bab.la Phrases: Personal | E-Mail Swedish-Japanese E-Mail : Opening Hej John, 太郎君へ Informal, standard way of addressing a friend Hej mamma/pappa, お母さんへ/お父さんへ Informal, standard way of addressing your parents Hej farbror/morbror Jerome, 太郎おじさんへ Informal, standard way of addressing a member of your family Hallå John, 太郎君へ Informal, standard way of addressing a friend Hej John, 太郎君へ Very informal, standard way of addressing a friend John, 太郎君、 Informal, direct way of addressing a friend Min älskling, 太郎へ Very informal, used when addressing a loved one Raring, 太郎へ Very informal, used when addressing a partner Min käre John, 太郎へ Informal, used when addressing a partner Tack för ditt mejl. メールをくれてありがとう。 Used when replying to correspondence Det var roligt att du hörde av dig igen. メールをもらってうれしかっ たよ。 Used when replying to correspondence Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. しばらく連絡をとってなくて ごめんなさい。 Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. 長い間連絡を取っていなかっ たよね。 Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time Jag skriver för att berätta att ... 喜んで・・・・を報告します 。 Used when you have important news Har ni några planer för ...? ・・・・に何か予定はありま すか? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ... 送ってくれて/招待してくれ て/・・・・を教えてくれて どうもありがとう。 Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ... 教えてくれたことに/申し出 てくれたことに/手紙をくれ て本当にどうもありがとう。 Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ... 手紙をくれて/誘ってくれて /・・・・を送ってくれてど うもありがとう。 Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Jag är glad att kunna berätta att ... ・・・・を喜んで報告します 。 Used when announcing good news to friends E-Mail : Main Body 1/2 bab.la Phrases: Personal | E-Mail Swedish-Japanese Jag är glad att höra att ... ・・・・を聞いてうれしかっ たです。 Used when relaying a message or news Jag är så ledsen men jag måste berätta att ... 残念だけど・・・・を報告し ます。 Used when announcing bad news to friends Jag blev så ledsen då jag fick höra att ... ・・・・を聞いて私も悲しい です。 Used when comforting a friend regarding bad news that they had Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ... ・・・・で私の新しいウェブ サイトを見てみてください。 Used when wanting a friend to see your new website Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ... ・・・・をメッセンジャーに 追加してください。私のユー ザーネームは・・・・です。 Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor. ・・・・に私が会いたがって いることを伝えておいてくだ さい。 Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter ... hälsar. ・・・・がよろしく言ってい たよ。 Used when adding someone else's regards to a letter Hälsa ... från mig. ・・・・に私がよろしく言っ ていたことを伝えておいてく ださい。 Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Jag ser fram emot att höra av dig snart. お返事を楽しみに待っていま す。 Used when you want to receive a letter in reply Mejla mig så fort som möjligt. 返信を待っています。 Direct, used when you want to receive a letter in reply Mejla mig gärna när ... ・・・・の時はまた連絡して ください。 Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Mejla mig så fort du vet något mer. 何かあったらまた連絡してく ださい。 Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Sköt om dig. 元気でね Used when writing to family and friends Jag älskar dig. 好きだよ Used when writing to your partner Hälsningar, じゃあね Informal, used between family, friends or colleagues Hjärtliga hälsningar, じゃあね Informal, used when writing to family or friends Hjärtligaste hälsningar, よろしく Informal, used when writing to family or friends Jag önskar dig allt gott, 元気でね Informal, used when writing to family or friends Många kramar, 体に気をつけてね Informal, used when writing to family or friends Puss och kram, 元気でね Informal, used when writing to family Kramisar, 元気でね Informal, used when writing to family E-Mail : Closing 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)