- SEAMEO Regional Training Centre

advertisement
Critical intercultural literacy, third spaces, identity and motivation:
Implications for the language classroom and beyond.
Paul Mercieca
Curtin University
This paper draws on a study of an isolated migrant group in Australia to explore the
need for both secure and flexible identities in developing a more inclusive form of
cultural literacy. Narrower constructs of cultural literacy have focussed the role of
canonical texts in dominant cultures. Wider perceptions of such literacy now draw on
sociocultural perspectives, presenting it as a ‘feel’ for critical negotiation between
cultural rules and practices. The paper will explore how critical intercultural literacy
implies not merely a set of skills, but rather a deeper set of understandings. It is
suggested that such intercultural literacy can be acquired not inside classrooms alone,
but outside classrooms, in ‘third’ spaces between the familiar and the new, in the same
way that bars and coffee shops help manage daily transitions between home and work
cultures. The study underpinning this paper looked at continuity and change in cultural
practices and identity, in particular at how cultural shape-shifting or ‘lability’, can coexist with other characteristics of identity. The study took an emic perspective and a
syndetic approach, adapting procedures such as participant observation, semi-structured
interviews and narrative analysis. It will be argued that, for successful language learning
and social interaction, the development of critical intercultural literacy should now
overarch the narrower concepts of communicative competence and cultural literacy.
Introduction
This paper considers various theoretical perspectives of literacy, identity and motivation
and emphasises the sociocultural dimensions of language learning. Drawing on a study
of a group of British migrants in Western Australia, this paper will attempt to clarify the
way in which literacy and identity constitute each other. It will be argued intercultural
competence is crucial for successful language development and has clear implications
for classroom pedagogy. Finally, arguments made will be related to ongoing discussions
about World Englishes and the attendant implications for language use beyond the
classroom. Hopefully this paper will help to located language teaching within a wider
frame of social action, in exploring the ways in which learners can be motivated and
empowered
Cultural literacy and cultural identity
Literacies are more than just autonomous skills - they are closely linked to and shaped
by our identities. Any form of teaching can only effectively empower learners if it
engages with diverse identities and is based on a closer understanding of cultural
identity (Ferdman, 1990). Cultural identity is more fluid than ethnic and social identity,
and is typically influenced by such experiences as language learning and migration. For
Ferdman (1990), it involves ‘the perceived bases for a person’s categorisation . . . and
the person’s feeling for this cultural content’. Core aspects of identity vary for
individuals, although choice is more restricted for ‘subordinate ‘groups, who need to
1
experience stability, before they can explore more individual aspects of identity.
It has been suggested that individuals may perceive ‘emblematic’ or ‘core’ cultural
aspects of identity as more or less personally relevant (Ferdman, 1990, pp.190-194). My
own research into the Western Australia (WA) Northern Soul scene (Mercieca, 2010)
indicates that a clearly defined sense of cultural identity creates space for individual
identity, where the two forms of identity are in a symbiotic relationship. This
‘paradoxical’ conception of individualism within an ethos of sociality can be visualised
by the typical NS practice of dancing ‘alone in a crowd’. My study examined
continuity and change in cultural practices and identity, finding that, for transilient
individuals, cultural shape-shifting or ‘lability’, a form of instability, can co-exist with a
range of other more stable aspects of identity.
Identity is a work in progress for the adults involved with Northern Soul in Australia,
framed by the experience of migration. As a cultural practice originating in Britain,
being part of the Northern Soul scene may well have become a label of ethnic identity in
Australia. The NS scene evolved from the mid-1960s ‘mod’ scene, which was built
around a lifestyle of dancing to soul music. Many soul fans, especially in the north of
England, retained their musical preferences into the early 1970s and popular Northern
Soul venues, such as Wigan Casino, were characterised by marathon all-night dancing
sessions. It has shown considerable tenacity as a ‘revival’ scene, and has spread
globally, via the internet and migration. In WA, continuity in the scene is based on
connections to youth, ‘home’, sustained personal relationships, traditional cultural
practices and genre stability. Yet there is change in the cultural difference still
represented by black American music, the emergence of Northern Soul as part of the
phenomenon of globalisation and the restless nature of modern of leisure and
consumption patterns. Essentially it also involves the need to continually renegotiate
aspects of identity. Involvement may transcend sexual orientation, career, ethnicity,
social status and create an extended, portable identity. Northern Soul people in Perth
have a diffused and ‘transilient’ (Richmond, 1969) sense of national affiliation, yet a
strong sense of local and global belonging, partly provided by a stable musical scene
(Mercieca, 2010).
The wider implications beyond the classroom of my own research into the Northern
Soul scene are that an adaptable sense of migrant identity is needed within multicultural
societies. This may be derived not just from transilience, but from stable membership of
subcultures, which allow for both mobility and stability. In reality, not all individuals
have fluid identities and ‘spearhead’ group members may most effectively bridge the
gap between ‘strangers’ and ‘hosts’. Crucially, individuals are also group members
(Mercieca, 2010).
In educational settings, if educator and learner cultural values are at odds, learning is
less effective. Where there are few opportunities to create culturally significant
meanings, the ‘ability to create a positive and constructive cultural identity will be
weakened’ (Ferdman 1990, p.199). For Vygotsky (1987), everyday concepts are learnt
via daily life, whereas academic knowledge is acquired through schooling, each
contributing to the development of the other. Social constructivist research addresses
the way in which school literacy learning can build on the foundation of personal
experience.
2
Critical Intercultural Literacies
Hirsch’s (1987) prescriptive idea that all citizens need to be familiar with a range of
canonical texts in the dominant culture of society is very different to Ferdman’s (1990)
wider concept of cultural literacy. Schirato and Yell (2000), developing Bourdieu’s idea
of(1984) ‘cultural capital’, describe cultural literacy as a critical ‘feel’ for negotiating
between cultural rules and practices. As such, this wider construct implies ongoing
curiosity about unfamiliar genres, discourses and values – all of which are continuously
transformed by practice. In the area of language learning, the concept of additive
literacy (Bauer, 2009) builds on Cummins’ (1981) Common Underlying Proficiency
Theory, which stresses the L1/L2 interdependency and the transfer of skills and
strategies acquired in L1 to L2. Essentially, learners add to what they already know
rather than replacing their first language with another.
In the more current, wider perspective, literacy is now described as a socially
constructed practice (Papen, 2005). This view moves away from deficit views of
‘illiteracy’ to incorporate multiliteracies (Pegrum 2008). Barton and Hamilton (2000, p.
1011) identify literacy as a plural concept, as practices may involve different media,
cultures/languages and domains of life. Multiliteracies can be regarded as practical
skills required to participate in a global economy, but they are also critical social
practices which enable fuller involvement in more open and multicultural societies
(Feenberg, 1991; McLaren, 1995). Weil (1998), Courts (1998) and Pegrum (2008) have
argued strongly for Critical Intercultural Literacies. Drawing on Social Constructivism,
Sociocultural Theory, Complexity Theory, The Ecological Approach, PostStructuralism, Critical Pedagogy and Critical Discourse Analysis, the current focus on
signals several aligned shifts in perspective. In addition to the shift away from an
emphasis on traditional print literacy towards multiliteracies, there have been shifts
from national literacy to global literacy and from communicative competence to
intercultural competence. As Freire and Macedo (1987) have suggested, the focus is
now not just on ‘reading the word’ but ‘reading the world’
Learner motivation reconsidered
Recently, traditional concepts of L2 learning motivation have become re-theorised in
relation to self and identity, the consequences of which have a number of implications
for classroom practice. Gardner & Lambert’s (1959, 1972) familiar socio-educational
model of instrumental and integrative motivation, building on Freudian psychoanalytic
theory, explores the ways in which learners position themselves in relation to target
language (TL) community. Another familiar dimension of the motivation construct is
the degree to which learners are extrinsically or intrinsically motivated (Deci, 1975).
Earlier critiques of socio-educational models of motivation challenged the assumption
that L2 language learning is best served by a strong integrative motivation. For
example, Dörnyei (1994) suggested that, in many EFL settings, an instrumental
orientation could actually have a greater positive influence. More recently Lamb (2004)
has refuted any clear binary distinction between the two forms of motivation, and
further motivation is a much more unstable ‘process’ (p.15). Contemporary discourses
about English as global language and further research into both external and internal
3
processes of identification (Dörnyei 2005, 2009), reflect the growing move towards
considering identity as a key issue in many areas of applied linguistics. Global,
multicultural identities have been explored by (Lamb 2004, 2009) and Coetzee-Van
Rooy (2006, p.439) argues for complex rather than ‘simplex’ identities. Coetzee-Van
Rooy (2006), referring to the role of English in South Africa, also demonstrates the
problematic association of integrative motivation with discourses of assimilation and
acculturation (Schumann, 1978, p.396).
There is now a growing consensus that identities are both personally and socially forged
(Norton 2000, 2001). Norton and Toohey (2001), drawing on the work of Vygotsky
(1978) and Bakhtin (1981), have argued for a focus not only on individual learning
strategies or linguistic output but also on reception in sociocultural contexts. Vygotsky
(1978) describes the way in which more experienced participants in a culture engage
with less experienced members. Bakhtin (1981) sees speakers eventually fashioning
their own voices, after initially appropriating the utterances of others. Rueda and Moll
(1994, pp.131-132), suggest that ‘motivation is not located solely within the individual,
but is socially distributed, created within cultural systems of activities involving the
mediation of others’. Socioculturally, L2 learners are seen as situated in particular
communities, which may involve unequal relations of power between learners and L2
culture. At the same time, a focus on social context does not need to ignore the identity
and agency of the individual learner. Although there are often strong pressures to
assimilate to cultural norms, learners with a strong sense of agency can exercise their
own influence on ‘host’ cultural norms. My research in Perth, echoing Giddens (1987)
confirmed this dialectic between agency and culture (Mercieca, 2010).
It is now suggested (Ushioda 2009) that there is a real need to promote continuity in the
L2 classroom and lives outside the classroom. This involves moving beyond abstract
models and learner types towards engaging with students’ own ‘transportable identities’
in classroom talk (Richards 2006). Such transportable identities are grounded not only
in the ‘real’ world but also in the virtual worlds of the internet, social networking and
mobile phone communication. For example, Lamb’s work in Hong Kong (2004, p.179)
explores the possibility of teenage engagement with ‘global culture’, although it is still
clear that language learning needs to be grounded in personal contact. My study in Perth
(Mercieca, 2010) indicated that literacy and identity are effectively forged within
contexts of sociality and conviviality. In the Perth migrant subculture studied, identity
was not merely achieved via affinity, but specifically through shared experience. In
‘virtual’ learning, it is the element of interaction rather than learner autonomy which is
key (Little 1991, 2004).
Implications for language learning and teaching
With regard to language learning, the shift from from communicative competence to
intercultural competence has already been noted. In language teaching there is a current
shift underway from Communicative Language Teaching (CLT) towards Intercultural
Language Teaching (ILT) (Colbert 2003). The changing perspectives of literacy,
identity and motivation are now discussed in terms of the implications both inside and
outside the language learning classroom
4
Inside the classroom
The overall implications are that an expanded vision of suitable pedagogic strategies is
needed, within an overarching notion of critical intercultural language teaching and
learning. Signs of bottom-up change are not particularly promising – there are clear
implications for teacher education. Adapting Au (1998) and McKay and BokhorstHeng (2008), there follow 9 ways in which teachers can reform their classroom
practices, based on an underlying awareness of how cultural identities shape literacy
learning. The 9 ways are particularly suitable for multilingual ESL classrooms, but are
also appropriate for other settings.
(a) Making meaning-making the explicit aim of learning
Ownership is the overarching goal. Literacy should be made personally meaningful and
immediately rewarding to students of diverse backgrounds, by drawing on their interests
and experiences. Swain, Kinnear and Steinman (2011, p. 44) refer to ‘language learners
as meaning makers. . . moving beyond teaching communicative skills . . . languaging’.
For Swain, ‘languaging is the use of language to mediate higher mental cognitive and
affective processes’ – in other words a process involving learning, thinking,
communicating, interacting, expressing and connecting with others. At the same time,
systematic instruction in reading and writing is needed, with attention to the power-code
literacy needed for full participation in mainstream culture.
(b) Accommodating the use of L1
L1 Iiteracy should be valued per se, and biliteracy supported. L1 can be used to provide
stability of identity where needed and to permit effective communication where it is
especially helpful. ‘Only English spoken here’ signs, for example, are seen as
unhelpful.
(c) Making connections to local and global cultures
The use of multicultural works that present cultures in authentic texts that accurately
depict the experiences of diverse groups may increase motivation to listen and read.
Personal life experiences are a useful source for writing and speaking work.
Connections need to be made between literacy experiences in the home culture and in
the classroom. Younger learners may be particularly engaged by materials which
explore global cultures, rather than just TL cultures.
(d) Adjusting classroom approaches
Classroom management and learner interaction patterns may need to be adjusted on the
basis of differences in students’ cultures (Phan Le Ha, 2004). Teachers may even need
to act in more traditional ways, displaying authority in a more direct manner, for
example. CLT approaches need re-appraised, in response to an understanding of
learning context and learning variables, without compromising the integrity of teacher
beliefs about classroom efficacy. See the Bax/Harmer (2003) debate for more detail.
(e) Modifying assessments
Inclusive forms of assessment are needed to reduce sources of bias, such as prior
knowledge, language, and question type. At the same time, if alternative forms of
assessment, such as portfolios are used, they may still create negative backwash if they
create undue learner anxiety.
5
(f) Maximising conviviality via group work and mingling
By moving students beyond limited dyadic work groups, students can explore and
appreciate a wider range of social and cultural backgrounds and develop greater
empathy. Group work and mingling have long been sensibly rationalised as allowing for
more s-s interaction and promoting communicative competence on, but the inherently
‘humanistic’ and ‘interpsychological’ potential to create conviviality and to develop
intercultural competence need to be affirmed. At the same time, it may be useful to
regard a wide range of mixed ability in such interactive work as a benefit rather than
pedagogical barrier, creating more opportunities for students to work autonomously in
their ZPD/ZRC, by allowing more experienced participants to engage with relative
novices. (Storch 2003)
(g) Building critical thinking skills via learner reflection on C1
Learners can first reflect on their own cultures and then engage in dialogue with others
to reduce cultural ‘uncertainty’ (Berger & Calabrese 1975, Gudykunst 1988). Cultural
competence is related dialectically to critical thinking - Dewey (1933), Glaser (1941)
Facione (1998), Trujillo Sáez (2002), Velde & Wittman, (2002), Paul & Elder(2008).
(h) Incorporating the diversity of English varieties
This implies more work in curricular and teaching materials development, but teachers
are much more able to access more ‘authentic’ samples of language via the internet and
other media
(i) Incorporating more L2-L2 interactions
Again this implies more work in curricular and teaching materials development, and
teachers will here be more challenged to seek out more ‘authentic’ samples of language.
However, the students themselves are a good source of examples.
Outside the classroom
The following implications are mostly based on Kramsch’s (1993) notion of ‘third
places’ in language learning. Kim (1979) argued that identities are formed via both
interpersonal and mass media communication processes. His examples of successful
‘acculturation’ show the possibility of mutual, multicultural appreciation of both
migrant and host cultures. However, uncertainty reduction and anxiety reduction theory
(Gudykunst 1988) also point to the need for some level of stress in strangers to new
cultures to encourage eventual acculturation. From another perspective, Shuter (1993)
has argued that multiculturalism can obviate the need to create ‘third cultures’ which
value commonality over difference. Bianco et al (1999) have suggested that that ‘third
places’ are vital for the development of migrant ‘intercultural competence’. Kramsch,
who has written extensively about ‘thirdness’, has recently (2009) warned of the
inherent risks of romantisation, exoticisation and marginalisation. She imagines third
cultures as dynamic and fluid spaces, rather than circumscribed bounded bilingual
ghettoes.
Albeit from a critical viewpoint, Giroux (1989) has argued for a language of possibility
in schools, and the solutions offered so far may help to empower learners, insofar as
6
classrooms can be effective third places. However, classrooms are often subject to
larger external forces, which militate against the development of critical multicultural
literacies. It is also important to look outside schools and at informal learning via
everyday life (Williams, 1958; Illich, 1971; Certeau, 1984; Rogers, 2004) for
opportunities to extend multiliteracies. Ferdman (1990) made a good case for engaging
students with texts from a range of cultures, but did not really explore the potential of
popular culture. Pegrum (2008), suggests the third space of film, but there is still a sense
that film, popular literature and the internet lack the levels of group engagement which
is crucial for effective meaning-making. An understanding is needed of how both
literacy and identity develop by living inside popular subcultures. Less verbally
mediated pleasures, such as music and sport, seem promising areas for the creation of
empathy, group identity and friendships, particularly at a local level. My research on the
Northern Soul scene in WA (Mercieca, 2010) reveals a mingling of ‘productive’ and
‘evasive’ pleasures (Fiske, 1987), whereby meaning is produced in a convivial milieu
(Illich, 1975), promoting both cultural literacy and identity. Our hobbies and diversions
offer great opportunities to ‘read the world’, especially when they take place in third
places such as clubs, beaches and parks. As such, they can be a vital extension to the
more formal atmosphere of the classroom.
Global subcultures, situated locally, can assist successful migrations, providing ‘third
places’ between ethnic and host culture identities. Interactions based around non-verbal
modes of communication in particular can establish areas of common engagement.
When a Sri Lankan group wandered into a Perth Northern Soul recently (Mercieca,
2010), there were many smiles on the dancefloor. Interaction took place via kinesic and
proxemic communication, enhancing empathy and sociality. For language learners in
Australia, for example, there may be much to be gained from seeking out similar places.
For those learning languages in monolingual settings, such as in Vietnam, there are
clearly fewer tangible third places. However, global subcultures are much more
accessible through traditional media such as music, film and TV, and now increasingly
via the internet. Although, such media lack the kind of visceral engagement which leads
to fully developed meaning-making, they are in many ways well-attuned to the ways in
which younger learners engage with cultural content.
Implications for intercultural communication
This section now looks at how intercultural communication can be improved. Firstly,
some reflection about the ongoing emergence of World Englishes is needed, in order to
pinpoint the settings in which speakers actually come into contact. Kachru’s (1985)
concentric Inner, Outer and Expanding Circles effectively interrogated thee traditional
native, ESL and EFL terms, problematising the native/non-native dichotomy and
emphasising diversity. However, his model still locates native-speaking countries as
implied models for the periphery (Graddol, 1997; Modiano, 1999; Rajadurai, 2005).
Further, many Inner Circle speakers may be less intelligible to others than those from
Outer Circles. Modiano’s (1999) proficiency-based model situates English as an
International Language (EIL) speakers in a first centripetal circle, ‘native’ speakers of
regional dialects into a second, alongside ‘non-native’ speakers who speak indigenised
varieties, and learners into a third circle. EIL is not an unproblematic term, and it is
often used interchangeably with English as a Lingua Franca (ELF), English as a Global
7
Language, and English as a World Language. Modiano’s proficiency-based model can
be critiqued for the way in which it situates those from more middle class, ‘home
counties’ backgrounds comfortably back in the centre.
Coetzee-Van Rooy (2006) has proposed a model, based on South Africa, in which the
Outer Circle has an almost autonomous core of middle-class speakers and the Inner
Circle is effectively in more contact with the Expanding Circle. Ramanathan (1999)
attests to a similar situation in India. As Phan Le Ha (2005) has argued, there are
inevitably power dynamics between centres and peripheries. Accordingly, methods of
teaching and assessment are essentially normative control, making English a nonneutral language. Despite globalisation, it can still be argued that most language
speakers are essentially located by geography, evaluated in terms of linguistic
proficiency and defined ideologically. At the same time, there is an increasing pool of
English speakers and, several possibilities for better mutual interaction appear hopeful.
Firstly, as Phan Le Ha (2005) suggests, new English users need to take endonormative
ownership of teaching, assessment and language use itself, helping to uncouple
language use from ‘centre’ conformity and to facilitate equal exchange. Secondly,
concerns for linguistic intelligibility in EIL ignore the need for stronger intercultural
awareness. A regional speaker with ‘strong’ accent, can still bridge the culture barrier
and a more intelligible speaker also needs to attend to the cultural background of the
listener. Thirdly, multidialectalism needs to be affirmed as a necessity for effective
intecultural communication. Bianco (2010. p.30) reminds us of the pathology behind
national drives for compulsory unilingual literacy, in which any form of difference is
uncomfortably associated with inequality. Programs designed to teach standard
‘national’ languages attempt to establish monodialectalism and to bind identities tightly
together in order to maintain social stability. In reality, all language learners need
exposure to a wider range of varieties. The wider the range of varieties language users
can access, the more they can communicate more effectively with others.
Conclusions
It seems clear that that language learning transcends mere linguistic competence. At a
deeper personal level, to learn a language is to extend one’s identity and to construct a
new narrative about the self. TESOL classrooms can prepare learners for life outside,
but teaching and learning may need to be redesigned, based on an understanding of how
cultural identities shape literacy learning. Both inside and outside the classroom,
engagement with global subcultures can help in achieving successful transitions to new
bicultural identities, which integrate a globally-oriented English speaking self with a
local L1 speaking self (Coetzee-Van Rooy, 2006). Third places, situated between local
and national identities, can offer the kind of optimal sociocultural engagement which is
most effective for meaning-making. However, virtual spaces are increasingly attuned to
the ways in which younger people engage with cultural content.
A revised understanding of learner motivation now reveals more clearly the interaction
of the individual and the social environment. A more positive and realistic
reconceptualisation of motivation can be based around a sense of global, rather than
national belonging – an integration towards other English speakers in all the imaginary
circles. And in enabling English speakers to more effectively communicate with each
8
other, it would also appear appropriate to encourage multidialectalism. Our own core
identity and voice is hopefully acceptable in most contexts, but we may all need to be
open to the possibility of other ways of being and speaking.
References
Au, KH (1998) ‘Social constructivism and the school literacy learning of students of diverse
backgrounds’, Journal of Literacy Research, vol. 30, no.2, pp. 297-319.
Bakhtin, MM (1981) The dialogic imagination: four essays, University of Texas Press, Austin.
Courts, P (1998), Multicultural literacies: dialect, discourses and diversity, Peter Lang, New York.
Barton, D & Hamilton, M (2000) ‘Literacy practices’, in Situated literacies: reading and writing in
context, eds D Barton, M Hamilton & R Ivanic, Routledge, London.
Bauer, EB (2009) ‘Informed additive literacy instruction for ELLs’, The Reading Teacher, vol. 62, no.
5, pp. 446-448.
Bax, S (2003) ‘The end of CLT: a context approach to language teaching’, ELT Journal, vol. 57, no.3,
pp. 278-287.
Bianco, JL, Liddicoat, AJ & Crozet, C (1999) Striving for the third place, Language Australia,
Melbourne.
Bianco, JL (2010) ‘Some ideas about multilingualism and national identity’, TESOL in Context
vol.20, no.1.
Bourdieu, P, & Passeron, JD (1977) Reproduction in education, society and culture, London, Sage.
Certeau, M de (1984) The practice of everyday life, Trans. S Rendall, University of California Press,
Berkeley, CA.
Coetzee-Van Rooy, S (2006) ‘Integrativeness: untenable for world Englishes learners?’ World
Englishes, vol.25, no.3/4, pp. 437-450.
Colbert, J (2003) An intercultural approach to English Language Teaching. Multilingual Communication
and Education 7.
Courts, PL (1998) Multicultural literacies: dialect, discourses, and diversity, Peter Lang, New York.
Cummins, J (1981) ‘The role of primary language development in promoting educational success for
language minority students’, in Schooling and language minority students: a theoretical
framework, ed CF Leyba, Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State
University, Los Angeles.
Cummins, J (1986) ‘Empowering minority students: a framework for intervention’, Harvard
Educational Review, vol. 56, pp. 18-36.
Cummins, J (1994) ‘From coercive to collaborative relations of power in the teaching of literacy’, in
Literacy across languages (pp. 3-49), eds BM Ferdman, R Weber, & AG Ramirez, SUNY Press,
Albany.
Deci, EL (1975) Intrinsic motivation, Plenum, New York.
Delpit, LD (1988) ‘The silenced dialogue: power and pedagogy in educating other people’s children’,
Harvard Educational Review, vol. 58, pp. 280-298.
Dörnyei, Z (2005) The psychology of the language learner: individual differences in second language
acquisition, Lawrence Erlbaum, Mahwah, NJ.
Dörnyei, Z (1994) ‘Motivation and motivating in the foreign language classrooms’, Modern
Language Journal, vol.78, pp. 273-284.
Dörnyei, Z (2009) ‘The L2 motivational self system’, in Motivation, language identity and the L2 self
(pp. 9-42), eds Z Dörnyei & E Ushioda, Multilingual Matters, Bristol.
Feenberg, A (1991) Critical theory of technology, Oxford University Press, New York.
Ferdman, BM (1990) ‘Literacy and cultural identity’, Harvard Educational Review, vol. 60, no.2, pp.
181-204.
Fiske, J (1987) Television culture: popular pleasures and politics, Methuen, London.
Freire, P & Macedo, D (1987) Literacy: reading the word and the world, Routledge, London.
Gardner, RC, & Lambert, WE (1959) ‘Motivational variables in second language acquisition’,
Canadian Journal of Psychology, vol.13, pp. 266-272.
Gardner, R & Lambert, W (1972) Attitudes and motivation in second language learning, Newbury
House, Rowley.
Giddens, A (1987) Social theory and modern sociology, Polity Press, Cambridge.
9
Giroux, HA (1989) ‘Schooling as a form of cultural politics: toward a pedagogy of difference’, in
Critical pedagogy, the state and cultural struggle (pp. 125-151), eds HA Giroux & P McLaren,
State University of New York Press, Albany, NY.
Gudykunst, WB (1988) ‘Uncertainty and anxiety’, in Theories in intercultural ommunication (pp.
123-156), eds YY Kim & WB Gudykunst, Sage, Newbury Park, CA.
Harmer, J (2003) ‘Popular culture, methods, and context’, ELT Journal, vol. 57, no.3, pp. 288-294.
Hirsch, ED Jr. (1987) Cultural literacy: what every American needs to know, Houghton, Boston.
Illich, I (1971) Deschooling society. Penguin, London.
Illich, I (1975) Tools for conviviality. Fontana, London.
Kim, YY (1979) ‘Toward an interactive theory of communication-acculturation’, Communication
Yearbook, vol.3, pp. 435-453.
Kim, YY (1994) ‘Interethnic communication: the context and the behavior’, Communication
Yearbook, vol.17, pp. 511-538.
Lamb, M (2004) ‘Integrative motivation in a globalizing world’, System, vol. 32, pp. 3-19.
Lamb, M (2009) ‘Situating the L2 self: two Indonesian school learners of English’, in Motivation,
language identity and the L2 self (pp. 229-247), eds Z Dörnyei & E Ushioda, Multilingual Matters,
Bristol.
Little, D (2004) ‘Constructing a theory of learner autonomy: some steps along the way, in Future
perspectives in foreign language education’, eds K Mäkinen, P Kaikkonen, & V Kohonen,
Publications of the Faculty of Education in Oulu University, 101, pp. 15-25, Oulu.
Kramsch, C (1993) Context and Culture in Language Teaching, Oxford University Press,
Oxford.
Kramsch, C (2009) ‘Third culture and language education’, in Contemporary Applied Linguistics. Vol.1,
Language Teaching and Learning (pp.233-254), eds V Cook & L Wei, Continuum, London.
McKay, SL, & Bokhorst-Heng, WD (2008) International English in its sociolinguistic contexts:
Towards a socially sensitive EIL pedagogy. Routledge: New York, NY.
McLaren, P (1995) Critical Pedagogy and predatory culture: Oppositional politics in the postmodern
era. London and New York: Routledge.
Mercieca, P (2010) ‘Northern Soul’ in a Western Australian migrant community: construction of
meaning, identity and cultural literacy. (Doctoral dissertation). University of Western Australia,
Crawley, WA.
Norton, B (2000) Identity and language learning: gender, ethnicity and educational change,
Longman, Harlow.
Norton, B (2001) ‘Non-participation, imagined communities, and the language classroom’, in Learner
contributions to language learning (pp. 159-171), ed M Breen, Pearson, Harlow.
Norton, B, & Toohey, K (2001) Changing perspectives on good language learners. TESOL Quarterly,
vol.35, no.2, pp.307-322.
Papen, U (2005) Adult literacy as social practice - more than skills. Routledge, London.
Pegrum, M (2008) ‘Film, culture and identity: critical intercultural literacies for the language
classroom’, Language and Intercultural Communication, vol.8, no.2, pp. 136-54.
Phan Le Ha (2004) ‘University classrooms in Vietnam: contesting the stereotypes’ EFL Journal, vol.58,
no. 1, pp.50-57.
Phan Le Ha (2005) ‘Toward a critical notion of appropriation of English as an International Language’,
Asian EFL Journal, vol.7, no. 3, pp.48-60.
Rajadurai, J (2005) ‘Revisiting the concentric circles: conceptual and sociolinguistic Considerations’,
Asian EFL Journal, vol.7, no. 4, pp.73-87.
Richards, K (2006) ‘Being the teacher: identity and classroom conversation’, Applied Linguistics, vol.
27, no.1, pp. 51-77.
Rueda, R & Moll, L (1994) ‘A sociocultural perspective on motivation’, in
Motivation: Theory and Research (pp.117-137), eds HF O’Neil, Jr. & M Drillings, Lawrence
Erlbaum, Hillsdale, NJ.
Rogers, A (2004) ‘Looking again at non-formal and informal education – towards a new paradigm’, in
The Encyclopaedia of Informal Education, viewed
<www.infed.org/biblio/non_formal_paradigm.htm.>
Schumann, JH (1978) ‘Second language acquisition: the pidginization hypothesis’, Language
Learning, vol. 26, no.2, pp. 391-408.
Schwandt, TA (1994) ‘Constructivist, interpretivist approaches to human inquiry’, in Handbook of
qualitative research (pp. 118-137), eds NK Denzin & YS Lincoln, Sage, Thousand Oaks, CA.
10
Schirato, T & Yell, S (2000) Communication and cultural literacy: an introduction, Allen & Unwin,
St Leonards.
Shuter, R (1993) ‘On third culture building’, Communication Yearbook, vol. 16, pp. 429-436.
Street, BV (1994) ‘Struggles over the meaning(s) of literacy’, in Worlds of literacy (pp. 15-20), eds M
Hamilton, D Barton & R Ivanic, Multilingual Matters, Clevedon, UK.
Schwandt, TA (1994) ‘Constructivist, interpretivist approaches to human inquiry, in Handbook of
qualitative research (pp. 118–137), eds NK Denzin &YS Lincoln, Sage, Thousand Oaks, CA.
Street, BV (1994) ‘Struggles over the meaning(s) of literacy’, in Worlds of literacy (pp. 15-20), eds
M Hamilton, D Barton & R Ivanic, Multilingual Matters, Clevedon, UK.
Storch, N (2003) ‘Relationships formed in dyadic interaction and opportunity for
learning’, International Journal of Educational Research. Vol. 37. No.3-4, pp.305-322.
Vygotsky, LS (1978) Mind in society: the development of higher order psychological processes,
Harvard University Press, Cambridge.
Vygotsky, LS (1987) ‘Thinking and speech’, in The collected works of LS Vygotsky: Vol. 1 Problems
of general psychology (pp. 37-285), eds RW Rieber & AS Carton, Plenum, New York.
Weil, DK (1998) Toward a critical multicultural literacy, Peter Lang, New York.
Williams, R (1958) Culture and society, Harper Torch, New York.
11
Download