R1-2013 Request for Information Health Terminology Server For the Israel Ministry of Health Document Version: Date: 1.0 March 19, 2013 Table of Contents 1 INTRODUCTION............................................................................................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 PURPOSE OF THE RFI ........................................................................................................................ 6 2.1 3 ISRAEL HEALTH TERMINOLOGY PROJECT............................................................................................. 3 3 BACKGROUND ............................................................................................................................... 3 SOLUTION PURPOSE ....................................................................................................................... 4 STATEMENT OF NEED...................................................................................................................... 4 SOLUTION SCOPE ........................................................................................................................... 4 TERMINOLOGY .............................................................................................................................. 5 LANGUAGE ................................................................................................................................... 6 ADMINISTRATIVE REQUIREMENTS .................................................................................................. 6 3.1 LEGAL PROVISIONS......................................................................................................................... 6 3.1.1 Non-Committal ................................................................................................................ 6 3.1.2 Confidentiality .................................................................................................................. 6 3.1.3 Liability for Errors ............................................................................................................. 6 3.1.4 Modification of Terms ...................................................................................................... 7 3.1.5 Ownership of Proposal ..................................................................................................... 7 3.2 RFI RESPONSE INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 7 3.2.1 Response Submittal ......................................................................................................... 8 3.2.2 Contacts ........................................................................................................................... 8 3.2.3 Qualifications ................................................................................................................... 8 4 REQUIREMENTS FOR THE ISRAEL HEALTH TERMINOLOGY STANDARDIZATION (IHTS) PROJECT .. 8 4.1 GENERAL SOLUTION REQUIREMENTS ................................................................................................. 8 4.2 TECHNICAL REQUIREMENTS - EVALUATION CRITERIA .......................................................................... 11 4.2.1 Part 1 – Company Information ..................................................................................... 11 4.2.2 Part 2 – Hardware and Software Requirements .......................................................... 12 4.2.3 Part 3 – General Requirements .................................................................................... 14 4.2.4 Part 4 –Terminology Management ,Definitions and Interfaces ................................... 15 4.2.5 Part 5 –Administration ................................................................................................. 18 4.2.6 Part 6 – Front-End ........................................................................................................ 20 4.2.7 Part 7 – Project/Solution Level System Administration................................................ 21 4.2.8 Part 8 – Front-End Infrastructure for Accessibility ....................................................... 21 4.2.9 Part 9 – Cost Structure .................................................................................................. 23 4.2.1 Part 10 – Past Projects and References......................................................................... 23 4.2.11 Part 11 – Implementation and Support ........................................................................ 24 4.2.12 Part 12 – Consultation .................................................................................................. 25 4.3 APPENDICES ............................................................................................................................ 26 4.3.1 Appendix 1 – Partially Supported or Non-Supported Requirements .............................. 26 4.3.2 Additional Comments .................................................................................................... 28 Israel Health Terminology Project - RFI Page | 2 1 Introduction 1.1 Israel Health Terminology Project The Israel Health Terminology Server (IHTS) Project is initiated by the Israel Ministry of Health (IMH). 1.2 The objective of the IHTS project is to standardize the data which flows among the various entities in the Israel Health System. 1.3 IHTS Project Management The IHTS project is being managed by the Information and Computing Division of the IMH. 1.4 Information and Computing (IT) Division of the Israel Ministry of Health The IT Division of the IMH leads the regulatory activity of the medical information systems within the Israel health system, and promotes the use of information systems in order to improve the medical treatment and services provided to the health service consumers. Its roles and responsibilities include leading the management of medical information within the Ministry and its utilization in an effort to improve decision making processes within the Israel health system; responsibility for Ministry regulation of the medical information systems; leading processes intended to improve the use of medical information systems within the Israeli health system; responsibility for regulation of information security within medical institutions; and promoting the issue of medical information management in Israel . 1.5 Background The IMH is leading a number of initiatives which share the same goal; improve the capabilities of the health system in Israel for data sharing. To achieve that, IMH has decided to carry out the following initiatives: Implementation of SNOMED-CT as the core clinical terminology in the Israel health system. Upgrade from ICD-9-CM to ICD-10-CM for reporting and billing purposes. Standardize the health services codes in Israel, both in hospitals and in the community. Development of a National Pharmaceutical Catalog (NPC). Israel Health Terminology Project - RFI Page | 3 Create a master set of laboratory test codes based on LOINC and map all other local codes accordingly IMH will be responsible to manage the terminology at the national level. Updates will be made periodically and be distributed to all health care entities through the standard channel 1.6 Solution Purpose The IHTS project is seeking a software solution from qualified vendors to provide a Terminology Server (TS) to serve as a platform for the management of Health terminologies and catalogs in Israel. 1.7 Statement of Need The software solution will be a centralized Terminology Server (TS) for the management of Health terminologies and catalogues throughout the State of Israel. A unit belonging to the Israel Ministry of Health will maintain and operate the system and its data on a day-to-day basis. The data contained in the TS will be made available to the general public through a front-end Internet Gateway or Portal. While the front-end is not necessarily within the scope of this RFI, the TS System is expected to support the discovery and access of the records and their related digital surrogates, including images and audiovisual material. 1.8 Solution Scope The complete solution will consist of the following elements: 1. International terminologies include at least: a. SNOMED-CT b. ICD-9-CM c. ICD-10 d. ICD-10-CM e. LOINC f. RxNORM g. ATC 2. Local terminologies: a. Procedures based on expanded ICD-9-CM b. National Pharmaceutical Catalog c. National Health Services Catalog Israel Health Terminology Project - RFI Page | 4 1.9 Terminology "ICD" The International Classification of Diseases (ICD) is the standard reporting tool for epidemiology, health management and clinical purposes. This includes the analysis of the general health situation of population groups. It is used to monitor the incidence and prevalence of diseases and other health problems. It is used to classify diseases and other health problems recorded on many types of health and vital records including death certificates and health records. "Requesting Parties" The IHTS Project management as defined herein. "Respondent" Any qualified party to provide the Solution, who submits a response to this RFI. Request for Information (RFI) is a standard business process whose purpose is to collect written information about the capabilities of various suppliers. "RFI" "RFP" A request for proposal (RFP) is issued during a procurement process, where an invitation is presented for suppliers, often through a bidding process, to submit a proposal on a specific commodity or service. "Selection Procedure": The entire procedure conducted by the requesting parties to collect information about the available solutions as set out in this RFI. "SNOMED-CT" "Surrogate" Systematized Nomenclature Of Medicine Clinical Terms (SNOMED-CT), SNOMED CT is a clinical healthcare terminology that provides the core general terminology for the electronic health record (EHR) and contains more than 311,000 active concepts with unique meanings and formal logic-based definitions organized into hierarchies Copy or replacement of the original. "TS" Terminology Server Israel Health Terminology Project - RFI Page | 5 2 Purpose of the RFI The IHTS Project is publishing this RFI for the purpose of gathering information on the capabilities of available solutions. This RFI will in no way limit or otherwise bind the IHTS Project to the vendors who have replied to the RFI and do not constitute any undertaking by any of the project participants referred to herein. 2.1 Language This RFI was written and will be published in English so that a maximum number of solution providers from Israel and around the world can read and respond to the RFI. Responses to this RFI may be submitted in English or Hebrew. 3 Administrative Requirements 3.1 Legal Provisions By agreeing to receive and/or by responding to this RFI, each Respondent accepts and undertakes to comply with the following terms and conditions: 3.1.1 Non-Committal Nothing in this RFI, nor any communication made by the IHTS Project, Israel Ministry of Health, or the agents, employees or advisers thereof shall constitute an offer of a contract or a binding contract between the requesting parties and any prospective Respondent, nor shall it be taken as constituting any representation that rights or licenses will be granted in accordance with this RFI. The RFI may form the basis for a future and separate RFP tendering process between the IHTS Project and the Respondent for the supply and implementation of the TS System as set out in the RFI document. 3.1.2 Confidentiality All information received in this RFI will be kept confidential and only for the knowledge of the requesting parties and purposes of this RFI. The Israel Ministry of Health may share the information gathered with other governmental agencies or state-owned companies, including hospitals and HMOs. The information can also be shared with vendors or consultants assisting the Israel Ministry of Health with the IHTS project. 3.1.3 Liability for Errors While the IHTS Project has made considerable effort to ensure an accurate representation of information in this Request for Information, the information Israel Health Terminology Project - RFI Page | 6 contained in this Request for Information is supplied solely as a guideline for Proponents. The information is not guaranteed or warranted to be accurate by the requesting parties, nor is it necessarily comprehensive or exhaustive. 3.1.4 Modification of Terms The requesting parties reserve the right to modify the terms of this Request for Information any time at its sole discretion. This includes the right to cancel this Request for Information at any time. Updates to the RFI will be published on the Israel Health Ministry website. 3.1.5 Ownership of Proposal All documents, including responses and proposals, submitted to the requesting parties become the property of the requesting parties. They will be received and held in confidence by the requesting parties. 3.2 RFI Response Instructions To answer this RFI please fill in the attached form (Section 4.2, "Evaluation Criteria"). The contact person listed below is available for assistance if necessary. An evaluation committee comprising representatives from the Israel Ministry of Health will evaluate the answers to this RFI. For each requirement, you are requested to fill out the Response and Explanation columns. Each requirement is followed by a detailed explanation in smaller print. Response Column: Answer "Fully Supported" if your solution FULLY meets the requirement "out of the box" with no further development and/or customization necessary. Answer "Partially Supported" if your solution PARTIALLY meets the requirement and/or some further development and/or customization may be necessary to meet the requirement. Please state how many man days of work are required in order to fully complete this feature. (See Appendix 1 below). Answer "Not Supported" if your solution DOES NOT currently meets the requirement and/or it must be fully developed. Please state how many man days of work are required in order to fully complete this feature if you intend or are otherwise considering adding this feature. (See Appendix 1 below). Answer "3rd Party Supported" if your solution DOES NOT currently meet the requirement however a 3rd party has successfully developed and implemented a solution for the requirement and it works successfully with your solution. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 7 NOTE: The responses must reflect the current status and features of your product. If your solution does not currently meet the requirement but will do so in the future, please describe the future planned development in the response field. Details Column: For each requirement, please provide a FULL and DETAILED explanation on how your solution meets or exceeds the requirement. You may include charts and illustrations where necessary. A requirement left blank will be evaluated as "NOT SUPPORTED". At the end of each section there are two blank fields "Additional Features" and "Additional Comments". Any additional features or comments that the solution provider may wish to describe should be entered here. 3.2.1 Response Submittal Send the attached form in word-format (format unchanged) by email to Michrazim_Michshuv@MOH.HEALTH.GOV.IL by April 28, 2013. 3.2.2 Contacts For questions regarding this RFI, you are welcome to contact: e-Mail: Michrazim_Michshuv@MOH.HEALTH.GOV.IL 3.2.3 Qualifications This RFI has been designed to gather information from companies with: (a) extensive proven experience in providing the software solution and working with health organizations; (b) extensive knowledge and understanding of health terminology standards and practices; (c) a strong financial background; (d) sufficient financial and human resources to provide the solution; (e) solid experience and a state-of-the-art information technology infrastructure. 4 Requirements for the Israel Health Terminology Standardization (IHTS) Project 4.1 General Solution Requirements The requirements listed in this section outline the basic requirements that the solution will be expected to meet. A more detailed list of the individual requirements appears in Section 4.2 of this RFI. The System will support all elements specified in paragraph 1.6 above. Actions on each terminology managed on the server: o Input of new versions on a regular basis, predetermined by the Israel Ministry of Health. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 8 o o o o o o o The system will support comparison between the different versions including highlighting the differences between the versions (current version and new one). The system will display the new content in the new version, compared to the local expansions that have been made to the terminology. Mapping all of the different terminologies displaying where there is an international mapping of this type, and capabilities to develop local mappings. Mapping of international codes should be available as part of the solution. In addition, local mapping capabilities should be available as well. Mapping of current version (international and local) should be kept during upgrade to a new version. The “delta” between the two versions must be available for distribution to all health care entities Local update of the terminologies - addition of new concepts and relationships: Single additions. Batch additions based on file importing. Performance of quality assurance on every new concept entered into the system. (does it exist, is it complete, is the structure appropriate, is its position (node) on the data tree appropriate. Mapping update between the various terminologies. Ability to map legacy terminologies extant today in the various health institutions on to international terminologies Creation, update and distribution of RefSets (Selected collection of concepts) for each of the terminologies (international and local). Existence of automatic mechanisms as much as possible, to create the RefSets including utilization of the attributes of the terminology (hierarchy and other relationships). Terminology Display Display of every concept including all of its characteristics: Code (concept and term), parents, children, other relationships, definition (if exists) - ability to navigate to any other concept/term displayed. Graphic display of a tree, including all relationships of the selected concept. Display a result of a search in list form. The display will be done in a user-friendly fashion (use of icons or similar in order to ease use by lay users). Israel Health Terminology Project - RFI Page | 9 o Fast and high-standard searches in terminologies using: Search by name (chosen name, synonym). Search by code. Fast search, complementary. Tree navigation (up and down). Semantic inquiry ability as a basis for inquiry of databases that contain terminology codes (mainly for SNOMED), i.e if we want to build a query to extract from the database all cases of stroke, we need to be able to extract all the codes that have to do with these cases. Inquiries of these type can be complex as they depend on the relationships and definitions in the terminology. o The system will enable terminology update, RefSet building etc. by a number of users at the same time. o Export of terminologies - full or partial(RefSets) to: Excel Tables. Local updated version of SNOMED in SNOMED format (RF2). Text Files. XML Files. o Distribution - Ability to distribute each terminology or parts of to many addressees at the same time in one of the above formats. Automatic processes should be put in place. Also the mechanism should include error handling especially in case of distribution failure… Ability to enable searching terminologies using Internet browsers by tens of thousands of users concurrently. – Performance. Response time of no more than 2 sec. Ability to use the API of the application to develop local functionality: o Fast search of Clinical health records to find specific terms. o Coding hospital diagnoses. General requirements: o Access permit according to number of valid licenses including management of expired licenses. o Documentation of user problems in use of the system such as import and export of files. o Usage documentation. o Multi-user support with no deterioration in performance. o High uptime. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 10 o Simplicity - interface that enables users to achieve use of the system without need for professional training. o Fast responsiveness of system. o Fast and high standard searches. o Support of standards such as HL7. o The System will support backup and restore functionality of the system and its data via a built-in or third party application. o Need to define a clear SLA and include helpdesk, maintenance and support. Include roles, responsibilities and response time o Reporting – The system will provide reports: On the individual terminology level for use by each terminology. On the system administrator level providing data regarding the number of terminologies in the system, the number of objects, users, use of the system by each terminology. 4.2 Technical Requirements - Evaluation Criteria 4.2.1 Part 1 – Company Information Item Company name Company location Company website Details Main products/services Click here to enter text. Main market/customers Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text Ownership structure with ownership status Click here to enter text. in percentage Click here to enter text. Structure of mother corporation, joint ventures, subsidiaries, partnerships or other relevant relations Click here to enter text. Number of years on the market Experience in other similar projects Click here to enter text. Experience with governmental health institutions Ability to manage project in such scale – please specify project managers Company location(s) Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Click here to enter text. Click here to enter text. Page | 11 Describe your business continuity management Enable a local representative to provide help during implementation – please specify local partners in Israel Contact person and responsible for answering this RFI Position of contact person Click here to enter text. Telephone (land line and cellphone) Click here to enter text. Email Click here to enter text. Click here to enter text Click here to enter text. Click here to enter text. 4.2.2 Part 2 – Hardware and Software Requirements Item Name of Solution/Product that pertains to the RFI Product/Solution Description Response Number of customers using the solution Click here to enter text. Solution developed by Click here to enter text. License Type Licensing agreements (can a single license be used for multiple users?), Site licensing is available?, Options for licensing incentives? - Please specify Purchasing cost model (one-time cost? On-going licensing costs? Base cost, Is the product open source or proprietary? - Please specify System Requirements (OS, Software, Hardware, VM, 64-bit OS support) What technologies does the solution use? Click here to enter text. Database (default/ supported) Click here to enter text. Technical Architecture Click here to enter text. Solution Hosting (default / supported) – specifically, can the product be hosted locally in the IMH's datacenter? Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Page | 12 Demo/Sandbox Available? Click here to enter text. Is the software is designed specifically for Terminologies? Please include a list of current customer references Click here to enter text. Click here to enter text. (including contact information) In what encoding is input text stored Click here to enter text. Is the software multilingual Click here to enter text. (including support for right-to-left languages i.e. Hebrew, Arabic) Is the software available in Israel Click here to enter text. Frequency of major version releases Click here to enter text. Frequency of minor releases (bug fixes) Click here to enter text. Are bug fixes and feature developments included for all customers in each version of the software? Batch/bulk terminology loader available? Describe. Export function to extract information out, instead of one screen at a time on the monitor? Describe. Ad hoc and format-specific exporting (RRF, OWL, Proprietary (HL7), etc.). How third-party applications integrate with the system. How the system supports 24/7 availability, failover features, volume, and scalability. Database engines supported by the system. Click here to enter text. Customization flexibility – how customizable is the solution. (Please describe) Solution Scalability Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. How scalable is the solution? (in terms of hardware, software, how many records and institutions can be added) Source code escrow Click here to enter text. (Is your company willing to commit the software source code to an escrow) Customer Support and Training Support in Hebrew is available in Israel Click here to enter text. Customer support forum Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 13 Online Help manual in Hebrew, English Click here to enter text. SLA – Please describe your levels of SLA Click here to enter text. Technical Documentation Click here to enter text. Customer support methods and availability Click here to enter text. (phone hotline, web chat, email, remote support access, etc…) 4.2.3 Part 3 – General Requirements Requirement Support the ability to create and maintain an accessible preservation or "backup" data source of the data of all the terminologies in the System. Response Details Choose an item. Click here to enter text. Allow each individual terminology to fully manage its collections and records as detailed in the RFI requirements below remotely. Allow terminologies that already have an TS to export their records to the IHTS System. The System will import this data seamlessly in an automatic or semi-automatic fashion. Support mechanisms for restricting selected records and digital images from public access according to accepted standards. Does the system include a Front-End Web interface for use by the public for accessing the content? If not, how does the system integrate with a front-end system? Built-in backup and restore capability Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Performance: Support of at least 50 concurrent users Response time 2 seconds or less Choose an item. Click here to enter text. This data source must be accessible directly without the need for proprietary software. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 14 4.2.4 Part 4 –Terminology Management ,Definitions and Interfaces Item Terminology Management International Terminology Response Local Terminology Click here to enter text. Support of specific terminologies - ICD9, ICD10, SNOMED-CT, LOINC, RxNorm etc. Mapping between Terminologies Click here to enter text. Ability to update terminology and relationships locally (based on user access rights) Map local versions of the terminology to the standard one (e.g. CPLP to LOINC) RefSet Creation - batch Click here to enter text. Terminology view (UI) – textual and graphic (using product tree) Update terminology in refset of several users Click here to enter text. Services within the system to address specific meta-management of multiple terminologies (e.g., how will DI processes for relevant priors be captured?). Describe how the system advises subscribers on new code/updated code sets availability. Describe the system’s ability to support bidirectional mappings Match & Merge abilities - batch Click here to enter text. Ability to manage parallel catalogs for different purposes Pharmaceutical Catalog management option Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Code sets tracked with statuses—pending, review, approved, superseded, obsolete? Ability to map one-to-one and one source code to multiple target codes? Must also have the ability to provide a description of the source of the translation, when created, how done etc. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 15 Ability to signify the quality of the translation (e.g., exact, narrower, broader, partial, etc.). Does the system support concept-based, standard, structured, formal terminologies? Does the system manage extension concepts consistent with the terminology model of the base terminology being extended? At a minimum the extension concepts must be "placed" in the correct hierarchy (or hierarchies) and with more complex terminology models (such as SNOMED CT) additional concept relationships are also included. Does the system support the maintenance of local extensions that utilize external Terminology Authorities such that an introduction of a new version does not require re-creation of the existing extensions? Describe how the system supports the creation and maintenance of subsets (e.g., Diagnostic Imaging (DI) procedures from SNOMED-CT to support Diagnostic Imaging solutions). Describe how the system imports and maintains SDO cross-mapping material. Describe how the system is capable of maintaining large-scale terminologies (e.g., SNOMED-CT, LOINC) as well as small-scale vocabularies and codes. Describe how the system is able to address the following: Mapping between concepts in a reference terminology and legacy terms/codes or between concepts in different source terminologies or application vocabularies. The software should be capable of creating maps through representation synonymy, term association, relationship, attribute, layers of granularity, composition/decomposition, etc. The cross-reference map should account for all concepts and terms. Describe how the system supports the designation of terminology and/or terminology sets as specific to a particular realm. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 16 Describe how the system handles parent-child and sibling relationships. Describe the features that the product supports for concept extracting from free text. Describe the features available for import and export (e.g., full terminology sets, subsets, mapping. What formats? What impacts to the system? Etc.). Describe the system’s ability to maintain reference terminology extensions. Describe how the system responds to a specific domain requirement, particularly when a new concept is required to meet provincial needs and won't be available in the reference terminology until the next update. Describe how the system preserves the integrity of mapped data when there are updates of new, deleted, and changed terms. The software should be capable of producing timely versions of mappings. Describe how license information (date, duration, cost, supported languages, supported relations, supported properties, etc.) is stored for each vocabulary domain. Interfaces Click here to enter text. Support standards: HL7 and other Export reports of terminology in different formats Distribution - Push and pull terminology to health care providers Ability to interface with local applications / databases Easily interfaced to other standard operational and ERP systems – please specify any existing interfaces that can be included as part of the basic offering Is it possible to use as an organizational EDM – for managing local dictionaries such as countries, cities etc Israel Health Terminology Project - RFI Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Page | 17 4.2.5 Part 5 –Administration Administrative Functions Administration Interface Choose an item. Click here to enter text. User Permissions – for users - both for single users Choose an item. and user groups Click here to enter text. (such as internal users, archivists, external users) Control access permissions to records with user profiles including : Data attribute (field) level security, Access control of data (read, write, delete, copy), etc. Record and maintain usage data of archival users Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Record and maintain usage data of terminology material access history. Ability to link between terminology users and terminology material access history Ability to define (on/off) fields as searchable by the search engine Synchronization with other cataloging systems Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Customization/ Configuration of the user interfaces, fields, functionality Choose an item. Audit trail of data changes- including: Versioning – Maintaining historical data and changes log Ability to track a term / concept to its form at a certain date in history Can data be configured with an expiry date How archived data is accessed Comparison on deltas between full-set versions, (new, deprecated, the same) Comparison on deltas of two subsets created from the same terminology (e.g., DI Procedure subset v1.0 to DI Procedure subset v2.0 from SNOMED-CT) and produce a delta report. Describe how the system is able to merge subsets (e.g., DI Procedure subset v1.0 to DI Procedure subset v2.0) created from the same terminology to obtain a new DI Procedure subset v3.0 consisting of entries Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Click here to enter text. Page | 18 from both subsets Bug Reporting, including also documenting all issues with data entry or batch processes, especially uploading or downloading, or other failures Version absorption Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Support export/import of data extracts Choose an item. Click here to enter text. Support timely updating of information; critical updates take place immediately Choose an item. Click here to enter text. Support multiple users Choose an item. Click here to enter text. Accessible from remote locations Choose an item. Click here to enter text. Describe the security model Choose an item. Click here to enter text. Indicate whether the product works with twofactor authentication Does the system support role-based access? Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Produce list of all or partial terminology holdings based on numerous selectable criteria, with ability to select the fields to be displayed in the report. Click here to enter text. Reports Reports and usage statistics Print/save/email Reports: List all built-in reports available (Please note any limitations such as number of fields or reported items) Indicate whether reporting tools are supplied with the product out of the box. Describe the tools available for reporting Describe custom reporting that is available Indicate whether the product supports ad hoc queries using Boolean logic. Indicate whether the product supports SQL queries Israel Health Terminology Project - RFI Page | 19 4.2.6 Part 6 – Front-End User Access Authorization levels for system access Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Customizable UI Choose an item. Click here to enter text. Multi-Language – Individual user can select desired interface language (Hebrew, English, Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Save Reports Choose an item. Click here to enter text. Email reports Choose an item. Click here to enter text. Print Records Choose an item. Click here to enter text. Other Additional comments Click here to enter text. Remote Data Entry Allows for external users to connect to backend system and insert/retrieve records information Data Entry Approval Process Allow for proofing /approval /publish/reject of new records from external users User Interface User interface is: Web Interface / Client / Application. (Please describe the UI technology) Please provide screen shots for the 10 main screens at least Demonstrate the following issues: Consistent user interface: screen layouts, keyboard functions, navigation Simple and intuitive GUI Provision by menus access to all applications Quick paths provided from one function to another Easily understood Easy to learn how to use its functions Built-in Help (user manual, online help, field and functionality help lookup) Arabic, French, German, Russian). The interface switches to right-to-left for right-to-left languages. Reports Reports Usage reports, usage statistics – of the user Israel Health Terminology Project - RFI Page | 20 4.2.7 Part 7 – Project/Solution Level System Administration System Administration Module for the management of many terminologies in a hosted environment Choose an item. Click here to enter text. Management mechanism for different types of authorization levels regarding national or local (organizational) terminology (within organizations, national level, etc.) Approval workflow for adding concepts Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Define system-wide workflows Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. System checks for data corruption and damaged or missing files Disaster recovery: what can and cannot be restored, Are there out-of-the-box backup and recovery plans? Other Additional features Choose an item. Click here to enter text. Additional comments Click here to enter text. by the technical management team of the project A single workflow for many terminologies Ability to customize workflows – without requiring additional development or vendor support. Required on a per-terminology basis. However different workflows can be defined for different terminologies in the system, and a workflow can be defined and then used for a number of different terminologies in the system. Click here to enter text. 4.2.8 Part 8 – Front-End Infrastructure for Accessibility Does your system have a Front-end Web interface for presentation of the terminology material to the public? How does your solution integrate with a 3rd party developed front-end? Do you supply an API? Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Do you supply an SDK? Choose an item. Click here to enter text. Supported Browsers and versions Choose an item. Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 21 Multimedia support Choose an item. Click here to enter text. Integration with social media platforms Choose an item. Click here to enter text. Support and manage interaction with public users including feedback, orders, questions, requests. Ability to create, edit, e-mail, share, and save a search list of items. Prevent unauthorized copying/downloading of digital material User interface: Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Search on date ranges (from year to year) Choose an item. Click here to enter text. Browse feature Choose an item. Click here to enter text. Search on fields and/or keywords –globally on all fields and levels of hierarchy Refine search based on hierarchy, type of item, collection, terminology Create search query from keywords and phrases from keywords table Search results clearly indicate hierarchical relationships of records Search result clearly indicates location of record within hierarchy Ability to move up or down in the hierarchy without having to perform new search Federated Search Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Choose an item. Click here to enter text. Support search on OCR of digital images Choose an item. Click here to enter text. Keywords / stop-words lists Choose an item. Click here to enter text. Multi language thesaurus / keywords tables Choose an item. Click here to enter text. Describe to what degree keyboard shortcuts are defined (copy/paste, repeat last action, undo, help, spell check). Indicate whether the product uses drag-and-drop functionality. Describe how a user navigates through the product Search / Information Retrieval Search Engine - Does the solution include a search engine? Which search engine does the system use? (in-house or 3rd party?) Search types /interface Basic/advanced search – describe the search options and depth of search Choos Quick search for relevant data across entities Israel Health Terminology Project - RFI Page | 22 Semantic search using drug name or indication Choose an item. Click here to enter text. Advanced search for smart users Choose an item. Click here to enter text. Use search API in other applications like EMR Choose an item. Click here to enter text. Search results can link to images & other files Choose an item. Click here to enter text. Easy navigation between search results, search items and back to search results Ability to get a set of code maps supported by the service? (e.g., Name, OID-source, source code system name, version using in map, target code system, OID target etc.) Other Additional features Choose an item. Click here to enter text. Additional comments Click here to enter text. Click here to enter text. 4.2.9 Part 9 – Cost Structure Please provide a price list or pricing structure of your solution. : Enterprise license cost Ongoing maintenance and support Specific development hourly rate (You may include this as a separate attachment to this RFI) Click here to enter text. 4.2.10 Part 10 – Past Projects and References Please describe at least one previous successful Click here to enter text. projects. Please describe at least one previous successful Click here to enter text. project that is similar in scope and requirements to the stated project. Average time vendor projects performed in the Click here to enter text. past Israel Health Terminology Project - RFI Page | 23 4.2.11 Part 11 – Implementation and Support Time required for initial installation and configuration Estimated time to implement – work days and calendar time. Resources required for initial installation, specify also types of resources Maintenance guide Click here to enter text. Operating documentation Click here to enter text. Training documentation Click here to enter text. User documentation Click here to enter text. Telephone service provided Click here to enter text. Chat and email service provided Click here to enter text. Support hours (please specify time zone) Click here to enter text. Guaranteed response time Click here to enter text. Maximum time to implement an emergency Click here to enter text. Documentation updated for any fixes Click here to enter text. On-Site expertise available when required Click here to enter text. Service Level Agreement Click here to enter text. Warranty: Typical warranty period and the types of problems covered by the warranty, Conditions that make a warranty void. Agreements and services such as help desk that are available after the warranty period Routine maintenance activities that must be performed to keep the product up to date. Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Page | 24 4.2.12 Part 12 – Consultation As an experienced vendor in the market, the Israeli Ministry of Health welcomes your input on the technological issues that are under consideration: 4.2.12.1 MDM products vs. Terminology Server products It has been suggested that instead of acquiring a TS product, the IMH can use an MDM (Master Data Management) product such as SAP MDM, Tibco MDM, Riversand etc. Please provide your opinion on the key differences between the two solutions, preferably in the format of a comparison table.We may need a combined solution 4.2.12.2 Managing catalogues vs. managing terminology The IMH is deliberating if and how to manage the National catalogues (such as pharmaceuticals and laboratories) as part of the National terminology server project, or as a separate project / system. Please share your experience and recommendations on this question, specifying pro's and con's of both alternatives. 4.2.12.3 Managing National terminology vs. providing a National platform The IMH is considering if it should focus on managing the terminology itself, and provide the Israeli Health System Institutes with the datasets, or enable each institute to use the terminology server itself, to manage its specific terminology set mapped to the National terminology. Please share your view on the implications of each option for the technical implementation of the National TS. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 25 4.3 Appendices 4.3.1 Appendix 1 – Partially Supported or Non-Supported Requirements For each requirement that is either "Not Supported" or "Partially Supported" Please state how many man days of work are required in order to fully complete this feature if you intend or are otherwise considering adding this feature. You may add any additional comments as necessary. Feature Click here to enter text. Work Required Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 26 Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 27 4.3.2 Additional Comments Please add any additional comments or notes that you wish to bring to the attention of the requesting parties here. Click here to enter text. Israel Health Terminology Project - RFI Page | 28