모세 Moses Ken Medama 오 모세 광야로 걸어 가다가 Old Moses, way back there in the wilderness, 불꽃을 보았다네 떨기나무 속에서 Saw some smoke, came to the bush, And the bush was burnin’ 주가 네 신을 벗으라 God said, “Take off your shoes, Moses. 이곳은 거룩한 땅이라 You’re on holy ground. 모세 내 너를 불러 택하노니 Moses, I’ve chosen you to be my man, 모세 애굽에 내려가 Moses, ‘way down in Egypt land. 모세 너 나를 위해 일하라 Moses, I’ve chosen you to work for me, 모세 내 백성들을 자유 얻게해 Moses, I’ve chosen you to set my people free. 오 주여 Not me, Lord. 저는 말재주 없으며 Don’t you know I can’t talk so good 늘 더듬거리옵니다 I stutter all the time. 저의 형님 아론이라면 Do you know my brother Aaron? 천사같이 노래하고 He can sing like an angel, 전도자같이 말하나 talk like a preacher. 오 주여 나는 못해요 Not me, Lord. I can’t talk so good. 어찌 저들이 주가 나함께 계셨던 일 알리까? And another thing... How will they know that I’ve been here with you? 주가 나에게 시킨 일 알리까? How will they know what you’ve sent me to do? 악한 애굽 사람 절 잡으려 했나 이다 Don’t you know in Egypt, they want little Moses’ head? 악한 애굽 사람 절 죽이려 했나 이다 Don’t you know in Egypt, they want little Moses dead? 저희들은 내 말을 듣지 않습니다 Don’t you know they’ll never hear a single word I say? 차리리 다른 사람들에게 시키옵 소서 오 주여 Maybe you’d better get your dirty work done another way. Not me, Lord! 네 손에 든 것이 무어냐 What’s that in your hand, Moses? 지팡이요 그걸 던져라 “It’s just a rod.” “Throw it down, Moses.” 던지리까 땅 위에 “Do you mean, like, on the ground?” 내가 던지라고 했도다 “Yes, I said throw it down, Moses.” 말씀대로 던질 수 없나이다 “Lord, don’t take my rod away from me. 날 지켜주는 지팡이옵니다 Don’t you know it’s my only security? 광야에 홀로 사는 사람은 Don’t you know when you live here all alone, 홀로 몸을 지켜야 안전하오니 오 주여 A man’s gotta have something he can call his own? Not me, Lord!” 그걸 던져라 그러나 주여 저는 “Throw it down, Moses.”“But, Lord, I...” 그걸 던져라 그러나 던져라 모세 “Throw it down, Moses.” “But...” “Throw it down, Moses!” 모세가 지팡이 던지니 Moses threw the rod on the ground, 무서운 뱀으로 변했네 And the rod became a hissing snake! 오 모세 달아나네 Well, Moses started runnin’ 잘 달아나네 달아나 Well, maybe you’d run. 오 나는 멀리 가리라 Well, maybe I’d run. 지팡이 피해 달아나네 He was a-runnin’ from a hot rod! 뱀 무서워 피하네 Runnin’ from a hissing snake! 주가 하신일 무서워서 Runnin’ scared of what God’s gonna do! Runnin’ scared, 무서워도 말씀 따르리 he’ll get a hold of you! 주님 말씀이 멈추라 And the Lord said, “Stop! 뱀꼬리 들어 올리라 Pick it up Moses, by the tail!” 주여 당신은 모르십니다 “Lord, you have not lived here very long! 주여 사람의 풍습은 Lord, you’ve got the whole thing wrong! 옛부터 뱀을 잡는 것이 아니온데 어찌 Don’t you know that you never pick up A hissing snake by his...” 집어라 모세 “Pick it up, Moses!” 오 주여 뱀이 변하여 뱀이 변하 여 지팡이 되었네 “Oh, God, it’s a rod again!” 이제 알겠느냐 모세 “Do you know what it means, Moses? 내가 무엇을 말하는지 모세 Do you know what I’m trying to say, Moses?” 모세의 지팡이 주의 것 되었네 The rod of Moses became the rod of God. 주의 지팡이로 물과 바위를 치게 되리 With the rod of God, strike the rock and the water will come. 주의 지팡이 바다물을 가르리 With the rod of God, part the waters of the sea. 주의 지팡이 바로 왕을 죽이리라 With the rod of God, you can strike old Pharaoh dead. 주의 지팡이로 네 백성을 구하리 With the rod of God, you can set the people free. 왜 너는 지금 머뭇거리나 What do you hold in your hand today? 또 무엇이 두려운가 To what or to whom are you bound? 너는 주만 의지하라 주 하나님을 Are you willing to give it to God right now? 지팡이 잡고서 떠나라 애굽에 내려가 Give it up, let it go, throw it down.