语音学入门第八讲 语音、语义与书写 朱 磊 上海外国语大学语言研究院 1 语音与意义的关系 柏拉图 本质论(φύσις physis) 约定论(νόμος nomos或θέσις thesis) πρῶτον μὲν τοίνυν τὸ ῥῶ ἔμοιγε φαίνεται ὥσπερ ὄργανον εἶναι πάσης τῆς κινήσεως… τὸ δὲ οὖν ῥῶ τὸ στοιχεῖον, ὥσπερ λέγω, καλὸν ἔδοξεν ὄργανον εἶναι τῆς κινήσεως τῷ τὰ ὀνόματα τιθεμένῳ πρὸς τὸ ἀφομοιοῦν τῇ φορᾷ, πολλαχοῦ γοῦν χρῆται αὐτῷ εἰς αὐτήν: πρῶτον μὲν ἐν αὐτῷ τῷ “ῥεῖν” καὶ “ῥοῇ” διὰ τούτου τοῦ γράμματος τὴν φορὰν μιμεῖται, εἶτα ἐν τῷ “τρόμῳ,” εἶτα ἐν τῷ “τρέχειν,” ἔτι δὲ ἐν τοῖς τοιοῖσδε ῥήμασιν οἷον “κρούειν,” “θραύειν,” “ἐρείκειν,” “θρύπτειν,” “κερματίζειν,” “ῥυμβεῖν,” πάντα ταῦτα τὸ πολὺ ἀπεικάζει διὰ τοῦ ῥῶ. ἑώρα γὰρ οἶμαι τὴν γλῶτταν ἐν τούτῳ ἥκιστα μένουσαν, μάλιστα δὲ σειομένην: διὸ φαίνεταί μοι τούτῳ πρὸς ταῦτα κατακεχρῆσθαι. First, then, the letter rho seems to me to be an instrument expressing all motion… Well, the letter rho, as I was saying, appeared to be a fine instrument expressive of motion to the name-giver who wished to imitate rapidity, and he often applies it to motion. In the first place, in the words ῥεῖν (flow) and ῥοή (current) he imitates their rapidity by this letter, then in τρόμος (trembling) and in τρέχειν (run), and also in such words as κρούειν (strike), θραύειν (break), ἐρείκειν (rend), θρύπτειν (crush), κερματίζειν (crumble), ῥυμβεῖν (whirl), he expresses the action of them all chiefly by means of the letter rho; for he observed, I suppose, that the tongue is least at rest and most agitated in pronouncing this letter, and that is probably the reason why he employed it for these words. —— Plato: Cratylus (克拉底鲁篇) 1 语音与意义的关系 索绪尔(Ferdinand de Saussure) 像似性(iconicity) 任意性(arbitrariness) 像似性(iconicity) 南方的气候条件下,自然慷慨大方,需要源于激情;在寒冷的国度,自然 是吝啬的,激情源于需要,语言是必然性的忧愁的女儿,她的诞生是艰难的。 在那种恶劣气候下……他们的第一句话不是“爱我”(aimez-moi),而是“帮 我”(aidez-moi)。 …… 无论是第一次的吐字,还是第一次的声音,都是与第一次的发声一同形成 的,它们的基础就是支配着它们的激情。发怒使我们从舌、腭之间挤出了威胁 性的呼喊;亲切的声音则是温和的,来自于声门的调节……第一句话也是一首 歌:节奏间隙性的有规律的重复出现,重音悦耳而婉转的变化,诗、音乐、语 言同时诞生了。 …… 斯特拉波曾说,言语与歌曲原是同一样东西,他还说,这表明了雄辩术源 于诗歌。应该说,这两者有着同一个源头,从一开始它们就是同一种东 西。……奇怪吗?最初的语法学家将他的技艺归属于音乐,他们同时教授语法 与音乐,奇怪吗? ——卢梭:《论语言的起源;兼论旋律与音乐的模仿》 任意性(arbitrariness) Juliet: What’s in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet. —— Romeo and Juliet (II, ii, 1-2) 能指(the signifier)和所指(the signified)的联系是任意的, 或者,因为我们所说的符号是能指和所指相联结所产生的整体,我们 可以更简单地说:语言符号是任意的。 例如“姐妹”的观念在法语里同用来做它的能指的s-ö-r(sœur)这 串声音没有任何内在的关系;它也可以用任何别的声音来表示。语言 间的差别和不同语言的存在就是证明:“牛”这个所指的能指在国界的一 边是b-ö-f(bœuf),另一边却是o-k-s(Ochs)。 …… 最后,我们想指出,对这第一个原则的建立可能有两种反对意见: (1)人们可能以拟声词为依据认为能指的选择并不都是任意的。 但拟声词从来不是语言系统的有机成分,而且它们的数量比人们所设 想的少得多。…… (2)感叹词很接近于拟声词,也会引起同样的反对意见,但是 对于我们的论断并不更为危险。…… 总而言之,拟声词和感叹词都是次要的,认为它们源出于象征, 有一部分是可以争论的。 ——索绪尔《普通语言学教程》 在日耳曼诸语言中,词根的变化,不管有没有词缀似的规定成分,都出现在带有形象色 彩的词里,例如flap(平打,拍击),flip(轻打,用指头弹),flop(重摇,重跌)。假设我 们把flap作为这个词根的基础形式,我们就会把flip,flop动作派生词来描写,派生词是利用[i] (较小,较灵巧)的代替和[](较大,较笨拙)的代替所构成的。类似的情况有以[i]代替 的……以[ij]代替的……以[]代替的…… …… 就英语中形象性的词来说,词根的复杂形态结构更加明显;在这些词中,我们能够—— 以不同的清晰程度并在两可的边缘地带会遇到一些可疑的例子——分辨出含义模糊的由起首 音和收尾音构成词根的词素(root-forming morphemes)所组成的体系。很明显,强烈的、 形象性的含义是和这种结构有联系的。比方,我们可以找出反复出现的一些起首音: [fl-](闪动的光):flash(发闪光),flare(火焰闪闪发光),flame(火焰),flick-er (闪烁),flimm-er(发微光) [fl-](在空中的动作):fly(飞),flap(振翅),flit(倏地飞),flutt-er(飞扑) [gl-](不动的光): glow(发白热光),glare(发眩光),gloat(虎视眈眈),gloom (变黑暗),gleam(发微光),gloam-ing(黄昏微光),glimm-er(发微光),glint(闪 耀) [sl-](平滑潮湿的):slime(粘泥;变粘滑),slush(烂泥,滑油),slop(弄滑了的 地方),slobb-er(淌口水),slip(滑倒),slide(滑,溜) [kr-](嘈杂的撞击):crash(撞坏),crack(砸碎),creak(碾压声),crunch(嘎 扎嘎扎的响) …… ——布龙菲尔德:《语言论》 我对我国字字珠玑的语言感到惊异,每一个声音 都不啻一件礼品;全都饱满而又硕大,就像珍珠,真 的,有些东西的名称比东西本身还要可贵。 ——果戈理 俄语中有许多字本身就放射出诗意,一如宝石之 放射出闪烁不已的神秘光泽。 …… 凡是存在于自然界的一切:水、空气、天空、云、 太阳、雨、树林、沼泽、河流、湖泊、草地、田野、 花朵和青草,在俄语中都有大量传神的字眼和名称。 ——帕乌斯托夫斯基:《金蔷薇》 The Secret of the Sea Henry Wadsworth Longfellow Ah! what pleasant visions haunt me As I gaze upon the sea! All the old romantic legends, All my dreams, come back to me. Sails of silk and ropes of sandal, Such as gleam in ancient lore; And the singing of the sailors, And the answer from the shore! Most of all, the Spanish ballad haunts me oft, and tarries long, Of the noble Count Arnaldos And the sailor's mystic song. Like the long waves on a sea-beach, Where the sand as silver Shines, With a soft, monotonous cadence, flow its unrhymed lyric lines; Telling how the Count Arnaldos, With his hawk upon his hand, Saw a fair and stately galley, Steering onward to the land; How he heard the ancient helmsman Chant a song so wild and clear, That the sailing sea-bird slowly Poised upon the mast to hear. Till his soul was full of longing, And he cried, with impulse strong, “Helmsman, for the love of heaven, Teach me, too, that wondrous song!” “Wouldst thou,” so the helmsman answered, “Learn the secret of the sea? Only those who brave its dangers Comprehend its mystery!” In each sail it skims the horizon, In each landward-blowing breeze, Till my soul is full of longing I behold that stately galley, Hear those mournful melodies; For the secret of the sea, And the heart of the great ocean Sends a thrilling pulse through me. Poetry is what gets lost in translation. —— Robert Frost 语言动作和所有其它动作一样,自己勾画出自己的意义。……尽管心理学家和语言学家 以实证知识的名义一致拒绝这个观点。……如果我们仅考虑词语的概念意义和最后意义,那 么词语形式——由词尾变化造成的例外——看来确实是随意的。如果我们考虑词语的情绪意 义,我们在前面称之为词语的动作意义的东西,例如,它在诗歌中占有重要地位的东西,那 么情况可能有所不同。人们也许认为词语、元音、音素是歌唱世界的各种方式,它们的用途 是描绘物体,但不是像幼稚的象声词理论所认为的,根据客观的相似性来描绘,因为它们是 在提取和在本义上表达物体的情绪本质。如果我们能够清除词汇中由语音学的力学规律、外 来语的搀和、语法学家的合理化、语言的自身模仿所产生的东西,那么我们可以看到,每一 种语言在开始时都是一种相当简单的表达系统,但不能随意地像人们把夜晚叫做夜晚那样, 把光线叫做光线。一种语言里元音占主导地位,另一种语言里辅音占主导地位,结构和句法 系统,都不代表为了表示同一种思想的各种随意约定,而是表示人类团体歌颂世界的方式, 归根结底,体验世界的各种方式。 —— 梅洛-庞蒂:《知觉现象学》 总是存在情感的暗示和细微差别,这些东西包含在词语的声音或形象之中,这些声音和 形象形成了它的意义的一个不可或缺的方面。在这一层面上,法国人说“nuit”(夜晚)而不说 “night”就不是任意的了。尽管它们之间有共同的概念核心,但是,在法语和英语以之使我们 理解夜晚和度过夜晚的方式上存在着微妙的差异。 —— 古廷:《二十世纪法国哲学》 2 音位(Phoneme) 古代 字母文字的发明 “第一位语法学家”(12世纪) Fyrsta málfræðiritgerðin 2 音位(Phoneme) 现代 斯威特(H. Sweet) 宽式标音(broad transcription) 严式标音(narrow transcription) 帕西(P. Passy) 琼斯(D. Jones) 2 音位(Phoneme) 现代 杜弗里希-德日内特(Duffriche-Desgenettes) 【法】Phonème (=【德】Sprachlaut) 索绪尔 博杜恩·德·库尔特内(Baudouin de Courtenay) 克鲁舍夫斯基(M. Kruszewski) фонема(phoneme) 谢尔巴(Л. Щерба / L. Ščerba) 特鲁别茨柯伊(Н. Трубецкой / N. Trubetzkoy) 《音位学原理》 (Grundzüge der Phonologie; Principles of Phonology) 2 音位(Phoneme) 现代 萨丕尔(E. Sapir) 布龙菲尔德(L. Bloomfield) 派克(K. Pike) 3 音位归纳 /l/ → [l] / ___ V [ɫ] elsewhere 3 音位归纳 分布(distribution) 最小对立体(minimal pair) 对比分布(contrastive distribution) 互补分布(complementary distribution) 条件限制(conditioning) 语音相似(phonetic similarity) 自由变异(free variation) 模式和谐(pattern congruity) 对称(symmetry) 符合本地人的音感 照顾历史音韵 开 齐 口 齿 呼 呼 aoe i j [tɕ] q [tɕʰ] x [ɕ] g [k] k [kʰ] h [x] zh [tʂ] ch [tʂʰ] sh [ʂ] z [ts] c [tsʰ] s [s] 合 口 呼 u + + + + 撮 口 呼 ü + + + + /k/ → [tɕ] / ___ [i] or [y] [k] elsewhere 4 音位分析 双向单一性(biuniqueness) 不变性(invariance) 交叠(overlapping) 部分交叠(partial overlapping) 完全交叠(complete overlapping) 中和(neutralization) 超音位(archiphoneme) a /α a /β A → a /γ a /δ a /ε 1 2 3 4 5 b /α b /β B → b /γ b /δ b /ε ✔biuniqueness ✔invariance 1 2 3 4 5 c /α c /β C → c /γ c /δ c /ε 1 2 3 4 5 partial overlapping a /α b /α c /α a /β b /β c /β A → a /γ B → b /γ C → c /γ a /δ b /δ c /δ a /ε b /ε c /ε 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 ✔biuniqueness ✖ invariance /i/ → /ɪ/ → /e/ → [ɪ]/_k [i]/elsewhere [e]/_k [ɪ]/elsewhere [ɛ]/_k [e]/elsewhere complete overlapping archiphoneme a /α b /α c /α 超音位 a /β b /β c /β A → a /γ B → b /γ C → c /γ a /δ b /δ c /δ a /ε b /ε c /ε 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 ✖ biuniqueness ✖ invariance Neutralization 1 德语;俄语;荷兰语 [t] / _# /t/ → [t] / elsewhere [t] / _# /d/ → [d] / elsewhere a /α a /β A → a /γ b /α b /β 1 2 3 c /α c /β 1 1 2 B→ 2 C→ b /δ 3 archiphoneme 超音位 ✖ biuniqueness ✖ invariance c /ε 3 Neutralization 2 印度尼西亚语 /m/ → /n/ → [m]/_p;_b /ɲ/ → never _plosive [m]/elsewhere [ɲ]/elsewhere [n]/_t;_d [ŋ]/_k;_ɡ [n]/elsewhere /ŋ/ → [ŋ]/elsewhere a /α a /β A → a /γ a /δ a /ε 1 2 3 4 5 b /α b /β B → b /γ b /δ 1 2 3 4 英语 [t] / s_ /tʰ/ → [tʰ] / elsewhere never after s /d/ → [d] / elsewhere 古希腊文: 现在时 I write: γράφω /ˈɡrapʰoː/ I see: βλέπω /ˈblepoː/ I press: θλίβω /ˈtʰliboː/ I rule: ἄρχω /ˈarkʰoː/ I chase: διώκω /diˈoːkoː/ I open: ἀνοίγω /aˈnoiɡoː/ 将来时 γράψω /ˈɡrapsoː/ βλέψω /ˈblepsoː/ θλίψω /ˈtʰlipsoː/ ἄρξω /ˈarksoː/ διώξω /diˈoːksoː/ ἀνοίξω /aˈnoiksoː/