The Center for Global Peace and Conflict Studies Working Paper Series A Key and Beyond: Palestinian Memorabilia in the Economy of Resistance Khaldun BSHARA Department of Anthropology - University of California Irvine kbshara@uci.edu Center for Global Peace and Conflict Studies 721 Social Science Tower University of California Irvine, CA 92697-5200 www.cgpacs.uci.edu Artwork: Prismes Électriques, by Sonia Terk Delaunay. © Kathleen Cohen A Key and Beyond: Palestinian Memorabilia in the Economy of Resistance Khaldun BSHARA “He caressed his key the way he caresses his limbs” –Mahmud Darwish 1995. Why did you leave the Horse Alone? Abstract This essay evolves around space and memory. I look into the role of built environment/space in the formation of Palestinian collective memory, focusing on the power of representations and the practices of commemoration that emerged mainly after the Oslo agreement (1993). I examine some of the ways in which Palestine refugees, while displaced, keep their memory alive and communicate these memories to the fourth and fifth generation born in exile. I look at how memory materializes and is manifested, exhibited, displayed, and performed in the new space of the camp. In this essay, I explore the meanings, politics, and poetics of erecting the 2008 giant key memorial at Aida refugee camp near Bethlehem, on the 60th anniversary of the Palestinian Nakba (catastrophe 1948). I use the key memorial as an entry point to discussing the role of material culture in the refugees’ process of identity formation, and explore the ways the key acquired its symbolism, and how it circulates and functions in the symbolic capital of resistance. Background Palestinians have been actively engaged in making their loss of home and space visible. In difficult circumstances, they have been trying to preserve solid reminders of the past in a rapidly modernizing, alienating landscape. Palestine refugees, in particular, engage in acts of commemorating and remembering their lost homes, located nowadays in Israel. These commemorations (ceremonials and demonstrations) take place in the different Palestinian refugee camps and coincide with May 8th of every year, the day Israel celebrates its independence and the same day the Palestinians refer to as Nakba, the catastrophe 1948. It is after Oslo agreement (1993),1 that it became the Palestine refugees’ tradition to take to streets and commemorate the Nakba. In these ‘ceremonial’ demonstrations, elders hand over the artifacts left from their original homes to the younger generations. The original old keys, in 1 There are several reasons that Palestinian refugees in particular, and Palestinians in general have been increasingly engaged in commemoration their ‘loss.’ The first is the establishment of the Palestinian National Authority (an autonomous-like space) on parts of West Bank and Gaza Strip, which is, according to Sa’di and Abu-Lughod, symbolized some sort of recognition of Palestinian rights, and allowed for moments for reflection, an opening that was not possible in harsh military occupation that did not allow for such luxury. Second is the new wave of Israeli historians who unmasked some of the Zionism project in Palestine—including the deliberate military plans and intentions to displace the Palestinian population—which contributed to the erosion of the alleged orthodoxy that denied Israeli responsibility for the Nakba even when refugee tales were so consistent and demanding that they should have been heard. A third reason is the frustration of the Palestinian refugees of the silencing and continuous postponing of the negotiation over refugees’ status to the ‘final status’ negotiations. The living conditions of the Palestinians in general and the refugees in particular show that the Nakba is not over yet in the sense that the Palestinians and the Israelis have not yet achieved a state of normality, and moreover, Palestinians still experience the continuous violence and uprooting in different ways. Another reason is the need for time for reflection on a posttraumatic event like Nakba, therefore, individuals in posttraumatic events produce ‘belated memories,’ such that it can take victims long time to convey their experiences and give them meaning and form (Sa’di and Abu-Lughod 2007:10-13). particular, gained a special status. They have become one of the most potent elements in the Palestinian collective memory in general and the Palestine refugees’ identity in particular. The key memorial In 2008, and on the occasion of the Palestinian Nakba, Aida refugee camp in the city of Bethlehem inaugurated what is believed to be the world’s biggest key monument. At a cost of USD12000, several artisans had been working for weeks to shape and assemble two tons of thick iron sheets into a ten-meter-long key. The key was stamped with the phrase “Not for Sale,” in both Arabic and English, in red. According to Munther Amira, who came up with the idea and supervised the production of the key memorial, “The key indicates that refugees do not intend to give up their right to return.” Amira describes the inauguration day of the key memorial with swallowed sad voice full of determination and courage, …On Thursday, May 8, 2008 the same day Israel celebrated its independence, the giant key ‘toured’ Bethlehem. The key went on ‘zaffeh;’ like the bridegroom accompanied by his relatives and neighbors in his way towards his fiancé’s home. The key ‘visited’ Bethlehem’s three refugee camps in a march we called ‘Ajiall al Awdeh,’ the return generations. Everybody was there, representatives from the refugee camps, and representatives from the nearby villages and towns. Abu Ibrahim, the eldest refugee who was present at the event, came to inaugurate the key memorial while displaying his old key before handing it over to his grandson. Abu Ibrahim Obeid followed the construction of the key day by day. At the inauguration he declared, ‘as the key memorial is complete, I can die/rest with peace in mind.’ He died two weeks after the event. Everybody was there, including the Israeli fighter jets celebrating their independence by releasing their terrifying noise while flying at low altitudes above the memorial area adjacent to ‘The Separation Wall,’ which surrounds Aida refugee camp from three directions. Where the giant key was placed, kids participated in inscribing the names of the villages from which they were displaced.2 2 Munther O. Amira, the chairman of Aida Youth Activity Center, in an interview in Aida refugee camp, July 2009. The keys, the meaning of which I am exploring, are old-heavy-long-rusty-iron, usually used to unlock large metal locks, attached to either wooden or metal doors. After Oslo agreement (1993), these keys became part of what I tentatively call “the Palestinian pop culture of resistance,” if there is anything that could be described as such. Keys have become the par-excellence symbol of the lost homes, and the signifier of ongoing exile. Displayed in public, the keys symbolizes at the same time ownership and displacement. Ismail, a founding member of Ras Abu ’Ammar Association, 3 in Aida refugee camp, tells me a story that sheds some light on how the old keys have become an invincible icon in the Palestinian struggle: Once upon a time, after 1967, an old refugee visited Ain Karim hospital, located nowadays in west Jerusalem, for medication. He asked the driver to pull aside as they approached a particular house. He told his sons, who accompanied him in his trip, that the house was theirs. He knocked the door and told the Jewish family the story. A debate broke and the refugee argued, “If this is your home, and this door is yours, show me the key.” The man was sure that the new family will not be able to show the key, because he kept the key with him since he left more than twenty years ago.4 It is important to note that thousands of Palestine refugees keep their old keys today even though they do not know whether the doors or the houses survived the Israeli destruction. Some informants told me that immediately after the 1948 war the Israelis looted the doors, the windows, and the furniture. Here is what Abu Jamal, born 1936 in Beit Nabala village near Yafa (Tel Aviv), tells me about his home: …In early 1950s, I and my cousin sneak back to our village. We walked all daylong, arriving to the ‘truce line’ at the dusk. We waited until it was reasonably dark; we crossed and stayed there until early morning. The village was not destroyed by then. Yet, the Israelis looted everything; the doors, the windows, the iron works, the stones so that Palestinians would stop sneaking back to salvage things… I visited the village many times after 3 Ras Abu Ammar is one of the villages located west of Jerusalem and was evacuated after 1948 as part of the truce negotiations. 4 Ismail in an interview at Ras Abu Ammar Association, in Aida refugee camp, September 2009. 1967 war. Everything was destroyed including the mosque and the cemetery.5 Abu Jamal’s story and many others tell us that the keys in concern are not functional. Yet, they have acquired value ‘beyond’ the use value. Here is how Abu Jihad, a refugee originally from Qaqoun village north east Yafa (Tel Aviv), eloquently put it: ...The agony passed on from one generation to the next. Parents give the ownership documents to their sons. Others hand over to them their old keys. You know, the key is a piece of metal, but it is a symbol of the house and the continuous ‘rape.’ These symbols are systems of inheritance.6 Ismail from Ras Abu ’Ammar Association, comments on the key memorial: The key is a key, in spite of its size, it is a symbol of our lost homes, and one day, one will return and turn the key into the door and unlock it. 7 Anyhow, those thousands of Palestine refugee proudly display the key to the front door of their homes. “They raise their children to believe that they will someday be able to return home, to put that very key in the door, and to open it.”8 Abu Jamal, Abu Jihad, and Ismail already knew that the dream of turning the key into a matching lock of a specific door is beyond reach. “The symbolism, however, remains.”9 I am concerned mainly about two issues; how the keys circulate and how they have become an important element of social capital and the national collective. 5 Abu Jamal in an interview in al Jalazon refugee camp, March 2007. 6 Abu Jihad in an interview in the town of Tulkarem, August 2008. 7 Ismail in an interview at Ras Abu Ammar Association, in Aida refugee camp, September 2009. 8 Jaroslaw Jasinski. “Demand.” In Antonym/Synonym: The Poster Art of the Palestinian-Israeli Conflict. FinnishArab Friendship Society (1980). http://www.liberationgraphics.com/ppp/demand.html. An internet source accessed in February 2009. 9 Ibid. The key memorial at the Aida refugee camp, 2009 A Key in the Social Space When examining an art or literary production, Pierre Bourdieu urges us to look into “not only the material production but also the symbolic production of the work, i.e. the production of the value of the work or, which amounts to the same thing, of belief in the value of the work” (Bourdieu 1993:37). Roland Barthes similarly tells us “every object in the world can pass from a closed, silent existence to an oral state, open to appropriation by society” (1956:94). This is also appropriate to the production of space. In The Production of Space, Henri Lefebvre argues that space is a social product, or a complex social construction, which affects spatial practices and perceptions and thoughts (Lefebvre 1991). In May 2008, Aida refugee camp introduced a key memorial in the space. Not only did the key memorial alter the physical scene, but also this work in/on space shapes the public perception of the space itself, i.e., the space of the refugee camp and the imagined space beyond the camp. Amira and Ismail share the same concern of the younger generation who came to age under Palestinian Authority and peace negotiations that do not make refugee case their priority. Ahmad Sa’di and Laila Abu Lughod argue that, “the special character of Palestinian memory lies in…the political nature of the deliberate erasure of their story, all this giving birth to the stubborn dissidence of their memory-work [emphasis added]” (Sa’di and Abu-Lughod 2007). This actually explains why it is only after Oslo Agreement (1993) that Palestine refugees commemorate the Nakba (catastrophe 1948). The process of the production of the memorial, according to Amira, “triggered debates, negotiations and wrestling between different parties and stakeholders including the Palestinian Authority, UNRWA10, Beit Jala Municipality and different political parties.” 11 The memorial, which has no authority per se, acquired power and authority over space and by extension over society: “Don’t ever forget your original home.” The production and the introduction of the ‘world’s biggest key’ memorial into the space of the refugee camp is a social production of space, which is fundamental to the reproduction of society. Lefebvre tells us that, “(Social) space is a (social) product [...] the space thus produced also serves as a tool of thought and of action [...] in addition to being a means of production it is also a means of control, and hence of domination, of power” (Lefebvre 1991:26). The refugees, through the construction of the giant key ‘memorial,’ take the private property/memory/trauma to the public space, or in psychoanalysts terms they “grieve” (Cheng 2001:174), and in so doing they ‘take the matter into their hands,’ and engage in the injection of meaning into their life/space and production of their own ‘spatiality.’ This is, to use Fanon words (1967), empowering in the process of ‘dis-alienation.’ Further, it is a “move from ‘agencylessness’ to agency [which] is not a mere matter of reversal [; rather,] the move from grief to grievance, […], to provide previously denied agency” (Cheng 2001:174). During the construction of the world’s biggest key, Palestine refugees living in Bethlehem governorate visited the site to check on the progress of the work. Reaching out and touching the 10 UNRWA is The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. 11 Munther O. Amira, the chairman of Aida Youth Activity Center, in an interview in Aida refugee camp, July 2009. key, Ibrahim Musallam, a refugee originally from ’Illar village near Jerusalem, tells Ma’an News Agency that, “The key symbolizes that after sixty years of exile, we are still insistent on our right to return. I am thirty-six years old, and I live on the hope that a day will come that I go back to my village. I have my own individual right to return, and our leadership must realize that they do not have the right to abandon what this key symbolizes.”12 In this way, the site of the key’s production became not only a site of ‘production of meaning’ to use Bourdieu words, but also a site of resistance. Bourdieu persuasively argues that “it is a question of understanding works of art as a manifestation of the field as a whole, in which all the powers of the field, and all the determinism inherent in its structure and functioning, are concentrated” (Bourdieu 1993:37). Of course, one can argue that the memorial is not an artwork in the contemporary art perception of the word—i.e., produced by an artist, acknowledged as art, and circulate in the symbolic realm of value. Yet, I suggest that the key is the kind of artwork that has a value that transcends the value of artistic contemporary works, in that it takes art back to its original task— have a use value that is the symbolic. Amira, the godfather of the world’s biggest key, believes that the most important issue about the key memorial is the message that it is meant to convey; “we want our children to look at the key memorial and think of the day they will return to their motherland.”13 Therefore, the memorial is not a key that is meant to function—a form that inferences a function. Rather, it is a reminder of certain keys, the ethical endeavor behind which is to attract attention to Palestine 12 “The world’s biggest key.” Ma’an – 07/05/2008. The Palestinian Return Centre (PRC). http://www.prc.org.uk. An internet source accessed in February 2009. 13 Ola Attallah. “Palestinian ‘Return Key’ Memorial.” IOL. accessed in February 2009. http://www.islamonline.net. An internet source refugees’ continuous misery. The logic of this is based on the fact that the key has become par excellence ‘The Symbol,’ that signifies both ‘loss’ and ‘resistance.’14 The world’s biggest key circulated in space. It acquired a soul—“a bridegroom”—that could tour and could interact with refugees’ “return generations.” The refugee children participated in the production of the memorial by painting the names of their own villages of origin on the concrete base.15 The Palestinian poet Mahmud Darwish conveyed similar message in his poetry; not only the house he was expelled from had a soul, might feel lonely and might die, but also its key was part of his father’s body. In his poem, “Why did you leave the horse alone?” Darwish’s father “caressed his key the way he caresses his limbs.” In psychoanalytic vocabulary, the father made the loss fly into his ego denying the loss itself. Freud would have suggested this is a case of ‘melancholia.’16 Here is what Darwish writes in memory of this ‘flight:’ - “…Where to are you taking me father? - To the direction of the wind son… We will return when the soldiers return to their relatives, in the far away. - Who will live in the house after us father? - It will remain as we left it son. He caressed his key the way he caresses his limbs, and relaxed. - Why did you leave the horse alone? - So the house won’t feel lonely, son. Houses die if their inhabitants leave. - When will we return? - Tomorrow. Perhaps in two days son” (Darwish 1995). Why has the key become the most displayed/exhibited item of memory? Moreover, what is it in the key that makes us feel good about its reproduction and displaying? Virtually none of those 14 Form, ethics, and logic are the tripod on which rests the Piercean pragmatics model (cf. Bernstein 1971). According to Pierce, “The business of the aesthetician is to say what is the state of things which is most admirable in itself regardless of any ulterior reason” (Charles Pierce quoted in Bernstein 1971:193). 15 “The world’s biggest key.” Ma’an – 07/05/2008. The Palestinian Return Centre (PRC). http://www.prc.org.uk. An internet source accessed in February 2009. 16 According to Freud, the ‘turn,’ which marks the melancholic response to loss, appears to initiate the redoubling of the ego as an object; only by turning back on itself does the ego acquire the status of a perceptual object. The turn from the object to the ego produces the ego, which substitutes for the object’s loss. Not only does the ego substitute for the object, but this act of substitution institutes the ego as a necessary response to or ‘defense’ against loss (Butler 1997:168-9). who left their homes and land during the Nakba expected to be gone more than a few days or at most several weeks.“ Tomorrow. Perhaps in two days son,” tells the father his son in Darwish’s poem. The majority carried with them only their valuables and provisions for few days (Bisharat in Gupta and Ferguson 1997:209). “Imagine leaving the house quickly and fearfully. You take your identity card, your money, and the light precious belongings that you can carry. The last thing you do, you snatch the key; lock the door behind and leave.” This is a typical anecdote about the fleeing; Palestinians thought that they are leaving for several days, and will return once the war is over. “When you return, you need the key to unlock the door you have just closed.” What happened is that without the actual return, the refugees (re)turn to the key. The key has become the cause—the ego ideal17—that binds Palestine refugees together.18 Therefore, the reproduction of the original keys attains value beyond the ‘contemporary’ systems of value. In For a Critique of the Political Economy of the Sign, Jean Baudrillard proposes four ways for an object to obtain value: the functional value (use-value), the exchange value (the fetish), the symbolic value (a value that a subject assigns to an object in relation to another subject), and the sign value—its value within a system of objects. According to Baudrillard, we cannot understand the value without taking into consideration that the exchange and use value has also a symbolic and sign values. He argues that “sign value is to symbolic exchange what exchange value (economic) is to use value” (quoted in Poster 1998:60). The original keys lost their ‘use value,’ since neither the doors nor the homes survived the destruction. They, moreover, have no exchange value, since it is not possible to exchange the old keys with other commodities or an abstract amount (money or labor). The keys’ value, therefore, falls into the symbolic and the sign regimes of value to use Baudrillard’s value 17 The ideals and ambitions that according to psychoanalytic theory are assimilated from the superego—the critical and moralizing function of the psyche. 18 “It is central to Freud’s thinking,” Jacqueline Rose argues, “that what bind people together is their commitment to an internal ideal …something that makes us feel good about ourselves” (Rose 2007:66). system. Symbolically, the keys acquired value through their circulation among the different generations. It is the object, the value of which is assigned by the younger generation in relation to the older ones, a symbolic system of exchange that is complicated by a patriarchal kinship, and inheritance systems.19 Sign-wise, the rusty old keys have come to ‘suggest’ oppression, alienation, and estrangement from ones’ own property, in the same time it suggests resistance and the possibility of return. It is imperative to note that the key is part of a system of objects that includes land deeds, old cartographies, and old photographs. All signify exile and the longing to return.20 The Keys in the Economy of the Resistance Key memorial is not new in the Palestinian public space; several years ago, the Palestinian Telecommunication Group (Paltel) commissioned the artist Nabil Anani to sculpt ‘something’ to be placed at a street junction that leads to the Group’s headquarters. Anani molded a bronze key (more than one meter high) along with a molded map of historic (mandate) Palestine. In the occasion of 60 years of Nakba (1948-2008), the key was graphically abstracted and used for the Telecommunication Company publicity. The back cover of “THIS WEEK IN PALESTINE” (May 2008) featured a white graphic of the key on a black background. Below the key they wrote, “PALESTINE HOPE UNLOCKED.” How does telecommunication unlock hope? In colonial regimes, scrutiny, surveillance, mobility limitation, and limiting communications are some of the tools used to control the colonized population and territory. Communication in particular has a particular salience in the economy of colonialism. For example, Frantz Fanon essay “This Is the Voice of Algeria” 1965 shows the affect communication may produce on those who struggle against colonization (Oliver 2004:74). Similarly, the Israeli occupation authorities banned any attempts by Palestinian, prior to Oslo agreement (1993), to have their own broadcasting. In addition, the state of Israel intersected, and I still recall 19 A system very similar to that of the Kula ring in which necklaces and arm shells circulate (Mauss 1954:20), yet, within the family sphere. 20 Roland Barthes persuasively argued that “a signified can have several signifiers” (1956:105). this from my childhood, the podcasting of “The Voice of the Revolution,” or “The Voice of Jerusalem” during the 1970s through the early years of 1990s. What I am trying to do is to show that the key memorial produces its own meaning by its means of communication. The Paltel key tells the Palestinians that the hope for a community, which was challenged by exile, can now be achieved, at least virtually, by telecommunication that your ‘national’ company offers (a very similar move that The Voice of Algeria did in Algeria context). Nevertheless, through the key, Palestine refugees acquire the possibility to communicate to the world their ‘hope’ to return. According to Munther Amira, the Aida memorial was placed at the entrance of the camp, at close proximity to the Separation Wall, to transmit/broadcast more than one message: We hope that the key will enter the Guinness Book of Records… It will help raise awareness of the Palestinian refugees’ rights in Western societies…We hope the spot will be a magnet for supporters of the Palestinian cause…It will tell it all. 21 It is believed that memorials are built for future—or at least have futuristic ambitions. Benedict Anderson argues that monuments commemorate events or experiences in the past, but at the same time they are intended for future22. Similarly, Kathleen M. Adams, who explored the art and its politics in Toraja/Indonesia, found that “objects […] that link the past to the present can be critical to the construction of futures” (Adams 2006:166). The Aida memorial is not commemorating the past; rather, according to Amira the most important issue about the memorial is 21 Ola Attallah. “Palestinian ‘Return Key’ Memorial.” IOL. http://www.islamonline.net. An internet source accessed in February 2009. 22 In his book Imagined Communities, Benedict Anderson quotes at length Douglas MacArthur’s address to the U.S. military academy: “My estimate of (the American man at arms) was formed on the battle field many ,many years ago, and has never changed. I regarded him then, as I regard him now, as one of the world’s noblest figures; not only as the one of the finest military characters, but also as one of the most stainless (sic). … He belongs to history as furnishing one of the greatest examples of successful patriotism (sic). He belongs to posterity as the instructor of future generations in the principles of liberty and freedom. He belongs to the present, to us, by his virtue and his achievements.” –Douglas MacArthur, ‘Duty, Honour, Country,’ Address to the U.S. military academy, West Point, May 12, 1962, in his A Soldier Speaks, pp. 354 and 357. [emphasis added] (quoted in Anderson 1983:9-10). what the key memorial is meant to say to the Palestine children; “here is your return key, make sure you complete the mission.”23 Miniatures: The Key from Object to Subject Miniatures of the long-heavy-rusty keys can be bought from the market along with other pre-Nakba miniatures such as coins, Palestine flag, and Palestine’s historical map. These are different signifiers of the same sign. While miniatures are handy representations of the represented objects, in the key case, this is not the objective because the object of concern is already small. Therefore, the key miniatures are usually quite smaller than the originals as in the case of key holders for example. With a sunken-relief that reads, “Right to Return 1948.” The original keys, unlike their miniatures, function in the realm of the first and seconddegree semiotics to use Barthes model. On the language-parole/image level, this type of key (oldlong-rusty) opens specific type of locks (heavy iron) on specific type of doors or gates (wooden or iron). On the mythology/interpretational/cultural level, Palestine refugees display in public this type of key to protest the continuation of their exile and to claim their lost homes. Therefore, the miniatures are signs that signify the original keys, that signify specific type of locks/doors, that when displayed in public, signify the loss of home, and show discontent with the continuation of Palestine Refugee’s exile. Hence, the key, as an object has itself become the subject of representation. In so doing, the original objects (old heavy keys) acquired authority over the objects of signification (the miniatures). While the ‘key holder’ key miniatures are smaller than the original, the replicas are far bigger than the originals when they function as wall hangings or props in a popular dance as we will see 23 “The world’s biggest key.” Ma’an – 07/05/2008. The Palestinian Return Centre (PRC). http://www.prc.org.uk. An internet source accessed in February 2009. later. In other words, the scale of the Palestinian replicas has to do with specific function(s) they serve; the Palestinian coins for example—used as key holders as well—are almost faithful “reproductions” of the originals. The coin is already always a representation of ‘exchange’ value, of authority, of power, of sovereignty, and it is already always handy. Therefore, the representation and the represented are the same. Yet, while money is always money, the coin miniatures do not have this abstract quality and cannot be exchanged in the market place. It is money that cannot buy, yet, it can be bought. Like key miniatures, coin miniatures circulate in social rather than market spheres, and have symbolic and sign values, to use Baudrillard’s value system. Pop Culture of Resistance For the occasion of ‘NAKBA60,’ the el-Funoun Palestinian Popular Dance Troupe performed what they call “Haifa, Beirut and Beyond.” El-Funoun is one of the most popular folklore groups in Palestine. They have kept the popular dance heritage alive through their performances. In Palestinian dance, and I know this is true for other Arab countries; dancers usually perform a swordplay in the memory of the glorious past or a specific historical event. In “Haifa Beirut and Beyond,” giant keys, similar to Paltel’s key, replace the swords. The keys are, in this case, blown-upin-scale to perform a function, which is to-day the monopoly of the sword. In Arab literature, the sword is the symbol of action. It is the border between the genuine and counterfeit.24 According to Abu Tammam,25 the famous Abbasid poet, it is at the sword’s edge that seriousness and playful are segregated. In the el-Funoun dance, the keys symbolize the truth and the seriousness, ironically on 24 Abu Tammam Habib ibn Aus (täm-mäm´ häbēb´ ĭ´bӘn ous), 805-845AD is an Arab poet and compiler of the Hamasa. His poems of valor, often describing historical events, are important as source material. http://id.wikipedia.org/wiki/Abu_Tammam, An internet source accessed in March 2010. 25 I refer to the poem that compares the sword and the words. While Abu Tammam is an admirer of the words, being himself a poet, he values more the sword, the deeds. فـي حـده الـحد بين الجــد واللـعب الـسيف أصـدق أنـباء من الكــتب في مـتونهن جـالء الـشك والـريب بيض الصفائح ال سود الصحائف the stage of a play and not in the battlefield as Abu Tammam would have envisioned. The use of the word ‘beyond,’ in this Palestinian dance has two connotations, space and time. Space-wise, the elFunoun uses the word to connote the national collective that transcends borders, the keys—that symbolize the Nakba—are what bring Palestinians together; be it Palestinians living in Haifa (inside nowadays Israel), or in Beirut (Palestine refugees), or ‘Beyond’ (anywhere else). If national boundaries are drawn by the circulation of people, ideas or objects, then the Palestinian boundaries, in its ultimate territorial contraction,26 witness its maximum expansion through the circulation of refugees, their ideas and objects (such as miniatures and cuisine), which in return shape their perceptions about who they are. Time-wise, in the el-Funoun dance, the key symbolizes the 1948 Nakba event. The Nakba event has been shaping the present of the Palestinians to include those who are still living in nowadays Israel, those who are scattered as refugees around the Middle East, and elsewhere. The replicas’ potency is that it has the capacity of scaling. This scaling is both material/objective and meaning/subjective. Whether the key is scaled down to a key holder or enlarged to function as a sword, in both cases it is accompanied with material change that suits the new function. In terms of meaning, the key symbolizes the lost home(land). Charles Pierce differentiates three levels of semiotic—firstness, secondness, and thirdness. While firstness is related to the sign/object/image (the rusty keys), secondness involves action that involves more than one person (taking to streets and handing over the old keys from older to the younger generations). Thirdness is the level in which rules, conduct, conventions make the firstness and secondness not a mere physical activity, but social (Bernstein 1971:178-182). Ronald Barthes urges us, similarly, not to take the object/image at its face value. Rather, language signification suggests something else on a mythology level. According to Barthes “the signifier is empty, the sign 26 I am referring to what is described, by Israeli Historians such as Illan Pappe and Israeli journalist such as Amira Hass, as cantons and apartheid regime. is full” (Barthes 1972:113). Therefore, a key is a sign. On the plane of experience, we cannot dissociate the key from the message it carries. On the plane of analysis, we cannot confuse the key as signifier and the key as sign. To complicate this issue, I would say that this particular key is not an object that stands for itself; rather, it signifies a home/a private property. And this private property is inaccessible and therefore the key signifies on the second level the opposite function of its signification on the semiotic first level (accessibility/openness). Nasser Flaifel from Gaza sculpts and puts into sale wooden keys decorated with the names of the destroyed villages. For him “the key is a symbol of Palestinians’ right of return to their homeland… making keys is a way to remind oneself and the world that we will never forget our right to return to our houses.” Flaifel spent four years and a half in Israeli prisons, on the charge of fighting Israeli occupation. Through making keys, he “feels as if he is still fighting for his rights.”27 It is becoming a tradition, during Palestinian wedding parties that the bridegroom gives a symbolic gift to the congratulators. Flaifel gave away wooden key to his guests.28 In The Gift, Mauss tells us, “The objects are never completely separated from the men who exchange them” (1990:31). Similarly, Baudrillard drawing from Barthes believes that “objects always say something about their users.” And this was, for Baudrillard, why consumption was and remains more important than production: because the “ideological genesis of needs”29 precedes the production of goods to meet those needs. The keys in el-Funoun dance replace the swords. In so doing, the keys function to segregate truth from counterfeit. This is analogous to the function of the keys. In reality the keys separate private property from other properties (keep out—private property—keep out). However, in commemoration ceremonies, keys function in and for public to signify the longing for the private 27 Sami Abu Salem: “‘Key of Return,’ a Marriage Gift in Gaza.” WAFA: Live from Palestine, 15 May 2005. http://electronicintifada.net/v2/article3847.shtml. An electronic source accessed February 2009. 28 Ibid. 29 For a Critique of the Political Economy of the Sign 1983 p.63 property. Private property is a key element in the struggle against colonization, since the confiscation of property causes the original owners to experience the possibility of alienation or “meaning making” to use psychoanalyst Kelly Oliver words. Following Frantz Fanon, Oliver argues (2004:13) that “oppression operates through a debilitating alienation based on estrangement from the production of value.” In exile, this basic human right of meaning making is suspended. I, therefore, see Palestine refugees’ attempts to take to public space, to commemorate loss, erect key memorials, and create gift key miniatures as conscious and unconscious acts of resistance. Fanon, as early as the Palestinian Nakba, argued that in order to be able to restore dignity of the ‘oppressed,’ it is important to put him on his way to decolonization by reversing the process. That is to say to restore the possibility of making meaning of his life, “dis-alienation” through the “experience of the prohibited” (Fanon 1967[1952]), i.e., private property. Conclusion There is a building. Inside this building there is a level, where no elevator can go, or stairs can reach. This level is filled with doors. These doors lead to many places, hidden places. But one door is special. One door leads to the source. The key-maker in “Matrix Reloaded” (2003) The story of Matrix Reloaded revolves around the eternal human struggle against evil forces. One important scene is the handling of the key by the old key-maker to a younger ‘chosen one,’ so the latter would be able to connect with the source and rescue humanity. The story ends with a dialogue between good and evil around the importance of the persisting search for the truth and the meaning of human existence. One may see what it means for Palestine refugees to display their houses of origin keys, to hand them over to the chosen ones (younger family male members), to be able to connect with the source (the original homes), without which the truth would be in danger. Ronald Barthes tells us that “myth is constructed from semiological chain which existed before it: it is a second-order semiological system, a sign in the first system becomes a mere signifier in the second” (Barthes 1956:99). If we take the Palestinian key on its face value, we lose the meanings and symbolism of the key in Palestine refugees’ context. The key is a language. Moreover, it is a “meta language” (Barthes 1956:100) that transcends borders of space and time and talks to different audience—to the Palestinians, to the Israelis and to the world. The power of the key can only be understood in its context. In Baudrillard’s view, the (human) subject may try to understand the (non-human) object. The object can only be understood according to what it signifies. Because the process of signification immediately involves a web of other signs from which it is distinguished, we need to attend the context in which the sign emerge. One needs to understand the memorial in the broader landscape of practices of memory. What I suggest is that the inability to forget (melancholia/remembering) led to the proliferation of acts of commemoration and literary and art works that help the refugees ‘articulate’ (Oliver 2002) meanings that are necessary for them to ‘survive’ (Butler 1997). This paper has sought to show why and how the key acquired agency, how it circulated, and to what ends. I believe that the production of the Aida key memorial, which might be understood in psychoanalytic terms as the impossibility of return, shows how complex are space and home in the Palestinian imagery. ***** References cited Adams, Kathleen M. 2006. Art as Politics. Honolulu: University of Hawai’i Press. Anderson, Benedict R. O'G. 2006 [1983]. Imagined communities: reflections on the origin and spread of nationalism. London; New York: Verso. Baudrillard, Jean 1981. For a Critique of the Political Economy of the Sign. Charles Levin (transl.), Telos Press Publishing. Barthes, Roland 1972. Myth Today from Barthes, Roland, 1957. Mythologies. Trans. Annette Lavers. NY: Hill and Wang. Bernstein, Richard J. 1971. Praxis and Action, Contemporary Philosophies of Human Activity. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Bisharat, George E. 1997. “Exile to Compatriot: Transformations in the Social Identity of Palestinian Refugees in the West Bank.” in Gupta and Ferguson (eds.): Culture, Power, Place: Explorations in Critical anthropology. Duke University Press. Butler, Judith 1997. The Psychic Life of Power: Theories in Subjection. Stanford: Stanford University Press. Bourdieu, Pierre 1993. The Field of Cultural Production. New York: Colombia University Press. Cheng, Anne Anlin 2001. The Melancholy of Race: Psychoanalysis, Assimilation, and Hidden Grief. New York: Oxford University Press. Darwish, Mahmud 2006 [1995]. Why did you leave the horse alone? Translated from the Arabic by Jeffrey Sacks. Brooklyn, NY: Archipelago Books. Fanon, Frantz 1967[1952]. Black Skin, White Masks. New York: Grove press. Freud, Sigmund 1917. “Mourning and Melancholia” in Gay, Peter (ed.) 1989: The Freud Reader. New York and London: W. W. Norton and Company. (p.p.584-589). Lefebvre, Henri 1991. The Production of Space. Blackwell. Poster, Mark (ed.) 1988. Jean Baudrillard: Selected Writings. Stanford University Press. Mauss, Marcel 1954 [1950]. The Gift, Forms and Functions of Exchange in Archaic Societies. Transl. Ian Gunnison. London: Cohen & West LTD. Oliver, Kelly 2002. Psychic Space and Social Melancholy. In Between the Psyche and the Social, Psychoanalytic Social Theory. P.p. 49-66. Kelly Oliver (ed) 2002: Lanbam, Boulder, New York, and Oxford: Rowman & Littlefield Publishers, Inc. Oliver, Kelly 2004. The Colonization of Psychic Space: A Psychoanalytic Social Theory Of Oppression. Minneapolis; London: The University of Minnesota Press. Rose, Jacqueline 2007. The Last Resistance. London; New York: Verso Sa’di, Ahmad H. and Lila Abu-Lughod (eds.) 2007. Nakba: Palestine, 1948, and the Claims of Memory. New York: Colombia University Press. Flaifel’s wooden keys Sami Abu Salem: “‘Key of Return,’ a Marriage Gift in Gaza.” WAFA: Live from Palestine, 15 May 2005. http://electronicintifada.net/v2/article3847.shtml. An electronic source accessed February 2009. A Palestinian refugee in the Dehaishe refugee camp holds the original key and title deeds to the home his family abandoned during the 1948 Israeli War of Independence [GALLO/GETTY] Jaroslaw Jasinski. “Demand.” In Antonym/Synonym: The Poster Art of the Palestinian-Israeli Conflict. Finnish-Arab Friendship Society (1980). http://www.liberationgraphics.com/ppp/demand.html. An internet source accessed in February 2009. “Not for Sale.’ Nakba 60 Poster, 2008