XENIA A.KVITKINA TELEPHONE: +7 (343) 348-21-64, 8-922-133-90-46, 8-906-809-49-47. E-MAIL: XENIABOX@MAIL.RU RUSSIA, YEKATERINBURG, NOVGORODTSEVOY ST., 17 - 391 DATE OF BIRTH: 16.02.1982 MARITAL STATUS : SINGLE WORK EXPERIENCE August 2012 – up to present “Enel Ingegneria e Ricerca S.p.A” (Reftinskaya Power Plant Project); (Sredneuralskaya Power Plant Project) Commissioning translator, technical secretary, document controller. Work in the field. Interpretation for engineers and subcontractors (Interautomatica. Alstom, Takraf) June 2009 – March 2012 Translation Bureau “ID-Buro”, Yekaterinburg Translator, interpreter (English, French). August 15-19, 2010 Summit of the Presidents of Pakistan, Afganistan, Tadjikistan and Russia in the city of Sochi, Russia Work with the diplomatic delegation of the Islamic Republic of Pakistan. Interpretation for the President, Mr. Ali Acif Zardari and the Chief of Protocol, Mr. Ghalib Iqbal. June 2009 The Shanghai Cooperation Organization Summit in the city of Yekaterinburg, Russia Work with the diplomatic delegation of the Islamic Republic of Pakistan. Interpretation for the President, Mr. Ali Acif Zardari and the Chief of Protocol, Mr. Ghalib Iqbal. February–September 2008, “Novator” design bureau, Yekaterinburg Translator/ interpreter. Foreign-economic activity department. Translation of operation manuals for missiles of “water-water” and “water-earth” class. Translation of correspondence with foreign customers. Interpretation of negotiations. October-November 2007, deluxe class restaurant “Orthodox Meal” (“Pravoslavnaya Trapeza”), Yekaterinburg. Top-manager. Organization of banquets. Interpretation for foreign guests. Restaurant management. September 2005 – up to now, The USTU-UPI, The Institute of Professional Development, Yekaterinburg Interpreter. Interpretation of lectures on the international marketing within the MBA (Master of Business Administration) program conducted by foreign professors from French and British business schools. Excursions round the city. February-September 2005, Luna-2000, Yekaterinburg Interpreter. Interpretation of master-classes by John Fantini, the coach of the SaudiArabian national bowling team, the winner of the US bowling championship of senior players. 2006, the USTU-UPI, The Institute of Innovations, Yekaterinburg Interpreter. Interpretation for the representatives of the European Commission. Work in the project for the support of the Russian technology transfer centres. Consecutive interpretation of conferences. 2006, the USTI-UPI, The Institute of Professional Development, Yekaterinburg Interpreter. Work in the TEMPUS TACIS project of the European Commission called “The Development of the Multilevel Training of Specialists of the Tourist, Restaurant and Hotel Business”. Interpretation of negotiations between the representatives of the European Commission and Stanislav S.Naboychenko, the head of the USTI-UPI. 2004 - 2007 The USTU-UPI Yekaterinburg Teacher of the English language. The department of foreign languages Teacher of the English language at the mechanical-engineering faculty and the faculty of innovation technologies (first- and second-year students). Course of translation for linguists (fifth-year students). Practical course of English for linguists (second-year students). Consecutive interpretation of international conferences within the project “Prevention and Rehabilitation of Drug-Addicts: International Cooperation” February-April 2004, The Federal Bureau of Governmental Communication in the Ural Federal District, Yekaterinburg Period of trainee. Translator Translation of texts connected with IT technologies and programming languages. 2003-2004 “GlobalService” close corp. Yekaterinburg Content manager of the CoffeeNews.ru web-site (the winner of the regional part of the GoldenSite internet competition). Participant of the final. Editing and publication of articles about coffee. Translation of articles. Communication with the foreign partners (SCAE Europe, ICO) 2001-2003 “GlobalService” close corp. Yekaterinburg Translator and proof-reader. Translation of articles from French and English. Translation of technical documentation and proof-reading of translations done by freelancers. EDUCATION 2004 - 2007 Postgraduate student of the department of rhetoric and cross-cultural communication, the USPU 2006 (November), 2007 (March) Courses of professional development for interpreters. The Institute of Foreign Languages Saint-Petersburg Москва 1999-2004 The USTU-UPI Yekaterinburg Diploma with honors Physical-Engineering Faculty Specialty: Linguistics and Cross-Cultural Communication Qualification: Linguist. Interpreter A special diploma by Stanislav S.Naboychenko, the head of the USTUUPI, for working as an interpreter. INTERESTS Translation of foreign literature. Work as a freelancer (translation of texts of different spheres: computers, machine-building, medicine, law, etc.). Touch typing. Power-lifting (second category).