Greek Root 1. -agog, -agogue 2. -anthrop 3. -arch4. -auto5. biblio6. bi-, bio7. chrom8. chron9. -crac-, -crat10. crypt 11. demo12. derm13. dox 14. dynam15. -gam16. geo17. -graph18. -gyn19. hem20. hetero21. homo22. hydro23. log 24. macro25. metri, meter26. micro27. mono28. morph29. neo- Common Greek Roots Meaning Examples leader demagog, pedagogue human, man anthropology, anthropomorphic, misanthrope chief, leader, archangel, monarch, archaic, archenemy ruler self autobiography, automobile, autocracy arising from automaton within book bibliography, bibliophile life biosphere, biography, autobiography, biology, antibiotic color chromatic, monochrome, polychrome chronicle, chronology, chronometer, time synchronize autocrat, democracy, bureaucrat, democracy, rule, ruler plutocrat hidden cryptogram, cryptology, cryptic people demography, democracy, epidemic skin dermatology, epidermis, hypodermic belief, opinion orthodoxy, paradox, heterodoxy power dynamo, hydrodynamics marriage monogamy, polygamy, bigamy earth geopolitical, geology, geography, geothermal writing, graphology, biography, telegraph, digraph, printing orthography, geography gynecologist, misogynist, androgynous, woman polygyny blood hematology, hemophilia, hemoglobin heterosexual, heterodoxy, heterodox other, different heterogeneous same homosexual, homogeneous, homogenized dehydrate, rehydrate, hydraulics, water hydroelectric, hydroplane study, field of, biology, geology, etymology, cardiology, word neologism, monologue large macrocosm, macroeconomics measure geometric, thermometer, odometer small microscope, microcosm, microeconomics one, alone, monologue, monotheism, monarchy, single monogamy, monogram, monopoly form, structure metamorphosis, amorphous, morpheme, morphology new, recent neologism, neo-liberal, neonatology. !!! 1 30. neuro31. -nym-, -onym nerve word, name 32. ortho- straight, correct all, every 33. pan34. path35. phil-, philo36. phobia feeling, suffering like, lover of 37. phon-, phono- exaggerated fear sound, voice 38. poly- many, several 39. proto40. psych- 42. tele- first soul, spirit, mind wisdom, knowledge distant, far off 43. theo- god, deity 44. therm45. -tomy 46. zoo 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. heat cutting animal 41. soph neolithic neurology, neurosis, neurobiology synonym, acronym, eponymous, anonymous, pseudonym orthodox, orthodontist, orthopedic pantheism, Pan-Hellenic, panorama, pandemic sympathy, apathy, empathy, pathos, telepathy, pathology philosophy, Francophile, bibliophile, philately, philanthropy photophobia, claustrophobia, agoraphobia telephone, euphony, cacophony, phonograph, phonogram polygon, polygamy, polyandry, polygyny, polytechnic, polytheism prototype, protoplasm, protobiology psychology, psychic, psychosomatic, psychobiography philosophy, sophisticated, sophomore (wise fool) telephone, telepathy, telegram, television, telekinetic theology, polytheism, atheist, pantheism, monotheism, theocentric thermal, thermos, thermometer appendectomy, splenectomy zoo, zoology, zooaltry 2 Latin Root 1. ambi 2. aqua 3. aud 4. bene 5. cent 6. circum 7. contra/counter 8. dict 9. duc/duct 10. fac 11. form 12. fort 13. fract 14. ject 15. jud 16. mal 17. mater 18. mit 19. mort 20. multi 21. pater 22. port 23. rupt 24. scrib/scribe 25. sect/sec 26. sent 27. spect 28. struct 29. vid/vis 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Common Latin Roots Definition Examples both ambiguous, ambidextrous water aquarium, aquamarine to hear audience, audition good benefactor, benevolent one hundred century, percent around circumference, circumstance against contradict, encounter to say dictation, dictator to lead conduct, induce to do; to make factory, manufacture shape conform, reform strength fortitude, fortress to break fracture, fraction throw projection, rejection judge judicial, prejudice bad malevolent, malefactor mother material, maternity to send transmit, admit death mortal, mortician many multimedia, multiple father paternal, paternity to carry portable, transportation to break bankrupt, disruption to write inscription, prescribe to cut bisect, section to feel; to send consent, resent to look inspection, spectator to build destruction, restructure voice; to call vocalize, advocate ! 3 Loanwords Major Periods of Borrowing in the History of English Loanwords are words adopted by the speakers of one language from a different language (the source language). A loanword can also be called a borrowing. The abstract noun borrowing refers to the process of speakers adopting words from a source language into their native language. "Loan" and "borrowing" are of course metaphors, because there is no literal lending process. There is no transfer from one language to another, and no "returning" words to the source language. They simply come to be used by a speech community that speaks a different language from the one they originated in. Borrowing is a consequence of cultural contact between two language communities. Borrowing of words can go in both directions between the two languages in contact, but often there is an asymmetry, such that more words go from one side to the other. In this case the source language community has some advantage of power, prestige and/or wealth that makes the objects and ideas it brings desirable and useful to the borrowing language community. For example, the Germanic tribes in the first few centuries A.D. adopted numerous loanwords from Latin as they adopted new products via trade with the Romans. Few Germanic words, on the other hand, passed into Latin. The actual process of borrowing is complex and involves many usage events (i.e. instances of use of the new word). Generally, some speakers of the borrowing language know the source language too, or at least enough of it to utilize the relevant words. They adopt them when speaking the borrowing language. If they are bilingual in the source language, which is often the case, they might pronounce the words the 4same or similar to the way they are pronounced in the source language. For example, English speakers adopted the word garage from French, at first with a pronunciation nearer to the French pronunciation than is now usually found. Presumably the very first speakers who used the word in English knew at least some French and heard the word used by French speakers. Those who first use the new word might use it at first only with speakers of the source language who know the word, but at some point they come to use the word with those to whom the word was not previously known. To these speakers the word may sound 'foreign'. At this stage, when most speakers do not know the word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French), mutatis mutandis (Latin), and Fahrvergnügen (German). However, in time more speakers can become familiar with a new foreign word. The community of users can grow to the point where even people who know little or nothing of the source language understand, and even use the novel word themselves. The new word becomes conventionalized. At this point we call it a borrowing or loanword. (Not all foreign words do become loanwords; if they fall out of use before they become widespread, they do not reach the loanword stage.) Conventionalization is a gradual process in which a word progressively permeates a larger and larger speech community. As part of its becoming more familiar to more people, with conventionalization a newly borrowed word gradually adopts sound and other characteristics of the borrowing language. In time, people in the borrowing community do not perceive the word 4 as a loanword at all. Generally, the longer a borrowed word has been in the language, and the more frequently it is used, the more it resembles the native words of the language. English has gone through many periods in which large numbers of words from a particular language were borrowed. These periods coincide with times of major cultural contact between English speakers and those speaking other languages. The waves of borrowing during periods of especially strong cultural contacts are not sharply delimited, and can overlap. For example, the Norse influence on English began already in the 8th century A.D. and continued strongly well after the Norman Conquest brought a large influx of Norman French to the language. It is part of the cultural history of English speakers that they have always adopted loanwords from the languages of whatever cultures they have come in contact with. There have been few periods when borrowing became unfashionable, and there has never been a national academy in Britain, the U.S., or other English-speaking countries to attempt to restrict new loanwords, as there has been in many continental European countries. The following list is a small sampling of the loanwords that came into English in different periods and from different languages. I. Germanic period Latin The forms given in this section are the Old English ones. The original Latin source word is given in parentheses where significantly different. Some Latin words were themselves originally borrowed from Greek. It can be deduced that these borrowings date from the time before the Angles and Saxons left the continent for England, because of very similar forms found in the other old Germanic languages (Old High German, Old Saxon, etc.). The source words are generally attested in Latin texts, in the large body of Latin writings that were preserved through the ages. ancor 'anchor' butere 'butter' (L < Gr. butyros) cealc 'chalk' ceas 'cheese' (caseum) cetel 'kettle' cycene 'kitchen' cirice 'church' (ecclesia < Gr. ecclesia) disc 'dish' (discus) mil 'mile' (milia [passuum] 'a thousand paces') piper 'pepper' pund 'pound' (pondo 'a weight') sacc 'sack' (saccus) sicol 'sickle' straet 'street' ([via] strata 'straight way' or stone-paved road) weall 'wall' (vallum) win 'wine' (vinum < Gr. oinos) 5 II. Old English Period (600-1100) Latin apostol 'apostle' (apostolus < Gr. apostolos) casere 'caesar, emperor' ceaster 'city' (castra 'camp') cest 'chest' (cista 'box') circul 'circle' cometa 'comet' (cometa < Greek) maegester 'master' (magister) martir 'martyr' paper 'paper' (papyrus, from Gr.) tigle 'tile' (tegula) Celtic brocc 'badger' cumb 'combe, valley' (few ordinary words, but thousands of place and river names: London, Carlisle, Devon, Dover, Cornwall, Thames, Avon...) III. Middle English Period (1100-1500) Scandinavian Most of these first appeared in the written language in Middle English; but many were no doubt borrowed earlier, during the period of the Danelaw (9th-10th centuries). anger, blight, by-law, cake, call, clumsy, doze, egg, fellow, gear, get, give, hale, hit, husband, kick, kill, kilt, kindle, law, low, lump, rag, raise, root, scathe, scorch, score, scowl, scrape, scrub, seat, skill, skin, skirt, sky, sly, take, they, them, their, thrall, thrust, ugly, want, window, wing Place name suffixes: -by, -thorpe, -gate French Law and government attorney, bailiff, chancellor, chattel, country, court, crime, defendent, evidence, government, jail, judge, jury, larceny, noble, parliament, plaintiff, plea, prison, revenue, state, tax, verdict Church abbot, chaplain, chapter, clergy, friar, prayer, preach, priest, religion, sacrament, saint, sermon Nobility: baron, baroness; count, countess; duke, duchess; marquis, marquess; prince, princess; viscount, viscountess; noble, royal (contrast native words: king, queen, earl, lord, lady, knight, kingly, queenly) Military 6 army, artillery, battle, captain, company, corporal, defense,enemy,marine, navy, sergeant, soldier, volunteer Cooking beef, boil, broil, butcher, dine, fry, mutton, pork, poultry, roast, salmon, stew, veal Culture and luxury goods art, bracelet, claret, clarinet, dance, diamond, fashion, fur, jewel, oboe, painting, pendant, satin, ruby, sculpture Other adventure, change, charge, chart, courage, devout, dignity, enamor, feign, fruit, letter, literature, magic, male, female, mirror, pilgrimage, proud, question, regard, special Also Middle English French loans: a huge number of words in age, -ance/-ence, -ant/-ent, -ity, ment, -tion, con-, de-, and pre-. Sometimes it's hard to tell whether a given word came from French or whether it was taken straight from Latin. Words for which this difficulty occurs are those in which there were no special sound and/or spelling changes of the sort that distinguished French from Latin. IV. Early Modern English Period (1500-1650) The effects of the Renaissance begin to be seriously felt in England. We see the beginnings of a huge influx of Latin and Greek words, many of them learned words imported by scholars well versed in those languages. But many are borrowings from other languages, as words from European high culture begin to make their presence felt and the first words come in from the earliest period of colonial expansion. Latin agile, abdomen, anatomy, area, capsule, compensate, dexterity, discus, disc/disk, excavate, expensive, fictitious, gradual, habitual, insane, janitor, meditate, notorious, orbit, peninsula, physician, superintendent, ultimate, vindicate Greek (many of these via Latin) anonymous, atmosphere, autograph, catastrophe, climax, comedy, critic, data, ectasy, history, ostracize, parasite, pneumonia, skeleton, tonic, tragedy Greek bound morphemes: -ism, -ize Arabic via Spanish alcove, algebra, zenith, algorithm, almanac, azimuth, alchemy, admiral Arabic via other Romance languages: amber, cipher, orange, saffron, sugar, zero, coffee 7 V. Modern English (1650-present) About 1650 was the start of major colonial expansion, industrial/technological revolution, and significant American immigration. Words from all over the world begin to pour in during this period. Also, the tendency for specialists to borrow words from Latin and Greek, including creating new words out of Latin and Greek word elements, continues from the last period and also increases with the development of science, technology, and other fields. Words from European languages French French continues to be the largest single source of new words outside of very specialized vocabulary domains (scientific/technical vocabulary, still dominated by classical borrowings). High culture ballet, bouillabaise, cabernet, cachet, chaise longue, champagne, chic, cognac, corsage, faux pas, nom de plume, quiche, rouge, roulet, sachet, salon, saloon, sang froid, savoir faire War and Military bastion, brigade, battalion, cavalry, grenade, infantry, pallisade, rebuff, bayonet Other bigot, chassis, clique, denim, garage, grotesque, jean(s), niche, shock French Canadian chowder Louisiana French (Cajun) jambalaya Spanish armada, adobe, alligator, alpaca, armadillo, barricade, bravado, cannibal, canyon, coyote, desperado, embargo, enchilada, guitar, marijuana, mesa, mosquito, mustang, ranch, taco, tornado, tortilla, vigilante Italian alto, arsenal, balcony, broccoli, cameo, casino, cupola, duo, fresco, fugue, gazette (via French), ghetto, gondola, grotto, macaroni, madrigal, motto, piano, opera, pantaloons, prima donna, regatta, sequin, soprano, opera, stanza, stucco, studio, tempo, torso, umbrella, viola, violin, More recent words from Italian American immigrants: cappuccino, espresso, linguini, mafioso, pasta, pizza, ravioli, spaghetti, spumante, zabaglione, zucchini Dutch, Flemish Shipping, naval terms avast, boom, bow, bowsprit, buoy, commodore, cruise, dock, freight, keel, keelhaul, leak, pump, reef, scoop, scour, skipper, sloop, smuggle, splice, tackle, yawl, yacht 8 Cloth industry bale, cambric, duck (fabric), fuller's earth, mart, nap (of cloth), selvage, spool, stripe Art easel, etching, landscape, sketch War beleaguer, holster, freebooter, furlough, onslaught Food and drink booze, brandy(wine), coleslaw, cookie, cranberry, crullers, gin, hops, stockfish, waffle Other bugger (orig. French), crap, curl, dollar, scum, split (orig. nautical term), uproar German bum, dunk, feldspar, quartz, hex, lager, knackwurst, liverwurst, loafer, noodle, poodle, dachshund, pretzel, pinochle, pumpernickel, sauerkraut, schnitzel, zwieback, (beer)stein, lederhosen, dirndl 20th century German loanwords: blitzkrieg, zeppelin, strafe, U-boat, delicatessen, hamburger, frankfurter, wiener, hausfrau, kindergarten, Oktoberfest, schuss, wunderkind, bundt (cake), spritz (cookies), (apple) strudel Yiddish (most are 20th century borrowings) bagel, Chanukkah (Hanukkah), chutzpah, dreidel, kibbitzer, kosher, lox, pastrami (orig. from Romanian), schlep, spiel, schlepp, schlemiel, schlimazel, gefilte fish, goy, klutz, knish, matzoh, oy vey, schmuck, schnook, Scandinavian fjord, maelstrom, ombudsman, ski, slalom, smorgasbord Russian apparatchik, borscht, czar/tsar, glasnost, icon, perestroika, vodka Words from other parts of the world Sanskrit avatar, karma, mahatma, swastika, yoga Hindi bandanna, bangle, bungalow, chintz, cot, cummerbund, dungaree, juggernaut, jungle, loot, maharaja, nabob, pajamas, punch (the drink), shampoo, thug, kedgeree, jamboree 9 Dravidian curry, mango, teak, pariah Persian (Farsi) check, checkmate, chess Arabic bedouin, emir, jakir, gazelle, giraffe, harem, hashish, lute, minaret, mosque, myrrh, salaam, sirocco, sultan, vizier, bazaar, caravan African languages banana (via Portuguese), banjo, boogie-woogie, chigger, goober, gorilla, gumbo, jazz, jitterbug, jitters, juke(box), voodoo, yam, zebra, zombie American Indian languages avocado, cacao, cannibal, canoe, chipmunk, chocolate, chili, hammock, hominy, hurricane, maize, moccasin, moose, papoose, pecan, possum, potato, skunk, squaw, succotash, squash, tamale (via Spanish), teepee, terrapin, tobacco, toboggan, tomahawk, tomato, wigwam, woodchuck (plus thousands of place names, including Ottawa, Toronto, Saskatchewan and the names of more than half the states of the U.S., including Michigan, Texas, Nebraska, Illinois) Chinese chop suey, chow mein, dim sum, tea, ginseng, kowtow, litchee Malay ketchup, amok Japanese geisha, hara kiri, judo, jujitsu, kamikaze, karaoke, kimono, samurai, soy, sumo, sushi, tsunami Pacific Islands bamboo, gingham, rattan, taboo, tattoo, ukulele, boondocks Australia boomerang, budgerigar, didgeridoo, kangaroo (and many more in Australian English) This information sheet on borrowing was itself shamelessly borrowed from Professor Suzanne Kemmer. http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html © 2001-2011 Suzanne Kemmer, Last modified 22 Aug 2011 10 Commonly Used Foreign Words and Expressions Origin Foreign Word or Expression 1. RSVP (répondez, s'il vous plaît) 2. déjà vu 3. faux pas 4. du jour 5. bon voyage 6. alma mater 7. cum laude 8. femme fatale 9. esprit de corps 10. verbatim 11. E pluribus unum 12. prima donna 13. avant-garde 14. status quo 15. joie de vivre 16. carte blanche 17. caveat emptor 18. alpha and omega 19. tabula rasa 20. hoi polloi 21. ad nauseam 22. carpe diem, 23. tempus fugit 24. c’est la vie 25. bona fide 26. savoir faire 27. non sequitur 28. id est 29. enfant terrible 30. terra firma 31. vox populi 32. ad hoc 33. cause célèbre 34. magnum opus 35. persona non grata 36. quid pro quo 37. je ne sais quoi 38. modus operandi 39. nom de plume 40. haute couture 41. mea culpa 42. raison d’être 43. laissez faire Meaning 11 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. bête noire en masse in absentia sub rosa schadenfreude noblesse oblige sine qua non deus ex machine doppelganger coup d’état mea culpa in loco parentis 12