Uploaded by Екатерина

Тезис. Нем. Панина Катя.

advertisement
УДК 811.111
Е.В.Панина
(студ. 3 курса, направление «Лингвистика», профиль «Перевод и
переводоведение (английский и немецкий языки)», факультет
иностранных языков, Новосибирский государственный педагогический
университет», Новосибирск
ВАРИАНТНЫЕ ФОРМЫ АНГЛО-АМЕРИКАНСКИХ
ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Данная работа посвящена анализу вариантности англо-американских глаголов
пополняющих словарный состав немецкого языка. В современном немецком языке
большинство заимствований поступают из английского языка. Работа является актуальной,
поскольку в ней затрагиваются вопросы текущих лингвистических процессов и явлений.
Бурное развитие современного мира отражается и в обновлении словарного состава языков.
В статье рассматривается вариантность глаголов через призму морфологии.
Ключевые слова: заимствование, англицизм, глаголы, варианты слова
В настоящее время в разные языки поступает все больше иностранных
заимствований. Чаще всего данный процесс расширяет язык, делает его
подвижным и не несет негативного воздействия на самобытность
принимающего языка. Существует большое количество причин появления
иноязычной лексики, из которых основными являются как тесные
политические, культурные и торгово-экономические взаимоотношения между
представителями разных лингвокультур, так и необходимость обозначения
новых понятий, предметов и явлений (posten, faken, twittern). Часто
употребление заимствованной лексики среди различных молодежных
объединений, становятся частью лексики разговорного стиля. Более того, в
немецком языке англо-американские заимствования появляются как с целью
нейтролизации и замены табуированных слов, так и с целью поиска
синонимичного эмоционально-окрашенного выражения.
«Как известно, в принимающем языке иноязычные слова
претерпевают ряд структурных и семантических изменений. Они
включаются в определенную словоизменительную парадигму, вступают в
словообразовательные процессы, приспосабливаются к звуковому строю языка.
В письменной речи иноязычные слова меняют свой графический облик в
соответствии с требованиями графической системы языка-реципиента» [1,
с.50]. В процессе интеграции заимствованные слова являются вариантными и
отражают признаки присущие как языку-донору, так и языку-реципиенту. По
словарю лингвистических терминов Т.В. Жеребило определение вариантности
таково: «Варианты слова - закрепленные в языке преобразования одной и той
же лексемы, сохраняющие ее тождество, но различающиеся орфоэпически,
фонематически, морфологически, стилистически» [2].
В процессе ассимиляции, глаголы-англицизмы получают признаки,
имеющиеся у слабых глаголов немецкого языка, в том числе, путем добавления
суффикса –en (starten, faxen). Подобные изменения относятся к
морфологической вариантности. При образовании второй формы глагола
(Präteritum) к основе присоединяется суффикс –e)te, а образование Partizip II
происходит за счет добавления приставки ge– и суффикса –t (filmen – filmte –
gefilmt). Приведем пример использования заимствованного глагола: „Ich möchte
heute Abend einfach nur ein bisschen chillen“.
Заимствованные глаголы, которые в языке-доноре имеют префиксы или
частицы (to download), возможно употреблять как слитно (Ich downloade), так и
раздельно (Ich loade down). Однако единое мнение о том, как использовать
такие глаголы отсутствует.
Таким образом, использование глаголов-англицизмов в немецком языке
происходит за счет изменения графического облика в соответствии со схемой
образования форм слабых немецких глаголов. Не смотря на то, что в
современном мире частотность употребления вариантных форм заимствований
увеличивается, их применение типично для разговорной лексики, где часто
прослеживается неуверенность и искусственность в их употреблении.
Список литературы
1. Руссу А.Н. Вариантные формы англо-американских глаголов в современном
немецком языке // Rhema. Рема 2013. С. 49-58 URL: https://cyberleninka.ru/article/n/variantnyeformy-anglo-amerikanskih-glagolov-v-sovremennom-nemetskom-yazyke/viewer
(дата
обращения: 02.10.2022).
2. Академик.
URL:
https://lingvistics_dictionary.academic.ru/447/%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%
D0%BD%D1%82%D1%8B_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0 (Дата обращения:
02.10.2022)
Научный руководитель – Е. П. Налобина,
ст. преп. кафедры романо-германских языков
Новосибирский государственный педагогический университет
Наталья Анатольевна, здравствуйте!
Мне нужно получить УДК для тезисов на
научную конференцию.
Тема: "Проблематика определения
принадлежности англицизмов к
немецкой категории рода".
Ключевые слова: категория рода,
родовая принадлежность,
заимствование, ассимиляция,
англицизм.
Заранее благодарю!
Download