Cultural and Textual Translatio in Medieval Scandinavia Course Content This course has its roots in an ongoing research project on Scandinavian medieval manuscript culture. The primary focus is placed on the transformations taking place during a process of cultural and textual translatio from one context to another, a process which entails a dynamic interplay between two separate but also related sub-cultures. Emphasis will be placed on theoretical and methodological issues concerning the relation between source and target cultures in various kinds of translations. The theoretical perspectives will then be elucidated by means of various textual examples. Finally, the empirical evidence of textual translatio will be discussed from the broader perspectives of development of literacy culture and mentality history. Learning outcomes The students will acquire knowledge about various theoretical approaches towards reading medieval texts and about the implications of textual transmission in the Middle Ages. They will become acquainted with both relevant textual excerpts and medieval manuscripts, produced in different cultural contexts, containing these texts. The course will be an integral part of the master’s programme in Nordic Viking and Medieval Culture and the master’s programme in Old Norse philology. The course syllabus will consist of literature amounting to approximately 1000 pages. The reading list will be set up by the teacher or the student may make his/her own list in agreement with the teacher.