A Brief History of Language Teaching For centuries Latin was being studied as a foreign language all over the world? The reason given for its study was that, it was the only language of education, commerce, religion and government in the western world. However in the sixteen century, French, Italian, and English gained in importance because of the political changes in Europe, and so Latin gradually became displaced as a language of spoken an written communication. Do you have any idea what the children who entered "grammar school" in the sixteenth and eighteenth centuries in England were taught? Well! They were initially and rigorously introduced to Latin grammar, which was taught through rote learning of grammar rules, study of conjugation and translation of written sentences and dialogues. An attempt to promote an alternative approach to grammar translation method completely failed because everyone believed that Latin developed intellectual abilities. Can you imagine what happened when modern languages began to enter the curriculum of European schools in the eighteenth century? The same basic procedures that were used for teaching Latin were applied. You may ask, what were these procedures? Their textbooks consisted of statements of abstract grammar rules, lists of vocabulary, and sentences for translation. In fact speaking a foreign language was not the goal, which is why those grammar sentences bore no relationship to the language of real communication. By the nineteenth century, this approach based on the study of Latin had become the standard way of studying foreign languages in schools. A typical textbook consisted of chapters or lessons organised around grammar points. Each grammar point was listed, rules on its use were explained, and it was illustrated by sample sentences. This approach to foreign language teaching became known as the Grammar-Translation Method. In the mid- and late nineteenth century opposition to the Grammar –Translation Method developed in several European countries. Communication among Europeans demanded for oral proficiency in foreign languages. Controversies emerged about the best way to teach foreign languages and ideas were discussed and defended by different linguists. The linguists shared many beliefs about the principles on which a new approach to teaching foreign languages should be based. The natural language learning principles brought about the ‘Direct Method’. Although the direct method was popular not everyone embraced it enthusiastically. It offered innovations at the level of teaching procedures but lacked a thorough methodological basis. Because of the short comings of the methods discussed above the linguists and language specialists sought to improve the quality of language teaching in the late nineteenth century, and did this by referring to general principles and theories concerning how languages are learned, how knowledge of language is represented and organised in memory, or how language itself is structured