HAUTEKIET Philippe - Experienced Flemish translator

advertisement
HAUTEKIET Philippe
Professional translator
Personal profile
WHAT SERVICES DO I
PROVIDE?
•
TRANSLATIONS
•
PROOFREADING
•
LOCALIZATION
PERSONAL DETAILS
•
•
•
•
•
•
•
•
NAME: HAUTEKIET Philippe
DATE AND PLACE OF BIRTH: 19-07-1972, Bruges (Belgium)
NATIONALITY: Belgian
MARITAL STATUS: Single
ADRESS: Brusselstraat 68, Bus 13
8380 Zeebrugge (Belgium)
VAT nr: BE-0808.510.737
PHONE: 0034-671692957
E-MAIL AND MSN MESSENGER: philippe_hautekiet@hotmail.com
EDUCATION
•
1978-1990 : Sint-FranciscusXaveriusinstituut (Bruges, Belgium)
Primary school with extensive language
training in Dutch, French, English,
German and Latin.
•
1990-1995 : University of Ghent, Belgium
(RUG)
University degree in Social and Political
Science, subject package
communication and media.
TRAINING
•
In addition to my education (primary school and University) I also took
various language courses, mainly in French and English during the
summer holidays. Together with other youths of my age we formed small
groups and during 2 weeks we worked extensively (in morning and
afternoon sessions) on our linguistic skills, supervised by experienced and
qualified language teachers. These courses took place in Stavelot,
Hélécine, Waterloo among other places.
•
I also attended computer courses such as Access, Excel, Word, internet
in evening education sessions in Bruges.
GENERAL WORK EXPERIENCE
•
2003-2009 : For the last 6 years I have been working as a
professional translator, first “in-house” (from 2003 till 2005) and
since then freelance. I execute small, medium-sized and bigger
sized projects in a wide variety of fields going from information
leaflets for pharmaceutical companies, legal documents, birth
certificates, manuals for electronic devices and IT equipment,
stock market-related and financial documents, marketing texts,
customer satisfaction surveys etc. In a separate section (slide
nr. 7) I will elaborate more on my expertise as a translator.
•
1995-2003 : I worked as an administrative assistant in various
Belgian public administrations such as Riziv, RSVZ, RSZ. Data
input, file classification, general assistance of administrative
staff, type-writing were among my duties in these
administrations.
FIELDS OF EXPERTISE AS A
TRANSLATOR
•
•
•
•
•
Medical : information leaflets for medication, pharmaceutical texts, clinical
trials, scientific articles of a medical nature
Marketing : customer satisfaction surveys, product descriptions
Financial : business and finance, stock market-related texts
IT : computer-based information systems, software applications, computer
hardware, data management, networking, software design, information
technology
Scientific : experimental research, general scientific magazine articles,
human behaviour, space, inventions etc.
MEDICAL PROJECTS
•
•
•
•
•
•
•
As I am specialized in medical and pharmaceutical texts I will give you a
few examples of projects I have been working on lately.
Dermabond Protape, study of Prineo (Dermabond Protape) versus
sutures in breast procedures
Biomet 3innovations, optimizing anterior esthetics with immediate implant
placement and a fixed provisional restoration, a patient presentation.
Clinical trial perianal fistulas, Fibrin glue for perianal fistulas in Crohn's
Disease: a randomized controlled trial (Fibrin glue).
Malignant melanoma study (Novartis), a clinical study supported by
Novartis Oncology, to test the safety and effectivity of the study drug
imatinib mesylate (Gleevec®)
Fluarix (Glaxo Smith Kline) – Package leaflet – information for the user
Radiotherapy can prevent the spread of small-cell lung cancer to the brain
(National Cancer Institute, news article)
KNOWLEDGE OF
DIFFERENT LANGUAGES ON
A SCALE 1-10
Knowledge
Language
written
spoken
Flemish
10
10
Dutch
10
10
English
9
9
French
7
6
Spanish
8
7
German
6
5
Download