BONNIE ABRAHAM MIKAMI bamikami@aol.com Home: (770) 314-2995 Mobile: (770) 314-2995 785 Club Chase Court Roswell, Georgia 30076 Work Experience • • • • • • • • • • • • • • • • Independent Translator and Editor – Atlanta, GA July 1995 to Present Extensive experience translating and editing legal, automotive industry, corporate governance, financial, IT, marketing, technical and other documents from Japanese into English. Clients include Jones Day, Nagashima Ohno & Tsunematsu Law Offices, King & Spalding, FTI Consulting, Bowman and Brooke, TransPerfect Translations, Elanex, TranslateMedia, Morningside Translations and other translation companies worldwide. Strategic Legal Solutions/FTI Consulting, Inc. – Atlanta, GA Translator on the Hanzo Document Review Project at FTI Consulting, Inc. March 2014 to June 2014 Responsible for translating technical documents to be submitted to the US Department of Justice in connection with the merger of Tokyo Electron Limited and Applied Materials, Inc. Senior Translator and Legal Analyst; Toyota Document Review Project at King & Spalding September 2011 to February 2014 Responsible for analyzing the content of Japanese documents designated for depositions and reporting the results of the analysis to attorneys at King & Spalding, Bowman and Brooke, Alston & Bird, Debevoise & Plimpton and Gibson, Dunn & Crutcher. Responsible for training, supervising, mentoring and assigning work to the entire translation team. Reviewing, editing and performing quality control checks of the translations produced by the translation team and the vendors. Reviewing the content of the foreign language privilege log reports prepared by King & Spalding attorneys. Preparing translations of a variety of documents, including technical, legal and accounting documents, as well as email correspondence. Preparing reference materials to be used by the translation team. Interviewing prospective translator candidates. Nagashima & Ohno Law Offices – Tokyo, Japan March 1986 to July 1995 Translator, Editor Responsible for translating from Japanese into English a wide array of legal and financial documents. Editing work comprised of reviewing, revising and drafting contracts, agreements, governmental notifications, correspondence and other legal documents. Training newly-hired, native Japanese translators and paralegals. Interviewing prospective editor candidates and training newly-hired editors. Drafting English language educational materials for Japanese attorneys and staff members. Preparing office policy guides for distribution to English-speaking associates, editors and summer clerks. Education University of Michigan – Bachelor of Arts in Japanese and Asian Studies, 1985, with Highest Distinction; Cumulative GPA 3.779. University of Notre Dame Study Abroad at Sophia University, Tokyo, Japan, 1983-1984. • Sports Running, swimming, weight training, tennis • • Skills Fluent in Japanese and English; knowledge of Spanish and French. Adept in using Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader, Ringtail, WordFast and other software.