed of becoming a flamenco singer like I dreamed of being a bullfighter. At that time they still hadn’t thought of forbidding bullfights. Barber: We, I, as soon as he found out that there was a hairdresser in Vallauris that was Spanish, then he was interested in meeting me and then I gave him a hug, and from then on we were friends and inseparable. Perhaps even more, because he considered me like a son and I considered him like a father. Long procession of eyes Walking on tiptoe On the open fan Throw water on the bed, Lake on the shadow of a jasmine forest On the skin of fresh-baked bread They went to sing Through heavens Of clouds and pastries And jasmine bouquets They stood up And knocked about by clouds And handfuls of roses They were stripped bare Seated on the staircase Seated on the staircase Waiting for the future And the future never comes Musician: Hey! You’re missing a rap! Let’s do it again! Morente: Well I like where it is, huh! I...pardon, I…Don’t worry! If you leave it there, I like it. If you leave it there it’s valid, ok? Bam bam! No problem…and if you hit it again it’s also good. Morente: Alright, I think you’ve got to do things not just…necessarily, so people say “good”!...Well now either fusion or mixing are in fashion…hey, I’m going to start making something interesting too, but basically what I think you’ve got to start doing when a job is done is…be as consistent as possible with the topic with which you’re dealing. If you’re dealing with the topic of Picasso, Hey! you’ve primarily got to remember Guernica, of course! And Guernica was genocide. How do you sing about genocide? In Cuban folk songs? Cuban folk songs are wonderful…it’s another concept, and that gives fusion, that gives innovation, good…but better, but no! It mustn’t be the priority, but rather, be faithful to oneself. They ordered me To serve God and the King Morente: Alright, yes, this is a street, they are all amazing. This belongs to the lower Albaicin, or Moorish quarter. This is Zafra street, which will also lead to Carrera del Darro street. Over there is where the Maravilla procession is held in the church of San Pedro, which is wonderful, and here the Concha procession. Emilio: Is this one of the more typical neighbourhoods in Granada, or the most? Morente: I think so! I think so! Hey, the Realejo Jewish quarter, is also important… Antequerela, and Sacromonte, which is the gypsy neighbourhood. Emilio: What kind of people live in the Albaicin? Uh…you live in the Albaicin! Morente: Well uh…creatures live there, they’ve got hair, a mouth…human beings. As if they were the most similar to human beings…extraordinary people, very good. Emilio: You’re from, you were born here in this neighbourhood? Morente: I was born in…further up in the little Porras Square, there around San Gregorio. Morente: Yes, the great international dancer Aurora Carbonell now, aside from making the best salmorejo, she’s taken to painting and they’ve found a great facet in her for the art of painting, and I’m encouraging her to show it soon. But look…I’m afraid that so much will be taken away from me that I’ll start to disappear a little more each time and she’ll stand out even more! Aurora: For me Enrique, well look…Someone who respects people so much, who teaches you so much, like he has taught me, because…He feels love for everything! Not just towards women. A person who respects everything so much…I don’t know. You have to thank life for being at his side! Aurora: Truthfully, my career is his career, right? Because I feel like his career is my career, both of our careers. It’s to be there to fight, and help him with everything. I’m telling you, I never left my career; He’s my career! Morente: No! No my dear Eugenio, I’ve got Eugenia, Eugenia Carbonell, whose name is Aurora Carbonell, who cuts my hair. But of course, when she’s mad, well of course, of course, my ears are in danger, my ears are at risk. I’ve got to put a cover over my ears sometimes. The cover is made of iron. She’s got a temper, she’s…she’s good, she’s a good girl, and a great and wonderful mother. But, she’s…tricky, you know? The thing is, she’s got personality, and she’s a good person. Aurora: Well, my contribution towards…it’s…well just to be there and make his life as…Oh look! So pretty, isn’t it? Interviewer: The sky is crying! Aurora: The sky is crying, but maybe they’re tears of joy, right? Because it’s a lovely night. He’s a very natural person, very truthful, very simple, and at the same time he’s a genius, he’s a monster, isn’t he? A person who is always creating! And this bird passing by…he listens to it and, well, you’ve also got to know how to deal with that person. But for me, he’s a delight! Amazing! Morente: Thank you very much. Lots of kisses, thanks. Eugenio: If I were born again, I would be a hairdresser again, because it’s one of the most beautiful trades in the world. The doctor in my village used to say: “Arias, we have an advantage over the rest, because we work on living matter”, and it was true. Morente: Hey! Well all three sing, but of course…well of course, above all, jokes aside, it’s a wonderful joy. All three sing better than me! Son: Well yeah! Daughter: I would define him as a very good person, he’s a very good person. Morente: It’s obvious that she’s my daughter, isn’t it? The name of a man That she embroidered like a madwoman On silk sheets Passionately As night falls Her pain flows Into a wordless song Yellow and painful And into the mirror’s sea She touches up her smile Just in case that man Were to suddenly return Miss, malicious people say When they catch sight of her Haggard and withered Miss, says the postman, seeing her blush As she asks for the letter Which she so badly needs And seeing her so sad, with dark circles under her eyes And with a painful fury Calls to her, calls to her, Miss Miss, Miss, Miss Miss, There is where I have my heart Stronger than the columns in Solomon’s temple Stronger than the column in Solomon’s temple Let us go to the river to catch shrimp in our clothes To catch shrimp in our clothes Oh, let us go to the river To catch shrimp in our clothes Gabriel Estevez: Well I believe so, they’ve done a restoration. Morente: There were grilles before. Morente: It’s got wonderful acoustics. Besides that, the town was well supplied with water from the well. People used to come here with their jugs… Morente: I remember, buckets… Gabriel Estevez: …but the water here comes from the fountain of tears, from the Aynadamar, between the towns of Viznar and Alfacar. It’s the purest of waters, spring water that comes directly from the Trillo well, which is where the street got its name. It’s one of the most ancient streets in the Albaicin. And look at that, we’re going to be in luck because it’s open. You’ll be able to wet your throat from the well. Estrella, come here! Morente: Hello! Gabriel: Incredible! Morente: Another! Javier Conde: You’ve arrived at Plaza Nueva, more or less. Morente: Right, back then this water went down below by the tin smith’s shop, because I remember that in the house where I used to live we would drink water from the well. There was a well in the patio. Gabriel: And there are spirits here; where there’s water, there are spirits, and this exact jasmine produces flowers all year long- spring, autumn, winter, it’s surprising! Morente: There was everything in my house; there were ghosts, there was everything. Gabriel: We can go up towards… Morente: There was a poor little epileptic girl, Maria. She had epileptic attacks. Yeah, yeah she had a real skill. As a little boy, whenever she would get an attack, and they put a spoon in her, it would really leave an impression on me. Gabriel: Wooden? Morente: No! What the hell! Whatever iron one there was, and well…that poor girl suffered a lot, and seeing them put the spoon in her mouth, well…that really leaves an impression on a child! Gabriel: So she wouldn’t bite her tongue. Morente: Of course I can’t forget that! She was really used to it because when she would come to she was super nice. She’d send me to get a bottle and she’d give me a penny to bring it, a whole penny for white wine from the tavern next door and two Camel cigarettes. Gabriel: To recover? Ha! Morente: Very nice, very generous. People who have more problems like that are always more generous, aren’t they? That, over there, below. This water that says Gabriel… Soleá: My father, how can I explain what my father is for me…well having Enrique Morente as a father, I believe that doesn’t happen every day, does it? Well, he’s a very fun father, very interesting, very special. We are constantly learning from him. Unintentionally, without meaning to, he continually gives us lectures on life…and very proud. José Enrique: Well I personally believe that as an artist, from that point of view it’s the greatest thing, at least for me. From my point of view, I think it’s the greatest, he can truthfully be very extremely proud, because to get that far… Soleá: For me, flamenco is a part of life…and of course flamenco is always going to be present, always in my voice and in my heart…well, I also like other types of music and I would like…to adventure out a little and enjoy, but always flamenco, always…with me! But remember always, What I wrote you one day, Thinking of you, thinking of you, As I’m thinking now, as I’m thinking now, As I’m thinking now. I don’t know how to tell you anything more, But you should understand, That I am still on the path On the path, But remember always, What I wrote you one day, Thinking of you, thinking of you, As I’m thinking now, as I’m thinking now. Gabriel: Here in the Placeta del Almez, which is this tree. Yes, the square is named for it. I recommend that you stand with your back against the wall, because the effect of the Alcazaba citadel, which appears above the wall…it’s magical. And then the Alhambra, the Sierra Nevada in the background with its snow. Estrella: Wonderful! Gabriel: And this tree, in winter when all the leaves have fallen, it’s like a tree, like a kind of Chillida sculpture with its fingers like this in a very visceral way. I don’t know what happened To the mint, mama To the mint, mama That once was blessed, it dried up, mama Mama, mama, mama, mama Watching and watching And seeing your call When I warned That the sound of your voice Went from green to grey I don’t put on makeup or wash myself I don’t even put on rouge Oh! Until my boyfriend comes From the Albacete town fair I don’t put on makeup or wash myself I don’t even put on rouge Oh! Until my boyfriend comes from the Albacete town fair With fire-lit lamps In whose glow The deep caverns of feeling That was dark and blind That was dark and blind With strange delicacy Heat Together flood its moan Fire-lit lamps Morente: And this is Plaza Larga, which is the heart of the Albaicin. Isn’t that right? Lady: It’s in the centre of the Albaicin. Of course, long ago to come here you went through the Arco de las Pesas (Scales), where you had to pay a toll, to be able to enter the square here. Morente: Oh, that’s why it’s called Arco de las Pesas. Lady: Right. What was it called up there, Enrique, where we used to go to drink water? Morente: El Chorrillo. Lady: El Chorrillo. Morente: …that dried up, didn’t it? It got torn down. Lady: That thing is worthless now, good Lord! It gives you gastroenteritis with that water. Morente: It used to be the type of fountain that there’d be someone that would come and say: I bet you that if you take a swig, you’ll throw up. Lady: Right, they used to say that…it settled your stomach and everything. Morente: And basically, what they would do, whoever would come, would do that, and they wouldn’t remember, they would drink it and a little bit later, wow! They would throw up…and people liked it because it worked the digestion. Lady: Let’s see…what do you all want to drink? Do you want something to drink? Morente: Yes, I want a beer. Lady: Alright, two cold beers! Morente: The subject of Plaza Larga. Estrella!...The square’s bulería was dedicated to this bar, the Porrona. Daughter: Oh yeah?...oh, how clever! Morente: I go out less now, because I have more and more work. And you can’t get drunk every day, and start recording the next day. He’s a traveller on my road My road, he’s a traveller I don’t walk past your door So as not to throw another log on the fire I don’t walk past you door So as not to throw another log on the fire They all dress in colour They all dress in colour And I dress in black Thinking about Madrid I dress in black Thinking about Madrid Morente: Well, I love you even though I don’t see you. Emilio: What do they mean to you, Enrique, Picasso’s texts that you’ve put to music? Morente: Well, speaking of texts, here, which is where he grew up, in this wonderful opera café, across from the Liceo opera house, Rafael de Leon’s “(Ojos Verdes) Green Eyes” was written, along with the historic conversation with Federico Garcia Lorca, witnessed by the person who sang it, the great Miguel de Molina. Talking about Picasso’s texts, well, is fantastic. I didn’t know they existed, and my friend Rafael Inglada, well he was Picasso’s documentarian. He sent me a lot of things and that’s where I discovered that Picasso had written so much and it moved me, it made me excited, regardless, of course it’s not going to be, Picasso’s writing, it isn’t going to be the equivalent or as important as his painting, but it would be good. But he does write, I realized used to write, with the grace of Malaga, with uninhibited talent and freely, and I really liked daring to put it to music and sing it. Morente: Well, observing the abysses and the differences, naturally, I…I’d like to have things in common with Picasso. But, almost, regardless of the sketches for Guernica I’d like to share the great freedom with which he didn’t take or accept anyone giving him anything, and the sense of the innate avant-garde. It’s interesting, trying to be an artist. Buitrago de Lozoya June 2, 2010 That comes out your window Such is the clarity That comes out your window So says the neighbourhood The moon is already in the street Oh, the moon is in the street The moon, it is in the street Such a coward, coward Such a coward, coward My head, my head I place on the pillar You have to strike a blow You have to strike a blow With the heel of your boot Stomp I had not slowed the water I go to the fountain and drink The water didn’t slow What I’m doing is increase it With the tears that I cry Oh with the tears that I cry If I do not see you The sorrow I feel if I do not see you If I do not see you And I find no more joy When your name is mentioned When your name is mentioned My sorrows grow happier Such a coward, coward Such a coward, coward My head, head, head I place on the pillar If my voice, my voice died on land Carry it to sea level If my voice died on land Leave it on the shore And leave it at sea level And name it captain of a white battleship Of a white battleship The afternoon when the wicker man was killed The afternoon when the wicker man was killed In the mountain a small boy remained still In the mountain a small boy remained still As silent as the bullfighter Who gives his life As silent as the bullfighter Who gives his life When he saw the bull When he saw the bull He didn’t move When he saw the bull He didn’t move Oh, my voice, decorated with the sailor’s insignia Oh my decorated voice An anchor on the heart And the sail on the anchor And the wind on the sail And the stars on the wind And the stars on the wind Desiring one thing It looks like a world Then it is achieved It is only one It’s only one, mama It is only one Desiring one thing It looks like a world Desiring one thing Then it is achieved It is only one It is only one, sister It is only one Desiring one thing It looks like a world And for the cosmorama I will pay your entrance And if your mother doesn’t want it Oh, what will they say what will they say What will they have to say I love you and adore you I will die for you Eugenio Arias: Picasso, it has been said, shouted at bulls. It isn’t true. Picasso watched the bulls quietly, and when a bullfighter was overcome by a bull he would say: Poor boy, how he must be suffering! Morente: So, let’s see if we can manage to create a more abstract soleá, and we play with silences, and we can play with this, with this, whatever you want! But whenever the bullfighter starts to mark the tempo…someone…it almost might not be heard in the background…what we’ve got to feel ourselves as well. Morente: Let there be silences…let there be a lot of silences so that silence lives even more…so the music… Guitarist: Do you want to pick up the end of the Malagueña? Morente: Yes, play it for me. And she remains forever asleep Each clock that chimes its bells Morente: Silence. Just feel it, nothing more. Quiet yourself as well. Whenever you see that we don’t know where we are, for example, right? You mark it. Morente: Stay a little quieter. Drummer: Okay. Morente: We can do it again if you want. Morente: Well, I’ve had different stages, but the feeling always stays the same, starting when I became aware of…well, of what was happening in the world, conscious of what justice is, what the situation was that we were living in Spain which at that time was the dictatorship, and apart from that well I…and from then on, I defend the rights of the people and social justice, but, I’ve always liked defending that from a non partisan idea because then you are definitely left with people, you are left more with people than with ideology. Ideologies are of course valid to me and super respectable, but there are also people that within a religion dress as priests but that are more atheist than Stalin and…so then it’s the person that matters. From the convent The bells If they ask for whom they toll From the convent The bells Tell them no Tell them that they are tolling For my death For my hope For my death For my hope Morente: Self portrait. All of these are poems by Picasso, that I have here today is set to this rhythm for the soleá. And a letter that Pablo Ruiz Picasso wrote. Barcelona Liceo September 24, 2010 Morente: I’ll finish it better another day… Morente: And of course the dancer is here, it’s Pedro Gavarre, let’s give him a round of applause, the young dancer of the moment. I was born From a white world And from a small glass of water From Andalusian soil I was born of a I was born of a mother Daughter of a 15-year old daughter Born in Malaga In the Percheles The beautiful bull That fathered my brow Crowned in jasmines Violin jasmines And little lit paper lanterns From a water jug From the place of prickly pears My violet, my violet Road, road of my Andalusia Even though you may not want Them to see you, you follow me You hide yourself Behind the violets And tell me if some day I could grab the sun’s fingers That goes behind, behind the blinds in the morning When waking, near the Mediterranean Sea I swear on my mother, I swear I swear to you I swear on my mother, I swear I’ve found Soupy wings, I’ll give you from my flesh And finding Soupy wings, I’ll give you from my flesh With my short understanding I appreciate living, I I’ve died of sorrow because I didn’t learn to feel Federico: So this chord sounds okay then? Morente: Yes, yes. Remember, Remember, Remember Buenos Aires. Federico: Alright, well we’ll put in that chord then. Morente: And about Cordova as well. Morente: Well, Argentina has always given us brilliant artists, it’s brimming with musicians, wonderful ones. Well…We’re not going to list them all, today we’ve got the great pianist extraordinaire, Federico Lechner. Thank you for your time, Federico! Federico: You’re welcome, a huge pleasure to be here! I see on the paintbrush, a yellowish light Light from the café, Country air, That breathes canvases and paper, Alcohol lamp A stilled star in her room The sky holding her hand Stopped being an expression Hidden behind the sunflower A dream of helplessness dwelling Guilty and loyal to its pain Violated by the fallen angel Living on the brush Combing wheat and tearing skin Painting a self portrait Able to know itself Son of pain Who in silence Drowns his own voice Lord of the world in which Today you and I live Hidden behind the lantern’s shadow Dark conscience hides Guilty and loyal to its pain Violated by the fallen angel Living on the paintbrush Combing wheat and tearing skin Hidden behind the lantern’s shadow Dark conscience hides Guilty and loyal to its pain Violated by the fallen angel Living on the paintbrush Combing wheat and tearing skin Morente: It represents the four races, such a brilliant idea, more open, more…about racial mixing, more anti-racist. And following up the line about love with friendship, right? Look… And I tied my tongue in a knot I tied my tongue in a knot They want me to be quiet And I tied my tongue in a knot These people are able To stop talking Morente: We’re not in the disco there across from Merced neighbourhood. No, it’s a sample that we’ve done to give you a little…I don’t know…I don’t know what we’re going to give you! Something, something, A little bit of what? Something. It’s a subject with a text so well written by Pablo Ruiz Picasso, that we fell in love with it, it fascinated us, it was Barcelonan, Andalusian, it was French. It was worldly. For you all, a subject that will degenerate into the matter of Guernica, “Guernicity”. I will paint my arrow no more Which is seen in a water drop Around morning when the wind whistles The hour written The swing is carried It is carried by your laughter The leaves of the blue acanthus That bake in the violet’s spotted black Are wiped clean with its cry The acanthus leaves The colour of green apple Yesterday, if time permits, Today, the 18th of August In the morning there were bulls, In Plaza de Cartagena, one Sunday in 1940 I will paint my arrow no more. Which is seen in a water drop Around morning when the wind whistles The hour written The swing is still carried Carried by your laughter The blue acanthus leaves That bake in the violet’s spotted black Are wiped clean with its cry The acanthus leaves The colour of green apple Yesterday, if time permits Today the 18th of August In the morning there were bulls, In Plaza de Cartagena, one Sunday In 1940. And then the postman came, Delivering claps and olés Morente: Well, the first time that I saw Guernica, first, first time, the first time…I didn’t understand its depth. Well…I don’t if I still understand it, in depth, because…it’s a masterpiece isn’t it? But today I am conscious of what it is. I once went to see the Contemporary Art Museum many years ago, and in those days…well, yes I liked art, I was a singer, I had been hired by a ballet, the Mariedma Ballet needed a singer and they took me to New York. I knew 2 or 3 cities in the world: Cordoba, Malaga, Madrid, Granada, which is my homeland. So I landed in New York practically, well semi-illiterate in those days, the time of the dictatorship, a young guy without work, in those days. But it really impressed me anyway, after, eight years later, I had already read a little more, I had left Westerns and I was reading Requiem for a Spanish Peasant and I had already progressed a little bit, I’m getting off track now again, but, well…And I went to see the painting when it was brought to the manor inside Buen Retiro Park. And there, honestly, it looked like quite a work, since it spoke to me and moved me, but because someone that came with me knew about paintings, took me to see the sketches before, the sketches, of that lady that is there in front with her mouth open, and that put a knot in my throat…Before Pedro Arias used to tell me that Picasso had told his father, Eugenio Arias, that there were many labels for Guernica, that it was cubist, that it was this, it was that, a lullaby, he says he told him, I did it from the heart, I wasn’t aware if it was cubism, cubes, frying pans, or pitchers or bowls, and we’re the ones who put the labels onto everything else, but, well... It’s a work that has inspired me to have a little more knowledge, to be a little more conscious of everything that happens in the world, and well, I was lucky to be able to be there, lying down, but excited, seeing the sketch of the lady right there in front of you, it moved me and…and I’ve still never forgotten the first time I saw it. My clothes, my clothes, I’m selling, Who wants to buy them, I’m selling them cheap, For very little money, For your freedom, My clothes, Who wants to buy them, It’s not worth it Let me give you a slave Until I die Eugenio Arias: Picasso was commissioned to make a poster to mark a congress held to ask for amnesty for those imprisoned by Franco’s regime. So, Picasso told me: “Arias, I think the best thing is to make a portrait of your mother for the poster.” I brought him a photograph of my mother, and there is where Picasso made my mother’s face. Morente: One theme that we gave him…”Bandit”, the great percussionist Jose Ruiz Moto, the bandit. Well, it’s a theme, but what is it? Oh yes, this is a theme, it’s a theme, lyrics that we carefully created for Pablo Ruiz Picasso, also thinking all about flamenco singing, he liked listening to the singing…he was crazy, obviously, right? But he wouldn’t paint like that, besides liking flamenco, it was a huge problem, of course. And listening to…what was it? “Good-bye Malaga,” one subject that we made for Picasso thinking about great flamenco singing, about the great flamenco singers that were so good, so extraordinary, that flavour and that light and wonder that the wonderful Mediterranean soil has given us, such as Barcelona and Malaga. Morente: I say it a lot, that in flamenco singing, there are no teachers, there are disciples, there are disciples, but the singer has to be more a disciple than a teacher, teacher. Morente: There weren’t any, and before even less, now they’re beginning to try to create a formula and pedagogy to be able to teach flamenco singing, but sure, I see that’s harder than crying just for fun. Good-bye beautiful Malaga I’m going to travel the world I will paint my arrow no more Nor time on the swing Picasso and Maria Zambrano La Repompa and La Chaqueta Juan Breva and Ángel de Alora Niño de las Moras and La Cañeta And I paint, I paint a child, innocence, colours I will paint my arrow no more Nor written time That is carried with the swing’s laughter I would rather write only words Only words That shall sing your name Manolillo the blacksmith And Chino de Arte Cuatro Tetuan Bridge Good flamenco singing is seen in rooms The art of painting Stirred by our singing A guitar’s waist A paintbrush’s dance And I paint a child, I paint innocence, colours I will paint my arrow no more Nor written time That is carried with the swing’s laughter I would rather write only words Only words That shall sing your name Good-bye beautiful Malaga I’m going to travel the world I will paint my arrow no more Nor time on the swing Picasso and Maria Zambrano La Repompa and La Chaqueta Juan Breva and Ángel de Alora Niña de las Moras and La Cañeta And I paint a child, I paint innocence, colours I will paint my arrow no more Nor written time That is carried with the swing’s laughter I would rather write only words Only words That shall sing your name Morente: Well, to all of you, above all, have a great time, I’m going to go around and celebrate with good health, progress in peace, in freedom, in friendship and in tolerance, best wishes for everyone. Farewell! Enrique Morente died one week after the end of shooting of this film. Farewell Maestro. In Memoriam