FOREWORD: The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org :ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر.ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﺎ.اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 021-88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ GENERAL DEFINITIONS: Throughout this Standard the following definitions shall apply. : ﺷﺮﻛﺖ COMPANY : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, National Petrochemical Company and National Iranian Oil Refinery And Distribution Company. ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي .ﻧﻔﺘﻲ اﺗﻼق ﻣﻲﺷﻮد :ﺧﺮﻳﺪار PURCHASER : Means the “Company" where this standard is a part of direct purchaser order by the "Company", and the "Contractor" where this Standard is a part of contract document. ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه VENDOR AND SUPPLIER: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر CONTRACTOR: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش،ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي EXECUTOR : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس INSPECTOR : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﺗﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ،ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ SHALL: . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ Is used where a provision is mandatory. :ﺗﻮﺻﻴﻪ SHOULD: Is used where a provision is advisory only. . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ WILL: Is normally used in connection with the action by the "Company" rather than by a contractor, supplier or vendor. ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ MAY: Is used where discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ IPS-E-TP-100(1) ENGINEERING STANDARDS FOR PAINTS FIRST REVISION MAY 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي رﻧﮓﻫﺎ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 اردﻳﺒﻬﺸﺖ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document maybe disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ CONTENTS: Page No IPS-E-TP-100(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION ..... 3 3 ........................................... داﻣﻨﻪ و زﻣﻴﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCE STANDARDS ........................... 4 4 ........................................... اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS................................................... 10 10 ............................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ-3 4. THE NEED FOR STANDARD ........................ 13 13 ................................................ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد-4 5. CORROSIVE ENVIRONMENTS ................... 13 13 .............................................. ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺧﻮرﻧﺪه-5 5.1 Rural Environment ................................... 13 13 .................................... ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ1-5 5.2 Industrial Environment ............................ 13 13 ........................................... ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ2-5 5.4 Chemical Environment (or Heavy Industrial Environment)............................................. 15 ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ )ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺻﻨﺎﻳﻊ4-5 15 .................................................... (ﺳﻨﮕﻴﻦ 5.5 Marine Environment ................................ 15 15 ........................................... ﻣﺤﻴﻂ درﻳﺎﻳﻲ5-5 5.6 Underground Environment ...................... 16 16 .............................................. ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎك6-5 6. ADHESION OF PAINT TO THE SUBSTRATE ..................................................... 16 16 ............................... ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ رﻧﮓ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻪ-6 7. FACILITIES FOR APPLICATION OF COATINGS ........................................................ 17 17 .............................. ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ-7 8. REQUIREMENTS ............................................ 17 17 ............................................................ اﻟﺰاﻣﺎت-8 8.1 General ....................................................... 17 17 ..................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8 8.2 Surface Preparation ( See IPS-C-TP-101) .................................... 18 21 ............................................... اﻋﻤﺎل رﻧﮓ3-8 8.3 Paint Application ...................................... 21 IPS-C-TP-102 آﺳﺘﺮي و رﻧﮓ آﻣﻴﺰي )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد4-8 24 ........................................... (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد 8.4 Priming and Painting (See IPS-C-TP-102) 24 9. PAINT SCHEDULE .......................................... 40 40 ...................................................... ﺟﺪول رﻧﮓ-9 1 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) 9.1 General ....................................................... 40 40 ..................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9 10. PAINT SYSTEMS ........................................... 54 54 ............................................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ-10 11. PAINT COLOR SCHEDULE ........................ 55 65 ................................................ ﺟﺪول ﻓﺎم رﻧﮓ-11 11.1 General ..................................................... 65 65 .................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 APPENDICES: APPENDIX A BASIC PRINCIPLES .................. 78 :ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ 78 ............................................. ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ اﺻﻮل ﭘﺎﻳﻪ APPENDIX B ......................................................... 81 81 ............................................................. ﭘﻴﻮﺳﺖ ب APPENDIX C INTERNAL PAINTING OF ABOVE GROUND STEEL TANKS, LPG SPHERES AND VESSELS ........... 98 ﻣﺨﺎزن ﻛﺮوي،ﭘﻴﻮﺳﺖ ج رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ ﻣﺨﺎزن ﻓﻮﻻدي 98 ........................ ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ و ﻇﺮوف روي زﻣﻴﻦ APPENDIX D TYPICAL REFINERY PAINTING SYSTEMS SCHEDULE FOR SURFACES RECOMMENDED SCHEME ....................................... 106 ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺟﺪول ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي 106 ................. رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح APPENDIX E TYPICAL PAINTING SYSTEMS FOR FRESH WATER MARINE VESSELS........................................ 112 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺷﻨﺎورﻫﺎ 112 ........................................ در آﺑﻬﺎي ﺷﻴﺮﻳﻦ APPENDIX F TYPICAL SHIP PAINT SYSTEMS ..................................... 113 113 ...................... ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻛﺸﺘﻲ 2 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) داﻣﻨﻪ و زﻣﻴﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION This Engineering Standard gives the minimum requirements mainly for initial construction and also maintenance painting of metal surfaces. The standard also gives minimum requirements for surface preparation and painting of piping, plant, equipment, storage tank, building etc. which will be exposed to different corrosive environments. Painting schedule, paint systems and paint color schedules are included in this respect. ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﺎز اوﻟﻴﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮ رﻧﮓ ﺳﻄﻮح ﺿﻤﻨﺎً ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﺎز ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ.ﻓﻠﺰات در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﻣﺪه اﺳﺖ ، دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ، ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت،آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ و رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﺠﺎورت ﺑﺎ،ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد.ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺧﻮرﻧﺪه ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﺳﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي و ﺟﺪول، روﺷﻬﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي:ﺷﺎﻣﻞ .ﻓﺎم رﻧﮕﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ The standard is intended for corrosion protection of steel structures of oil, gas and petrochemical industries mainly for refineries, chemical and petrochemical plants, gas plants, above ground facilities of gas transmission and distribution systems, marine structures and where applicable, in exploration, production and new ventures. This engineering standard is limited mainly to the liquid applied paints (usually by brush or spray), metallic coating materials that are commonly used for corrosion protection in atmospheric or immersion service is also included. The rate of base metal corrosion where such coatings are used should not exceed approximately 1.3 mm/year (50 mils/year). For corrosion rate above this, both in atmospheric and immersion service, or where catastrophic failure is of concern, these coatings shall not be used, and corrosion-protective measures shall include the use of more corrosion-resistant alloys, cladding and special coatings and linings (see IPS-E-TP-270, IPS-E-TP-350 and IPS-E-TP-820) shall apply. در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ،ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺑﻮﻳﮋه ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و،واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﮔﺎز ﺳﺎزه ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺎز ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻛﺘﺸﺎف و ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﺗﻤﻬﻴﺪات ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻴﺎن،ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ در اﺻﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رﻧﮓ.ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ در،()ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﺑﺮس ﻳﺎ ﭘﺎﺷﺶ.آﻣﻴﺰي رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺿﻤﻦ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮاد ﭘﻮﺷﺸﻲ ﻓﻠﺰي ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻴﺰان.ﺧﻮردﮔﻲ در اﺗﻤﺴﻔﺮ و ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻮﻃﻪور ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود 1/3 ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻓﻠﺰ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ را.( در ﺳﺎل ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ50 mils/year) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﻣﻘﺪار در ﻫﻮا و ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻮﻃﻪور ﺑﻜﺎر ﺑﺮد و،و ﻳﺎ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن وﻗﻮع ﺣﺎدﺛﻪ ﻧﺎﮔﻮار ﻣﺘﺼﻮر ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻴﺎژﻫﺎي ﻣﻘﺎوم روﻛﺶﻫﺎي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص و آﺳﺘﺮي و ﻳــﺎ ﻟﻔﺎف اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد،ﻓﻠﺰي IPS-E-TP-820,)ﺑـﺮاي اﻃﻼﻋـﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧـﺪاردﻫﺎي . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-350 , IPS-E-TP-270 In addition, internal protection of pipes for water supply and external protection of underground structures are not covered. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻮﺷﺶ داﺧﻠﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي آب،ﺑﻪ ﻋﻼوه It should be noted that eleven different paint groups including 56 paint systems are indicated for a number of applications in section 9 (paint schedule). The user shall therefore decided at the design stage or at the start of a project, which paint system is to be used. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي56 ﮔﺮوه رﻧﮓ و11 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻣﻞ .رﺳﺎﻧﻲ و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﺳﺎزه ﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺟﻬﺖ راﻫﻨﻤﺎﺋﻲ و، )ﺟﺪول رﻧﮓ( ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ9 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي در اﻧﺘﺨﺎب و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در زﻣﺎن ﻃﺮاﺣﻲ .و ﺷﺮوع ﭘﺮوژه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود اﻧﻮاع ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺧﻮرﻧﺪه و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن،ﺗﻌﺎرﻳﻒ .ﺳﻄﺢ ﻧﻴﺰ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ اﺻﻮل ﭘﺎﻳﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎ روش رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در وﻳﮋﮔﻲ ﺑﺮﺧﻲ از روﺷﻬﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در ﭘﻴﻮﺳﺖ،ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ و( ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻣﺮﺑﻮط، ﻫ، د، ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎي )ج.ب ﺑﻴﺎن ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ،ﺑﻪ اﻧﻮاع ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓآﻣﻴﺰي ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه .ﺷﻨﺎورﻫﺎي ﺣﻤﻞ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ و ﻛﺸﺘﻲﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Definitions, types of corrosion environments and standards of surface preparation are also specified herein this standard. The basic principles of corrosion prevention by paints are discussed in Appendix A while Appendix B gives the characteristic of some paint systems. Appendices C, D, E and F introduce typical painting systems for storage tanks, refinery, fresh water vessels and ships respectively. 3 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1379 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﻣﻬﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و روز آﻣﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮارد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ133 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Oct. 2000, as amendment No. 1 by circular No.133. :2 ﻳﺎدآور Note 2: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1383 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و روز آﻣﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮارد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ256 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره2 اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Feb. 2004, as amendment No. 2 by circular No.256. :3 ﻳﺎدآور Note 3: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ1385 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در آذر ﻣﺎه ﺳﺎل ﺑﺮرﺳﻲ و روز آﻣﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮارد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ311 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره3 ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Nov. 2006, as amendment No. 3 by circular No.311. :4 ﻳﺎدآور Note 4: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ1388 ﻛﻪ در اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) اﻧﺠﺎم و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on May 2009 , which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :5 ﻳﺎدآور Note 5: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ-2 2. REFERENCE STANDARDS در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein,form a part of this standard.For dated references,theedition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. AWWA IPS-E-TP-100(1) (AMERICAN WATER ASSOCIATION) ( )اﻧﺠﻤﻦ اﻣﻮر آب آﻣﺮﻳﻜﺎAWWA WORKS "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲAWWA-C-210 ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ "ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﻓﻮﻻدي آب AWWA-C-210 "Standard for Liquid Epoxy Coating Systems for the Interior and Exterior of Steel Water Pipelines" 4 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) BS EN 1089 "Transportable Gas Cylinders – Cylinder Identification Part 3" ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ- "ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞBS EN 1089 "ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻮم BS 381C "Specification for Colors for Identification, Coding and Special Purposes" ﻛﺪ ﮔﺬاري، "ﻣﺸﺨﺼﺎت رﻧﮕﻬﺎي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ "و اﻫﺪاف وﻳﮋه BS 381C BS 534 "Specification for Steel Pipes, Joints and Specials for Water, and Sewage" اﺗﺼﺎﻻت، "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي "ﻣﺨﺼﻮص آب و ﻓﺎﺿﻼب BS 534 BS 729 "Hot-Dip Galvanized Coatings on Iron and Steel Articles" "ﭘﻮﺷﺸﻬﺎيﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم ﺑﻪ روش ﻏﻮﻃﻪ "ور ﺳﺎزي ﺑﺮ روي ﻗﻄﻌﺎت آﻫﻨﻲ و ﻓﻮﻻدي BS 729 BS 1133 "Packing Code Section 6: Temporary Protection of Metal Surfaces against Corrosion (During Transport and Storage) 1966" ﺣﻔﺎﻇﺖ: 6 "ﻛﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﻄﻮح ﻓﻠﺰي در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮردﮔﻲ )در ﺣﻴﻦ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و 1966"(ذﺧﻴﺮه BS 1133 BS 1319 "Specification for Medical Gas Cylinders, Valves and Yoke Connections" ،"ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﭘﺰﺷﻜﻲ "ﺷﻴﺮﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت آن BS 1319 BS 1706 "Method for Specifying Electroplated Coatings of Zinc and Cadmium on Iron and Steel" "روش ﺗﻌﻴﻴﻦ آب ﻛﺎري اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺰ روي و "ﻛﺎدﻣﻴﻮم روي ﻓﻮﻻد و آﻫﻦ BS 1706 BS 1710 "Specification for Identification of Pipelines and Services" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ و "ﺧﺪﻣﺎت BS 1710 BS 7079 "Preparation of Steel Substrates Before Application of Paints and Related Products" "آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل "رﻧﮕﻬﺎ و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ BS 7079 BS 2015 "Glossary of Paint and Related Terms" ""واژهﻧﺎﻣﻪ رﻧﮓ و ﻋﺒﺎرات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ BS 2015 BS 2569 "Protection of Iron & Steel against Corrosion and Oxidation at Elevated Temperatures Part 2" BS 2569 BS 3294 "Specification for The Use of High Strength Friction Grip Bolts in Structural Steel Work" "ﺣﻔﺎﻇﺖ از آﻫﻦ و ﻓﻮﻻد در ﺑﺮاﺑﺮ – ﺧﻮردﮔﻲ و اﻛﺴﻴﺪ ﺷﺪن در دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻ "2 ﺑﺨﺶ "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﭘﻴﭽﻬﺎي ﺑﺎ "اﺻﻄﻜﺎك زﻳﺎد در ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي BS 3382 "Electroplated Coatings on Threaded Components Part: 1,2" "اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮ روي اﺟﺰاء رزوهدار ﺑﻪ "2 و1 روش اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺘﻲ ﺑﺨﺶ ﻫﺎي BS 3382 BS 3698 "Specification for Calcium Plumbate Priming Paints" "ﻣﺸﺨﺼﺎت رﻧﮕﻬﺎي آﺳﺘﺮي از ﻧﻮع ﻛﻠﺴﻴﻢ "ﺳﺮب BS 3698 BS 4147 "Bitumen Based Hot Applied "ﺣﻔﺎﻇﺖ آﻫﻦ و ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻴﺮ BS 4147 5 BS 3294 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Coating Materials for Protecting Iron & Steel, Including Suitable Primers" ﺑﻪ روش ﮔﺮم ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آﺳﺘﺮي ﻫﺎي "ﻣﻨﺎﺳﺐ BS 4164 "Coal Tar Based Hot Applied Coating Materials for Protecting Iron and Steel, Including Suitable Primers" "ﭘﻮﺷﺶ آﻫﻦ و ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻄﺮان زﻏﺎل ﺳﻨﮓ ﺑﻪ روش ﮔﺮم ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آﺳﺘﺮﻳﻬﺎي "ﻣﻨﺎﺳﺐ BS 4164 BS 4604 "The Use of High Strength Friction Grip Bolts in Structural Steel Work, Metric Series Parts: 1,2 (General and Higher Grades) " "ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﭘﻴﭽﻬﺎي ﺑﺎ اﺻﻄﻜﺎك ﺑﺎﻻ در ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺎ دﻳﻤﺎﻧﺴﻴﻮن ﻣﺘﺮﻳﻚ "( )ﻋﻤﻮﻣﻲ و درﺟﺎت ﺑﺎﻻ2 و1 ﺑﺨﺶﻫﺎي BS 4604 BS 4652 "Specification for Metallic ZincRich Priming Paint (Organic Media)" "ﻣﺸﺨﺼﺎت رﻧﮓ ﭘﺮاﻳﻤﺮ ﻏﻨﻲ ﺷﺪه روي "()ﻣﺤﻴﻂ آﻟﻲ BS 4652 BS 4800 "Schedule of Paint Colors for Building Purposes" ""ﺟﺪول ﻓﺎمﻫﺎي رﻧﮓ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ BS 4800 BS 4921 "Specification for Sherardized Coatings on Iron or Steel" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي آﻫﻨﻲ ﻳﺎ ﻓﻮﻻد "ﮔﺮم در ﻣﺠﺎورت ﮔﺮد روي BS 4921 BS 5493 "Code of Practice for Protective Coating of Iron – Contains Foldout" -"آﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ آﻫــﻦ "ﻧﺎﻫﻤﻮار BS 5493 BS 5950 "Structural Use of Steel Work in Building Part 3: Design in Composite Construction Sec 3.1 Code of Practice for Design of Simple and Continuous Composite Beams" "ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺨﺶ، ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺨﺘﻠﻂ،3 ﺑﺨﺶ آﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻴﺮ آﻫﻦ ﻫﺎي3/1 "ﺳﺎده و ﻣﺨﺘﻠﻂ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ BS 5950 BS 7361 "Code of Practice for Land and Marine Applications Part:1" "آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﻋﻤﺎل ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ و درﻳﺎ "ﺑﺨﺶ اول BS 7361 ( )آﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮديCP CP (CODES OF PRACTICE) CP 110 "Code of Practice for Structural Use of Concrete" CP 114 "Structural Use of Reinforced Concrete in Buildings" DIN (DEUTSCHES NORMUNG) DIN 1836 INSTITUTE CP 110 ""ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ در ﺳﺎزهﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ CP 114 ( ) ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻟﻤﺎنDIN FUR " "ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدDIN 1836 "Corrosion Protection of Steel Structures" ( ) ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردISO ISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION ) ISO 8501-1 ""ﻛﺎرﺑﺮد آﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ ﺑﺘﻦ در ﺳﺎزه "Preparation of Steel Substrates "آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل رﻧﮓ وISO 8501-1 6 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ before Application of Paints and Relatedproducts–Visual Ssessment of Surface Cleanlines-Part 1 : Rust Grades and Preparation Grades of Uncoated Steel Substrates after overall Removal of Previous Coatings” ISO 4628-3 IPS-E-TP-100(1) ﻣﻮارد ﻣﺮﺗﺒﻂ – ارزﻳﺎﺑﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ درﺟﻪ زﻧﮓ زدﮔﻲ و:1 ﺑﻮدن ﺳﻄﺢ – ﺑﺨﺶ درﺟﻪ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺸﺪه ﺑﻌﺪ "از ﺣﺬف ﻛﺎﻣﻞ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺒﻠﻲ "Paints and Varnishes Evaluation of Degradation of Coatings Designation of Quantity and Size of Defects, and of Intensity of Uniform Changes in Appearance" "ارزﻳﺎﺑﻲ رﻧﮓ و ﺟﻼ و ﻣﻴﺰان ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﺪهISO 4628-3 ﭘﻮﺷﺶ و ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﺻﺪﻣﻪ و ﺷﺪت "ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻇﺎﻫﺮي ( ) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) IPS-C-TP-101 "Construction Standard Surface Preparation" for "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺮاي آﻣﺎدهﺳﺎزيIPS-C-TP-101 "ﺳﻄﺢ IPS-C-TP-102 "Construction Painting" for " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺮاي رﻧﮓآﻣﻴﺰيIPS-C-TP-102 IPS-E-TP-270 "Engineering Standard for Protective Coatings for Buried and Submerged Steel Structures" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶﻫﺎيIPS-E-TP-270 ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﻣﺪﻓﻮن و "ﻏﻮﻃﻪور IPS-E-TP-350 "Engineering Linings" Standard Standard for "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶIPS-E-TP-350 "داﺧﻠﻲ IPS-C-TP-820 "Construction Standard Cathodic Protection" for ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ "اﺳﺘﺎﻧﺪاردIPS-C-TP-820 "ﻛﺎﺗﺪي IPS-M-TP-105 "Material and Equipment Standard for Asphalt Mastic (Cold Applied)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻣﻼتIPS-M-TP-105 "(آﺳﻔﺎﻟﺖ ﻗﻴﺮ )ﺑﻪ روش ﺳﺮد IPS-M-TP-115 "Material and Equipment Standard for Red Lead, Iron Oxide, Raw Linseed Oil and Alkyd Primer" ، "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﺳﺮﻧﺞIPS-M-TP-115 روﻏﻦ ﺑﺰرك ﺧﺎم و آﺳﺘﺮي،اﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ "آﻟﻜﻴﺪي IPS-M-TP-125 "Material and equipment Standard for White Alkyd Paint for Top Coat(Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-125 "آﻟﻜﻴﺪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ IPS-M-TP-130 "Material and Equipment Standard for Colored Alkyd Paint for Top Coat(Finish)Except White" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-130 "آﻟﻜﻴﺪ رﻧﮕﻲ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ IPS-M-TP-135 "Material and Equipment Standard for Chlorinated Rubber Paint for Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-135 ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ "()ﻧﻬﺎﻳﻲ 7 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-140 "ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ IPS-M-TP-140 "Material and Equipment Standard for Chlorinated Rubber Paint for Intermediate Coat" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﭘﺮاﻳﻤﺮIPS-M-TP-145 "ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه IPS-M-TP-145 "Material and Equipment Standard for Chlorinated Rubber Inhibitive Primer" IPS-M-TP-150 "Material and Equipment Standard for Alkyd Paint (Aluminium) Leafing as Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻓﻮﻳﻞIPS-M-TP-150 ﻧﺎزك رﻧﮓ آﻟﻜﻴﺪ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ( ﺑﻪﻋﻨﻮان "(ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ IPS-M-TP-155 "Material and Equipment Standard for Alkyd Paint (Aluminium) Non-Leafing as Intermediate" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-155 آﻟﻜﻴﺪ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ( ﻏﻴﺮ ﻓﻮﻳﻞ ﻧﺎزك "ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ IPS-M-TP-160 "Material and Equipment Standard for Alkyd Paint (High-Build Thixotropic Leafing Aluminium) as Top Coat Finish" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-160 آﻟﻜﻴﺪي )ﻓﻮﻳﻞ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺑﺎﻻي ﺗﻴﻜﺰوﺗﺮوﭘﻴﻚ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻻﻳﻪ "(ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ IPS-M-TP-165 "Material and Equipment Standard for Alkyd Paint (Black) as Intermediate and Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-165 آﻟﻜﻴﺪي )ﺳﻴﺎه( ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و "(ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ IPS-M-TP-168 "Material Standard for Acrylic Silicone Finish Paint for Temperature Applications up to 230° C" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل رﻧﮓIPS-M-TP-168 ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ اﻛﺮﻳﻠﻴﻚ در دﻣﺎي ﺗﺎ " درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد230 IPS-M-TP-170 "Material and Equipment Standard for Vinyl Paint (Black) as Intermediate and Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-170 وﻳﻨﻴﻞ )ﺳﻴﺎه( ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و "(ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-175 ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ آﻟﻜﻴﺪي )ﺳﻔﻴﺪ و رﻧﮕﻲ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﺳﻴﺎه( ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ "()ﻧﻬﺎﻳﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي واشIPS-M-TP-180 ﭘﺮاﻳﻤﺮ )ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻮﺗﻴﺮال وﻳﻨﻴﻞ ﻛﺮﻣﺎت "(روي IPS-M-TP-175 "Material and Equipment Standard for Silicone Alkyd Paint (White or Colored) as Top Coat (Finish)" IPS-M-TP-180 "Material and Equipment Standard for Wash Primer (Basic Zinc Chromate Vinyl Butyral)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﭘﺮاﻳﻤﺮIPS-M-TP-185 "ﺳﺮﻧﺞ وﻳﻨﻴﻠﻲ IPS-M-TP-185 "Material and Equipment Standard for Vinyl Red Lead Primer" 8 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-TP-190 "Material and Standard for Coal Polyamide Paint Intermediate and (Finish)" IPS-E-TP-100(1) "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات رﻧﮓIPS-M-TP-190 ﭘﻠﻲآﻣﻴﺪ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻴﺮ ﻗﻄﺮان ﺑﻌﻨﻮان "( ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ،ﭘﺮاﻳﻤﺮ Equipment Tar Epoxy as Primer, Top Coat "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-200 ،وﻳﻨﻴﻞ )ﺳﻔﻴﺪ ﻳﺎ رﻧﮕﻲ( ﺑﻌﻨﻮان ﭘﺮاﻳﻤﺮ "(ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ IPS-M-TP-200 "Material and Equipment Standard for Vinyl Paint (White or Colored) as Primer, Intermediate and Top Coat (Finish)" IPS-M-TP-202 "Material and Equipment Standard for Two-Pack AmineAdduct Cured Epoxy Paint as Primer, Intermediate and Top Coat" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات رﻧﮓIPS-M-TP-202 اﭘﻮﻛﺴﻲ دوﺟﺰﺋﻲ ﺑﺎ ﻣﺎده ﺧﺸﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و،آﻣﻴﻦ ﺑﻌﻨﻮان ﭘﺮاﻳﻤﺮ "ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ IPS-M-TP-205 "Material and Equipment Standard for Zinc-Rich Epoxy Paint (Organic Zinc-Rich) as Primer, Intermediate and Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-205 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻏﻨﻲ از روي )ﻏﻨﻲ از روي "(آﻟﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات رﻧﮓIPS-M-TP-210 (ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي )ﻏﻨﻲ از روي ﻣﻌﺪﻧﻲ " ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ،ﺑﻌﻨﻮان ﭘﺮاﻳﻤﺮ IPS-M-TP-210 "Material And Equipment Standard For Zinc Silicate (Inorganic Zinc-Rich) Paint As Primer, Intermediate And Top Coat" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﭘﺮاﻳﻤﺮIPS-M-TP-215 "اﭘﻮﻛﺴﻲ-ﭘﻠﻲآﻣﻴﺪ IPS-M-TP-215 "Material and Equipment Standard for Epoxy-Polyamide Primer" IPS-M-TP-220 "Material and Equipment Standard for Epoxy Polyamide Paint as Intermediate Paint" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-220 "ﭘﻠﻲآﻣﻴﺪ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ IPS-M-TP-230 "Material and Equipment Standard for Coal Tar Mastic (Cold Applied)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻣﻼتIPS-M-TP-230 "(ﻗﻄﺮان )ﺑﻪ روش ﺳﺮد IPS-M-TP-235 "Material and Equipment Standard for Two-Pack Aliphatic Polyurethane Paint as Top Coat (Finish)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي رﻧﮓIPS-M-TP-235 ﭘﻠﻲاورﺗﺎن ﺧﻄﻲ دوﺟﺰﻳﻲ ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ "(ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ IPS-M-TP-280 "Material and Equipment Standard for Coal Tar Primer (Cold Applied) for Use With Hot Applied Coal Tar Enamel (IPS-M-TP-290)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﭘﺮاﻳﻤﺮIPS-M-TP-280 ﻗﻄﺮان )ﺑﻪ روش ﺳﺮد( ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ (IPS-M-TP-290) ﻟﻌﺎب ﻗﻄﺮان "ﺑﻪروش ﮔﺮم 9 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) IPS-M-TP-290 "Material and Equipment Standard for Coal Tar Enamel (Hot Applied)" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻟﻌﺎبIPS-M-TP-290 "(ﻗﻄﺮان )ﺑﺮوش ﮔﺮم IPS-M-TP-317 "Material Standard for HandApplied Petrolatum Tape and Primer" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺎده ﺑﺮاي آﺳﺘﺮي و ﻧﻮار ژﻟﻪIPS-M-TP-317 "ﻧﻔﺘﻲ ﺑﻪ روش دﺳﺘﻲ ( )اﻧﺠﻤﻦ روﻛﺶ ﻛﺎري و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺳﻄﻮحSSPC SSPC (THE SOCIETY FOR PROTECTIVE COATINGS) "Manual , Volume 1 and Volume 2" ""ﺟﻠﺪ اول و دوم ﻛﺘﺎب راﻫﻨﻤﺎ 3. DEFINITIONS ﺗﻌﺎرﻳﻒ-3 Acid Pickling اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ در اﻳﻦ روش ﺑﺎ ﻏﻮﻃﻪ ور ﻧﻤﻮدن ﻓﻮﻻد در ﻣﺤﻠﻮل ﺣﺎوي اﺳﻴﺪ و ﻣﻮاد ﺑﺎز دارﻧﺪه زﻧﮓ و ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻫﺎي اﻛﺴﻴﺪي از ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﺑﻌﺪ از اﺳﻴﺪ ﺷﻮﺋﻲ و ﻗﺒﻞ از رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺳﻄﺢ.ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد .ﻓﻠﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼ" ﺷﺴﺘﻪ و ﺧﺸﻚ ﺷﻮد Is a treatment for removal of rust and mill scale from steel by immersion in an acid solution containing an inhibitor. Pickling should be followed by thorough washing and drying before painting. ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺑﺎ ﺑﻼﺳﺖ Blast Cleaning ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري و زﺑﺮي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ )ﺑﻮﻳﮋه ﻓﻮﻻد( ﺑﺎ ﭘﺮﺗﺎب ﺑﺮادهﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻓﻠﺰ )ﺷﻦ( ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻮاي،ﻓﻠﺰي و ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻮﻻدي ﻧﻴﺮوي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻳﺎ آب،ﻓﺸﺮده Cleaning and roughening of a surface (particularly steel) by the use of metallic grit or nonmetallic grit (sand) or metal shot (usually steel), which is projected against a surface by compressed air, centrifugal force, or water. ﭘﻮﺷﺶ Coating . ﻻك اﻟﻜﻞ و ﻏﻴﺮه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ، ﻟﻌﺎﺑﻬﺎ، اﺻﻄﻼح ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي رﻧﮕﻬﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﻮﻧﺪه ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻼط ﻗﻴﺮي ﺑﻌﺪ از اﻋﻤﺎل،ﻣﻮاد ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺰﻳﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﭼﺴﺒﻨﺪه، ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺟﺎﻣﺪ،ﺑﺼﻮرت ﻻﻳﻪ ﻧﺎزك .ﻛﺎرﺑﺮدي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﮔﺮدد Generic term for paints, lacquer, enamels, etc. A liquid, liquefiable or mastic composition that has been converted to a solid protective, decorative, or functional adherent film after application as thin layer. ﻓﺎم Color ﭘﺪﻳﺪه اي از ﻧﻮر را ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آن اﺟﺴﺎم ﻳﻜﺴﺎن از .ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻤﻴﺰ داده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ A phenomenon of light or visual perception that enables one to differentiate otherwise identical objects. ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻮردﮔﻲ Corrosion Protection ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻮاد ﻓﻠﺰي از ﺣﻤﻼت ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي رﻧﮓ و ﻳﺎ .ﭘﻮﺷﺶ را ﮔﻮﻳﻨﺪ Corrosion protection is the separation of the metallic material from the attacking medium by paint or coating. ﺳﺨﺖ ﺷﺪن Curing ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻳﺠﺎد ﺧﻮاص ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ .ﻣﻮاد )ﻧﻈﻴﺮ رزﻳﻦ( در ﻳﻚ ﻣﻘﻄﻊ زﻣﺎﻧﻲ Chemical process of developing the intended properties of a coating or other material (e.g., resin) over a period of time. 10 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) دوام Durability ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات رﻧﮓ آﻣﻴﺰي (1-9 )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ The expected life of protective system to the first maintenance painting. (see also 9.1) ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري دﺳﺘﻲ Hand Cleaning آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﺑﺮس . ﺗﺮاﺷﻴﺪن و ﭼﻜﺶ ﻛﺎري را ﮔﻮﻳﻨﺪ،ﺳﻴﻤﻲ Surface preparation using hand tools such as wire brushes, scrapers, and chipping hammers. ﻏﻮﻃﻪ ور ﺳﺎﺧﺘﻦ Immersed ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻠﺰي داﺧﻞ آب ﻧﻈﻴﺮ ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺣﻔﺎري ﻛﻪ ﺑﻄﻮر داﻳﻢ .داﺧﻞ آب ﻗﺮار دارﻧﺪ را ﮔﻮﻳﻨﺪ Is defined as permanent immersion such as submerged structures, offshore drilling rigs, etc. (ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ )ﭘﻮﺷﺶ زﻳﺮﻳﻦ Intermediate Coat (Undercoat) ﻻﻳﻪ اي از رﻧﮓ ﺑﻴﻦ ﻻﻳﻪ اوﻟﻴﻪ و ﻧﻬﺎﻳﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي را .ﮔﻮﻳﻨﺪ The paint intended to be used between primer and top coat in a paint system. ﺗﻌﻤﻴﺮات اﺳﺎﺳﻲ رﻧﮓ Major Maintenance اﺻﻮﻻً اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات اﺳﺎﺳﻲ رﻧﮓ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از رﺳﻴﺪن ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺧﻮردﮔﻲ،ﺧﻮردﮔﻲ .( اﺳﺖ%1 ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد )ﺳﻄﺢ زﻧﮓ زدﮔﻲRi3 First major maintenance would normally need to be carried for reasons of corrosion protection once the coating has reached the level Ri3 (1% of surface area rusted). ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري دﺳﺘﻲ Manual Cleaning .ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﺑﻄﺮﻳﻖ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎي ﻗﺪرﺗﻲ Includes hand cleaning and power tool cleaning. ﻣﺤﻴﻂ درﻳﺎﻳﻲ Marine Atmosphere ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻄﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻏﻠﻈﺖ زﻳﺎد ﻣﻪ ﻧﻤﻜﻲ اﻣﺎ در ﺗﻤﺎس داﺋﻢ ﺑﺎ ﻧﻤﻚ ﻧﺎﺷﻲ،ﺑﺼﻮرت ﭘﻲ در ﭘﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ داراي ﻏﻠﻈﺖ.از ﭘﺎﺷﺶ و ﺑﺮﺧﻮرد اﻣﻮاج ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻠﺮاﻳﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻮده ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﺎﻻي .دي اﻛﺴﻴﺪ ﮔﻮﮔﺮد وﺟﻮد دارد Is defined by frequent and relatively high concentration of salt mist, but it does not imply direct contact with salt spray or splashing waves; it contains a high concentration of chloride in contrast to the high concentration of sulphur dioxide in the industrial environment. ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي Metallic Coating . وﺟﻮد ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﻓﻠﺰي ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ را ﮔﻮﻳﻨﺪ A metallic coating means one or more layers of metal on a metal substrate (base material). آب ﺑﺪون ﻧﻤﻚ Non Saline Water ﺑﻪ آب آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ و ﻏﻴﺮ آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ ﻣﺼﺮﻓﻲ در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺨﺎزن آب و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي آب، ﻣﺨﺎزن ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﺎﺿﻼب،رودﺧﺎﻧﻪ .ﺧﺎﻧﮕﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد Is defined as potable and non-potable water applicable to river installations, sewage treatment tanks, water tanks, and domestic water systems. رﻧﮓ Paint ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﭼﺴﺒﻨﺪه ﺟﺪا از ﻫﻢ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮاد ﺧﺎم و ﻳﻚ ﻣﺎده .آﻟﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه Is defined one or more separate, coherent layers consisting of non-performed materials and a binder normally of organic nature. 11 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﻲ Power Tool Cleaning ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي اﺑﺰارﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ و ﺑﺮﻗﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزي .ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي را ﮔﻮﻳﻨﺪ Use of pneumatic and electric portable power tools to prepare a substrate for painting. رﻧﮓ آﺳﺘﺮي Primer ﺑﺎزدارﻧﺪه، رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ،رﻧﮓ آﺳﺘﺮي ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﭘﻴﻮﻧﺪ دﻫﻨﺪه ﻫﺎ آﺳﺘﺮي ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮ روي ﻓﻮﻻد ﭘﺎﻳﻪ ﻗﺮار.و ﺣﻼل اﺳﺖ .ﻣﻲﮔﻴﺮد Is a mixture of binder, inhibitive pigment and solvent? It is used as a first coat on a steel base (base material). آب درﻳﺎ Sea Water .آب درﻳﺎ و دﻳﮕﺮ آب ﻫﺎي ﻧﻤﻚ دار و آب ﺧﻮر را ﮔﻮﻳﻨﺪ Is defined as sea and other saline waters and estuary water. ﺳﺎﻳﻪ Shade ﺳﺎﻳﻪ از رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮط رﻧﮓ ﻛﻪ ﺣﺎوي رﻧﮓ ﺳﻴﺎه ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ Means a color produced by a pigment or dye mixture having some black in it. ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ Splash Zone ، ﻣﻮج ﺷﻜﻦ،ﻧﺎﺣﻴﻪ اي از ﺳﺎزه ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ اﺳﻜﻠﻪ ﻫﺎ ﺟﺬر و، ﺳﻜﻮﻫﺎ و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ وزش ﺑﺎد،دﻳﻮارﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻣﺪ و ﺷﻨﺎور ﺑﻮدن در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ آب و ﻳﺎ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﻲ در ﭘﻲ آب ﺷﻮر .ﻗﺮار دارد Is defined as wind and water area of floating and tidal structures, such as wharfs, piers, sea walls, platforms, etc. or frequent salt spray. آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ Surface Preparation ﻫﺮ روﺷﻲ ﻛﻪ در آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﻜﺎر رود اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺳﻮﺋﺪي ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺼﺎوﻳﺮي از ﺷﻜﻞ.را ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻇﺎﻫﺮي آﻣﺎده ﺷﺪن ﺳﻄﺢ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش دﺳﺘﻲ و اﺑﺰارﻫﺎي ﻗﺪرﺗﻲ ﺑﻮده و درﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﻴﺶ از ﭼﻬﺎر ﻧﻮع .رﺳﻮب ﺑﺮداري و زﻧﮓ زداﺋﻲ ﻓﻮﻻد ﺟﺪﻳﺪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ Any method of treating a surface in preparation for painting. Swedish standards include photographic depictions of surface appearance of hand and power tool cleaning and various grades of blast cleaning over four initial mill scale and rust conditions of new steel. ﻧﻴﻤﺮخ ﺳﻄﺢ Surface Profile ﻣﻘﻄﻊ ﻋﻤﻮدي ﺳﻄﺢ وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي زﺑﺮي ﺣﺎﺻﻞ از ﺗﻤﻴﺰ ﻋﻤﻖ.ﻛﺎري ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻮاد ﺳﺎﻳﻨﺪه ﺑﻪ آن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺪازه ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﮔﻮدي ﺣﺎﺻﻞ از ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺗﺎ،زﺑﺮي . ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮك ﻳﺎ ﻗﻠﻪ آن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Surface profile is a measurement of the roughness of the surface which results from abrasive blast cleaning. The height of the profile produced on the surface is measured from the bottoms of the lowest valleys to the tops of the highest peaks. (ﺗﻲﭘﻞ )ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ Teepol ﮔﺴﺘﺮهاي از ﻓﺮآوردهﻫﺎي ﻣﺘﻨﻮع ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي .ﻣﺘﻨﻮع ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد Awide variety of cleaning products formulated for a variety of uses. ﺳﺎﻳﻪ رﻧﮓ Tint Means a color slightly different from the one under consideration. . رﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ از رﻧﮓ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ Top Coat (Finish) The paint intended to be the last coat applied in a coating system; usually applied over a primer, or intermediate coat. (ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﻳﻲ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي آﺧﺮﻳﻦ ﻻﻳﻪ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ .روي آﺳﺘﺮي و ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد را ﮔﻮﻳﻨﺪ 12 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ Tie Coat Intermediate coat used to bond different types of paint coats. Coating used to improve the adhesion of succeeding coatings. رﻧﮓ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻛﻪ وﻇﻴﻔﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ رﻧﮕﻬﺎي ﭘﻮﺷﺸﻲ اﻳﻦ رﻧﮓ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﻌﺪي را ﺑﻬﺒﻮد.را ﺑﻌﻬﺪه دارد .ﻣﻲ ﺑﺨﺸﺪ Note: For glossary of paint terms see also BS 2015 BS 2015 ﺟﻬﺖ آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺗﻌﺎرﻳﻒ رﻧﮕﻬﺎ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد:ﻳﺎدآوري .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ 4. THE NEED FOR STANDARD ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد-4 The potential life of a protective system is unlikely to be realized unless: :ﻋﻤﺮ ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﻤﻲآﻳﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ a) The correct choice of system is made; اﻟﻒ( اﻧﺘﺨﺎب ﺻﺤﻴﺢ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي؛ b) The materials used in the system can be supplied when required and with the properties attributed to them when making the choice; ب( ﻣﻮادي ﻛﻪ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود ﺑﺘﻮان ﺑﺎ c) The materials are applied in conditions and with standards of workmanship described in the IPS-C-TP-102. ج( ﻣﻮاد در ﺷﺮاﻳﻂ و روش اراﺋﻪ ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد d) The handling, transportation and storage (over which the main contractor has minimal control) of all materials and coated components results in no damage to the integrity of the materials or coating that cannot be completely restored; ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و اﻧﺒﺎر ﻧﻤﻮدن )در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ،د( ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺧﻮاﺻﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد؛ ﺑﻜﺎر روﻧﺪ؛IPS-C-TP-102 ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر اﺻﻠﻲ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻛﻨﺘﺮل را دارد( ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻮاد و اﻗﻼم ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺧﺴﺎرﺗﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وارد ﻧﮕﺮدﻳﺪه زﻳﺮا ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﻘﺪور ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ؛ e) The erection procedures cause no damage to the coatings that can not be completely restored; ﻫ( روﺷﻬﺎي ﻧﺼﺐ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺻﺪﻣﻪ اي ﺑﻪ رﻧﮕﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ f) Such restoration of damaged areas results in a protection at least as good as that of the undamaged areas. و( ﻧﺘﻴﺠﻪ اﺻﻼح و ﺑﻬﺒﻮد ﺳﻄﻮح آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﻪ وارد ﻧﻤﻲ آورد؛،ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻧﻤﻮد . ﻫﻤﺎن ﺧﻮﺑﻲ ﺳﻄﻮح ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺘﻨﻮع زﻳﺎدي )ﻫﻢ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻫﻢ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ( در ﺗﻜﻤﻴﻞ ً دو ﭘﺮوژه ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ دﻗﻴﻘﺎ.اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ وﺟﻮد دارد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻬﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻳﻚ ﺳﺮي از ﻣﺪارك ﭘﻴﻤﺎن ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﺷﻮد There are many variable factors(both natural and otherwise) which can influence the fulfillment of all these conditions for success, and it follows that no two projects can be exactly similar, this is one reason why a "standard" specification shall always be included in a set of contract documents. ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺧﻮرﻧﺪه-5 5. CORROSIVE ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ1-5 5.1 Rural Environment در داﺧﻞ و ﺧﺎرج اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ آﻟﻮدﮔﻲ ﺑﺎﻟﻘﻮه اي ﻧﺎﺷﻲ از دود و ﮔﺎزﻫﺎي ﺳﻮﻟﻔﻮر وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻋﺎري از آﻟﻮدﮔﻴﻬﺎي . ﻧﻤﻜﻲ و رﻃﻮﺑﺖ ﺑﺎﻻي درﻳﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ An interior and exterior atmospheric exposure that is virtually un-polluted by smoke and sulphur gases, and which is sufficiently inland to be unaffected by salt contaminations or the high humidities of coastal areas. ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ2-5 5.2 Industrial Environment ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت، ﻣﺮاﻛﺰ ﺗﻮﻟﻴﺪي،ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺣﻮﻣﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ، ﺻﻨﻌﺘﻲ )اﻣﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﻈﻴﺮ Atmospheric exposures that include urban communities, manufacturing centers, and industrial plants (but would not include heavy 13 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ industrial environments such as coke plants, which fall under chemical environments). The atmosphere contains a considerable amount of gas containing sulfur and industrial fumes that increase the rate of corrosion and adversely affect the paint life. This type of environment is categorized to three different zones as follows: IPS-E-TP-100(1) ( ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻛﻚ ﺳﺎزي ﻛﻪ در ردﻳﻒ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﺳﺖ در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻘﺪار ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﮔﺎز ﺳﻮﻟﻔﻮر و.را ﮔﻮﻳﻨﺪ ﺑﺨﺎرات ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺰان ﺧﻮردﮔﻲ را اﻓﺰاﻳﺶ و ﻋﻤﺮ رﻧﮓ را اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺳﻪ دﺳﺘﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ،ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ وﺟﻮد دارد .زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده اﻧﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮردﮔﻲ ﻛﻢ1-2-5 5.2.1 Mild industrial environment در داﺧﻞ و ﺧﺎرج اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و دود . ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﻛﻢ و رﻃﻮﺑﺖ ﻣﻼﻳﻢ وﺟﻮد دارد Consists of normal indoor and outdoor weathering where light concentration of chemical fumes and light humidity conditions exist. ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ2-2-5 5.2.2 Moderate industrial environment : ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎﻳﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در آن ﺑﺨﺎرات اﺳﻴﺪي و ﺑﺎزي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻓﻌﺎل وﺟﻮد، ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲدارد؛ Consists of: - Industrial environment where moderately aggressive chemical, acid or caustic fumes exist; ﻫﻮاي ﺳﺎﺣﻠﻲ ﻏﻴﺮ آﻟﻮده دارد؛ رﻃﻮﺑﺖ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺖ؛ رﻳﺨﺖ و، ﭘﺎﺷﺶ، ﭘﺮﺗﺎب، ﻣﻴﻌﺎن، ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻛﻪ در آنﭘﺎش و ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻮدن در آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﺎ ﺣﺮارت ﻣﺘﻮﺳﻂ . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻛﺮاراً وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ80 ﺗﺎ - Un-Polluted coastal atmosphere; - Area where moderate humidity is found; - Area where there is condensation, splash, spray, spillage and frequent immersion of fresh water in intermediate temperatures up to 80°C. ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮرﻧﺪه3-2-5 5.2.3 Severe industrial environment :ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﻫﻮاي آﻟﻮده ﺳﺎﺣﻠﻲ دارد؛ ﻣﺮاﻛﺰ ﺗﻮﻟﻴﺪي و، ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮرﻧﺪه ﻛﻪ در آنﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ وﺟﻮد دارد )اﻣﺎ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻛﻪ (آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ را ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻫﻮا در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ داراي ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ و زﻳﺎدي ﮔﺎز ﺳﻮﻟﻔﻮر و ﺑﺨﺎرات ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻧﺎﺣﻴﻪ رﻃﻮﺑﺖ زﻳﺎد؛ ﭘﺎﺷﺶ و ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن، ﭘﺮﺗﺎب، ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻛﻪ ﻣﻴﻌﺎن.ﻣﻜﺮر در آب ﻧﻤﻚ و ﻣﻮادي ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻛﻢ دارد Consists of: - Coastal polluted atmosphere; - Severe industrial environment where manufacturing center and industrial plants exist (but not heavy industrial environments, which falls under chemical environments). And the atmosphere of which contains a considerable amount of gas containing sulfur and industrial fumes; - area of high humidity; - area where there is condensation, splash, spray, spillage and frequent immersion of salt water and mild corrosive products. ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻮﻃﻪ ور در آب )ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت3-5 5.3 Water Immersion Environment (for protection of substrate see also IPS-E-TP-270) ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-270 ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد آب ﺑﺪون ﻧﻤﻚ1-3-5 5.3.1 Non saline water . ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻮدن داﺋﻢ در آب ﺷﻴﺮﻳﻦ و آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ Permanent immersion in fresh and potable water. آب درﻳﺎ2-3-5 5.3.2 Sea water . آب ﺷﻮر و آب ﺧﻮر،ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻮدن داﺋﻢ در آب درﻳﺎ Permanent immersion in sea water and other saline water and estuary water. 14 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Heavy ( ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ )ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻨﮕﻴﻦ4-5 An exposure in which strong concentrations of highly corrosive gases, fumes, or chemicals either in solutions or as solids or liquids contact the surface. The severity may vary tremendously from mild concentrations in yard areas to immersion in chemical. So, this type of environment is categorized to three different zones as follows: ﺑﺨﺎرات ﻳﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻏﻠﻴﻆ ﺑﺎ ﺷﺪت، در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﮔﺎزﻫﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ زﻳﺎد ﺑﺼﻮرت ﻣﺤﻠﻮل ﻳﺎ ﺟﺎﻣﺪ و ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻊ در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺷﺪت آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﮔﺴﺘﺮده از.ﺳﻄﺢ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻏﻠﻈﺖ ﻛﻢ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺗﺎ ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن در ﻣﻮاد ﻟﺬا ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺤﻴﻄﻲ را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ ﺳﻪ،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ :ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺘﻔﺎوت زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد 5.4 Chemical Environment Industrial Environment) (or ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻢ1-4-5 5.4.1 Mild chemical environment 2 ﺑﻴﻦpH) ﻣﻮاد ﺑﺎزي و ﺧﻨﺜﻲ،در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺳﻴﺪﻫﺎ . ( وﺟﻮد دارد12 ﺗﺎ Chemical exposure to acidic, neutral and alkaline environment. (PH. 2 to 12). ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ2-4-5 5.4.2 Moderate chemical environment در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺣﻼﻟﻬﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺿﻌﻴﻒ و ، اﻟﻜﻞ ﻫﺎي ﺳﺒﻚ، اﺳﭙﺮﻳﺖ،ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻬﺎي ﺧﻄﻲ )ﻣﻌﺪﻧﻲ . ﮔﻠﻴﻜﻮل ﻫﺎ و ﻏﻴﺮه( ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻨﺎوب وﺟﻮد دارد Chemical exposure to mild chemical solvents and intermittent contact with aliphatic hydrocarbons (mineral, spirits, lower alchohols, glycols, etc.). ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺷﺪﻳﺪ3-4-5 5.4.3 Severe chemical environment ﺣﻼﻟﻬﺎي، در اﻳﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻛﺴﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه . ﺑﺎﻻ ﺑﺎ آﻟﻮدﮔﻲ ﻧﺎﺷﻲ از دﻣﺎي ﺑﺎﻻ وﺟﻮد داردpH ،ﻗﻮي Severe chemical exposure to oxidizing chemicals, strong solvents, extreme PH., or contamination of these with high temperature. :ﻳﺎدآوري Note: ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ و.آﺳﺘﺮي ﻣﺨﺼﻮص دارد ﻛﻪ ﺧﺎرج از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺪول ﺷﻤﺎره،IPS-E-TP-350 ﺑﺮاي اﻃﻼع از آن ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-E-TP-820 وIPS-E-TP-270 اﺳﺘﺎﻧﺪاردB.1 .ﺷﻮد Protection of substrate in contact with severe chemical environment needs special lining which is beyond the scope of this standard (see table B.1 and IPS-E-TP-270, IPS-E-TP-350,IPS-E-TP-820). ﻣﺤﻴﻂ درﻳﺎﻳﻲ5-5 5.5 Marine Environment .ﻣﺤﻴﻂ درﻳﺎﻳﻲ از ﺳﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻮرﻧﺪه ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ Consists of three different corrosive environments: ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻫﻮا1-5-5 5.5.1 Atmospheric zone ﺑﺨﺸﻲ از ﺳﻜﻮ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آب و در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺗﺎﺑﺶ . ﺑﺎران را ﮔﻮﻳﻨﺪ، ﭘﺎﺷﺶ، وزش ﺑﺎد،ﺧﻮرﺷﻴﺪ The zone of the platform which extends upward from the splash zone and is exposed to sun, wind, spray, and rain. ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آب2-5-5 5.5.2 Splash zone ﻧﺎﺣﻴﻪ اي از ﺳﺎزه ﻓﻠﺰي در درﻳﺎ و ﻳﺎ ﺧﺸﻜﻲ ﺑﺼﻮرت ﺛﺎﺑﺖ و ﻳﺎ ﺷﻨﺎور ﻧﻈﻴﺮ ﺳﻜﻮﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺘﻨﺎوب و ﺑﻌﻠﺖ اﺛﺮ ﺟﺰر و ﺧﺎرج از، وزش ﺑﺎد در داﺧﻞ و ﺧﺎرج آب و درﻳﺎ ﻗﺮار دارﻧﺪ- ﻣﺪ اﻳﻦ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ در اﺛﺮ ﻃﻮﻓﺎﻧﻬﺎي ﺷﺪﻳﺪ . ﺧﻴﺲ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ The zone of the fixed or floating offshore or onshore structure such as platforms, which is alternately in and out of the water because of the influence of tides, winds, and seas. Excluded from this zone are surfaces that are wetted only during major storms. 15 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻏﻮﻃﻪ ور3-5-5 5.5.3 Submerged zone ﻧﺎﺣﻴﻪ زﻳﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﭘﺎﺷﺶ ﺑﻄﺮف ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﻳﻲ از .(ﺳﻜﻮ ﺗﺎ زﻳﺮ ﺧﻂ ﮔﻞ )ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ آﺑﻲ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد The zone which extends downward from the splash zone and includes the position of the platform below the mudline (see water environment). ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎك6-5 5.6 Underground Environment ( ﺑﺴﺘﺮ درﻳﺎ، ﺧﺸﻜﻲ،ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح ﻣﺪﻓﻮن در ﺧﺎك )داﺧﻞ ﺷﻬﺮ . ﺻﺨﺮه و ﻏﻴﺮه ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ، ﻣﺎﺳﻪ، ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان زﻣﻴﻦ All buried surfaces in direct contact with soil (inland, onshore, subsea) which is defined as earth, sand, rock, etc. :ﻳﺎدآور Note: ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺤﺚ ﭘﻴﺮاﻣﻮن آن ﺧﺎرج از اﻳﻦ IPS-E-TP-270 اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ ) ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( و اﺳﺘﺎﻧﺪارد (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد For protection of underground structures proper systems of coating shall be used which is beyond the scope of this standard (see Appendix B and IPS-E-TP-270). 6. ADHESION SUBSTRATE IPS-E-TP-100(1) OF PAINT TO ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ رﻧﮓ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻪ-6 THE ﻻﻳﻪ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻬﻤﻲ در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺣﻔﻆ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﻠﺰ و ﻣﻬﺎر ﻛﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد را اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻜﻲ از دو روش اﻧﺠﺎم. ﺑﻌﻬﺪه دارد ﺑﻴﺸﺘﺮ رﻧﮕﻬﺎ.ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﺎﻗﻞ ﻫﺎي آﺳﺘﺮي دارد ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺟﺬب ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻓﻠﺰ ﻣﻲ ﭼﺴﺒﻨﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎي ﻫﻴﺪروژﻧﻲ( ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺳﻄﻮح ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺎﻗﻠﻬﺎي رﻧﮓ ﺑﺎ ﮔﺮوﻫﺎي ﻗﻄﺒﻲ.ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻏﻴﺮه( ﺧﺎﺻﻴﺖ ﻣﺮﻃﻮب ﺷﻮﻧﺪه ﺧﻮﺑﻲ داﺷﺘﻪ-OH-COOH) ،و از ﺧﻮد ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اي را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﻨﺪ )اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻮي ﺗﺮﻳﻦ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ وﻗﺘﻲ.( ﺻﻤﻎ ﻫﺎ و ﻏﻴﺮه،رﻧﮕﻬﺎي روﻏﻨﻲ . اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ ﻛﻪ آﺳﺘﺮ ﻋﻤﻼً ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﺎن رﻓﺘﺎري ﻛﻪ واش ﭘﺮاﻳﻤﺮ در ﻋﻤﻠﻴﺎت اوﻟﻴﻪ و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻓﺴﻔﺎت . در ﺗﻐﻴﻴﺮ رﻧﮓ دارﻧﺪ The primer is the critical element in most coating systems because it is most responsible for preserving the metallic state of the substrate, and it must also anchor the total system to the steel. This may be done in one of two ways, depending upon the nature of the primer vehicle. Most coatings adhere to metal via purely physical attractions (e.g. hydrogen bonds) that develop when two surfaces are brought closely together. Paint vehicles with polar groups(-OH,-COOH, etc.) have good wetting characteristics and show excellent physical adhesion characteristics (epoxies, oil paints, alkyds, etc.). Much stronger chemically bonded adhesion is possible when the primer can actually react with the metal, as in the case of wash primer pretreatment, or a phosphate conversion coating ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد رﻧﮓ و ﺳﻄﺢ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻫﻢ ﻫﺮ ﻧﻮع آﻟﻮدﮔﻲ روي ﻓﻮﻻد ﺟﺪاﻳﻲ را اﻓﺰاﻳﺶ داده و. ﺟﺪا ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻻﻳﻪ رﻧﮓ را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ ﺑﻪ ﻋﻼوه ﺑﺠﺎي ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎل ﺑﺎ ﻓﻮﻻد و اﻳﺠﺎد ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ آﻟﻮدﮔﻲ و وﺟﻮد ﺑﺎﻧﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در اﻳﻦ ﻧﻮاﺣﻲ آﻣﺎده اﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ . ﻧﺎﻗﻠﻬﺎي رﻧﮓ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ در ﺧﻼل آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ اﻳﻦ آﻟﻮدﮔﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﻣﻜﺎﻧﻬﺎي ﻓﻌﺎل ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد و ﻣﻘﺪار ﺳﻄﺢ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد For adhesion to take place, the coating and substrate must not be separated from one another. Any contaminant on the steel will increase the separation and decrease paint film adhesion. Moreover, reactive sites on steel at which adhesion can occur are masked not only by contamination, but also by chemically bound species which may themselves satisfy sites on the steel that would otherwise be available for reaction with the paint vehicle. Thorough surface preparation removes such contamination, and exposes many more reactive sites ,there by dramatically increasing the amount of surface area where adhesion can occur. 16 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ-7 7. FACILITIES FOR APPLICATION OF COATINGS آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﻄﻮر ﻋﺎدي ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ .رﻧﮓ آﻣﻴﺰي را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد اﮔﺮ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ در دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﻤﺘﺮ از روش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد رﻧﮕﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن ﺳﻄﺢ ﻣﺤﺎﺳﻦ ﺑﺮﺧﻲ رﻧﮕﻬﺎي ﻣﻘﺎوم ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ.آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻮاﻣﻠﻲ.آﻣﺎده ﻧﺒﻮدن ﺳﻄﻮح ﺑﺮاي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ رود :ﻛﻪ در زﻣﺎن اﺟﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻘﺮار زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Surface preparation is normally done by the contractor applying the coating. If blast cleaning is not available and it is necessary to use a surface preparation method that is inferior to blast cleaning, it is advisable to choose a paint which is compatible with that surface preparation; the advantages of some chemical resistant paints are lost if they are applied over inadequately prepared surfaces. When programming the work, factors to be considered include the following: اﻟﻒ( ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﻗﺒﻞ a) The sequence of operations (e.g. blastcleaning before fabrication is normally cheaper than blast-cleaning after fabrication). از ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻌﻤﻮﻻً ارزان ﺗﺮ از ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻲ .(ﺑﺎﺷﺪ b) The application time (e.g. length of a drying or curing time for coating). ب( ﻣﺪت اﻋﻤﺎل )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ رﻧﮓ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ c) Methods of application (e.g. airless spray, or brush). .(ج( روﺷﻬﺎي اﻋﻤﺎل )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا ﻳﺎ ﺑﺎ ﺑﺮس d) The possible advantage or disadvantage of applying the final coat(s) on site. Some coatings (e.g. galvanizing) cannot be applied on site. .د( ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﺰاﻳﺎ و ﻣﻌﺎﻳﺐ اﻋﻤﻞ رﻧﮓ ﻻﻳﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ در ﺳﺎﻳﺖ .(ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﺧﺸﻚ ﺷﺪن دارد ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮي ﺑﺮﺧﻲ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ )ﻧﻈﻴﺮ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰ( در ﺳﺎﻳﺖ اﻣﻜﺎن . ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻟﺰاﻣﺎت-8 8. REQUIREMENTS ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8 8.1 General ﻓﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد1-1-8 8.1.1 The general technique of surface preparation shall be as recommended in IPS-C-TP-101 and the prepared surface before the application of the primer coat shall be in accordance with the applicable grade as specified in Table 1 (paint schedule). 1 و درﺟﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ آن ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول ﺷﻤﺎرهIPS-C-TP-101 .)ﺟﺪول رﻧﮓ( ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Unless otherwise stated, the prepared surface shall be in accordance with the applicable grade as specified in Swedish Standard, ISO 8501-1 or SSPC, or BS 4232, or DIN 18364 Standards. ﺑﺠﺰ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ اﻋﻼم ﺷﻮد آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ و ﻳﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪاردSSPC ﻳﺎISO 8501-1 اﺳﺘﺎﻧﺪارد . اﻧﺠﺎم ﺷﻮدDIN 18364 8.1.2 The painting system in general shall be specified in accordance with Table 1 (paint schedule). ( )ﺟﺪول رﻧﮓ1 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﺟﺮاي رﻧﮓ در ﺟﺪول ﺷﻤﺎره2-1-8 8.1.3 Color schemes shall comply with the color schedule in current use at the particular center and/or tables 3, 4 and 5 (paint color schedule) in clause 11 4 و3 ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﻬﺮﺳﺖ رﻧﮓ و ﻳﺎ ﺟﺪاول3-1-8 8.1.4 Paint systems are generally specified by dry film thickness of coat(s) and total dry film thickness of primer, intermediate and top coat در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ روي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻻﻳﻪ و ﻳﺎ4-1-8 . آﻣﺪه اﺳﺖ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ11 )ﺟﺪول ﻓﺎم رﻧﮓ( و ﻣﺎده5 و رﻧﮓ،ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه رﻧﮓ ﻳﻌﻨﻲ ﺟﻤﻊ ﺿﺨﺎﻣﺖ آﺳﺘﺮي 17 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ rather than by the number of coats. IPS-E-TP-100(1) .ﻣﻴﺎﻧﻲ و رﻧﮓ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺠﺎي ﺗﻌﺪاد رﻧﮕﻬﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺠﺰ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ اﻋﻼم ﻣﻲ ﺷﻮد ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ5-1-8 8.1.5 Unless otherwise stated in the schedule the total dry film thickness of paint systems shall be 150 microns minimum. All paints and paint materials used shall comply with the specification given in IPS Standards for Paint Materials and they shall be obtained from approved manufacturers only. 150 ﺧﺸﻚ ﺷﺪه در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻋﻤﺎل رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻤﺎم رﻧﮓ ﻫﺎ و ﻣﻮاد ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ. ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻮده و ﻓﻘﻂ از ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺎي ﻣﻮردIPS ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮرات ﻣﻨﺪرج در .ﺗﺎﺋﻴﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮد 8.1.6 All materials shall be supplied in the manufacturer’s original containers, durably and legibly marked with the description of the contents. This shall include the specification number, the color reference number, the method of application for which it is intended, the batch number, date of manufacture and the manufacturer’s name, initials, or recognized trade mark. No intermixing of different brands or types of paints will be permitted. The storage and preparation of paints and other coating materials shall be in accordance with the manufacturer’s instructions. For further information see IPS Standards for Paint Materials. ﺗﻤﺎم رﻧﮕﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻇﺮوف اﺻﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﻟﻴﺪ6-1-8 ﻛﻨﻨﺪه رﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻣﺎﻧﺪﮔﺎري آﻧﻬﺎ ﺑﻄﻮر روﺷﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷﺮح ، اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﻲ. ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت روي آﻧﻬﺎ ﺣﻚ ﺷﻮد ﺗﺎرﻳﺦ و ﻧﺎم ﺗﻮﻟﻴﺪ، ﺷﻤﺎره ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي، روش اﻋﻤﺎل،ﺷﻤﺎره رﻧﮓ ﻣﺨﻠﻮط رﻧﮕﻬﺎي ﺑﺎ.ﻛﻨﻨﺪه اﻣﻀﺎء و ﻣﺎرك ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺒﺎر ﻛﺮدن و آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن.ﻣﺎرك ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ .رﻧﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه رﻧﮓ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻣﻮاد رﻧﮕﻬﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS ﺟﻬﺖ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي . ﺷﻮد ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﺎﻣﻞ رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﻚ7-1-8 8.1.7 The products of only a single paint manufacturer shall be used for each complete paint system. The use of different paint manufacturers’ products for successive coats on a single surface, or piece of equipment, is not permitted. اﺳﺘﻔﺎده از رﻧﮓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن.ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪه رﻧﮓ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ در رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ . از دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ 8.1.8 The characteristics of paint systems are described in Appendix B. ( وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب8-1-8 8.2 Surface Preparation ( See IPS-C-TP-101) ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-C-TP-101 آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ )ﺑﻪ2-8 (ﺷﻮد ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ1 -2-8 ﺑﻘﺮارISO 8501-1 درﺟﺎت آﻣﺎده ﺷﺪن ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .زﻳﺮ اﺳﺖ ، رﻧﮓ و ﭘﻮﺳﺘﻪ: ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺗﺎ درﺟﻪ ﻓﻠﺰ ﺳﻔﻴﺪSa3 (اﻟﻒ از ﺟﺎرو. اﻛﺴﻴﺪﻫﺎي ﻓﻠﺰي و ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده و ﻳﺎ ﺑﺮس ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺳﻄﺢ،ﺑﺮﻗﻲ در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻄﺢ داراي ﻓﺎم ﻓﻠﺰي. اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد . ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺿﻌﻴﻒ: ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖSa 2½ (ب اﻛﺴﻴﺪﻫﺎي ﻓﻠﺰي و ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ،زﻧﮓ .ﻓﻘﻂ ﻟﻜﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺼﻮرت ﻧﻘﻄﻪ و ﻧﻮار روي ﻓﻠﺰ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده و، در ﭘﺎﻳﺎن ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﺎرو ﺑﺮﻗﻲ . ﻳﺎ ﺑﺮس ﺗﻤﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ . ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ 8.2.1 Blast cleaning The following grades of surface finish are defined in accordance with ISO 8501-1. a) Sa 3, blast cleaning to pure metal: Mill scale, rust and foreign matter shall be removed completely. Finally, the surface shall be cleaned with a vacuum cleaner, clean dry compressed air or a clean brush. It shall then have a uniform metallic color. b) Sa 2½, very thorough blast cleaning: Mill scale, rust and foreign matter shall be removed to the extent that the only traces remaining are slight stains in the form of spots or stripes. Finally, the surface shall be cleaned with a vacuum cleaner, clean dry compressed air or a clean brush. 18 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ً ﺗﻘﺮﻳﺒــﺎ: ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑــﺎ روش ﺑﻼﺳﺖSa 2 (ج زﻧﮓ آﻫﻦ و ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ از ﺳﻄﺢ،ﺗﻤﺎم ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻓﻠﺰي رﻳﺰ ﻓﻠﺰ ﺑﺮداﺷﺘﻪ و در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﺎرو ﺑﺮﻗﻲ ﻳﺎ ﻫﻮاي در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ رﻧﮓ.ﻓﺸﺮده ﻳﺎ ﺑﺮس ﺳﻄﺢ ﺗﻤﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ .ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺷﻮد رﺳﻮب ذرات: ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ روش ﺑﻼﺳﺖ ﻣﻼﻳﻢSa 1 (د . اﻛﺴﻴﺪﻫﺎ و ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد،ﺿﻌﻴﻒ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ درﺟﻪ آﻣﺎدﮔﻲ ﺳﻄﺢ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﺮاﺟﻌﻪSP-1 )ﺑﻪ ﺟﺪول:ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﻪ ﻗﺮار زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .(ﺷﻮد c) Sa 2, thorough blast cleaning: Almost all mill scale, rust and foreign matter shall be removed, finally, the surface shall be cleaned with vacuum cleaner, clean dry compressed air or a clean brush. It shall then be grayish in color. d) Sa 1, light blast cleaning: Loose mill scale, rust and foreign matter shall be removed. The grade of surface finish compares as follows with some other internationally recognized standards: (see Table SP-1) 19 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE SP-1- STANDARD LEVEL OF CLEANLINESS IN DIFFERENT STANDARDS ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺳﻄﺢ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ-SP-1 ﺟﺪول Type Of Surface Preparation ﻧﻮع آﻣﺎده ﻛﺮدن ﺳﻄﺢ ISO 8501-1 SSPC & NACE USA SSPC اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎNACE و St 2 Thorough Scraping,Brushing,Gri nding etc. Manual Cleaning ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺑﻪ روش دﺳﺘﻲ ﺳﻨﮓ، ﺑﺮس ﻛﺎري، ﺗﺮاش زدن ﺳﺮﺗﺎﺳﺮي و ﻏﻴﺮه ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ St 3 Very Thorough Scraping ,Brushing , Grindin etc. ﺳﻨﮓ، ﺑﺮﺳﻜﺎري، ﺗﺮاش زدن ﺑﻄﻮرﺧﻴﻠﻲ ﻛﺎﻣﻞ Sa 3 Pure Metal ﻓﻠﺰ ﺳﻔﻴﺪ BS 4232 UK اﺳﺘﺎﻧﺪارد BS 4232 اﻧﮕﻠﻴﺲ Sp 2 Handtool Cleaning --- ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺑﺎ اﺑﺰار دﺳﺘﻲ DIN 18364 GERMANY REMARKS اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻼﺣﻈﺎت DIN 18364 آﻟﻤﺎن --- دﺳــﺘﻲ ﻓﻘــﻂ ﺑــﺮاي ﺗﻤﻴــﺰ ﻧﻤــﻮدن ﻣﻮﺿـــﻌﻲ ﻣـــﻮرد اﺳـــﺘﻔﺎده ﻗـــﺮار .ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ Sp 3 Power-Tool Cleaning --- ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺑﺎ اﺑﺰار ﻗﺪرﺗﻲ Sp 5 Tmo170-No1 White Metal First Quality ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟﻪ اول --- --- ﻓﻠﺰ ﺳﻔﻴﺪ Sa 2 1/2 Very Thorough Blast Cleaning ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ روش ﺑﻼﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﺧﻴﻠﻲ ﻛﺎﻣﻞ Sp 10 Tmo1-70-No2 Near White Second Quality Entrostungs Grad 2 ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟﻪ دوم ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ Sa 2 Thorough ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ Sp 6 Tmo1-70-No3 Commercial Third Quality ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟﻪ ﺳﻮم Entrostungs Grad 3 ﺗﺠﺎري Sa 1 Light ﻣﻼﻳﻢ SP 7 Tmo1-70-N04 Brush-Off --- --- --- --- ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ ﺑﺮس Acid Pickling Chemical Cleaning ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﻴﺪ ﺷﻮﻳﻲ St2 Or Sp2 And Hand Tool Cleaning Is Recommended Only For Spot Cleaning و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺑﺎ اﺑـﺰارSP 2 ﻳﺎST2 SP 8 Sp 1 Solvent Cleaning ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري ﺑﺎ ﺣﻼل 20 BS 5493 CP 3012 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮات2-2-8 8.2.2 Surface preparation for maintenance ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻧﻘﺎﻃﻲ ﻛﻪ داراي رﻧﮓ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺷﺪه و زﻧﮓ ﺿﻤﻨﺎً ﻫﻤﺎن روﺷﻲ.ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ و ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪ در ﻣﻮرد آﻧﻬﺎ اﻋﻤﺎل اﮔﺮ اﻳﻦ ﻧﻘﺎط زﻳﺎد ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ دﻗﻴﻖ و ﻣﺸﺨﺺ.ﮔﺮدد ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻛﻠﻲ ﺑﺮس، ﺗﺮاﺷﻴﺪن، ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺎ ﭼﻜﺶ،ﺳﻄﺢ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﻨﺪ ﺑﻼﺳﺖ ﺳﻴﻤﻲ ﺑﺮﻗﻲ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻛﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎت آن در ﺑﺨﺶ ﻗﺒﻠﻲ .آﻣﺪه اﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد در ﺻﻮرت ﻟﺰوم از روش ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ ﺣﻼل ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺑﻲ زداﻳﻲ آﻣﺎده ﺷﺪن ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ.اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد . ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد13 ﺑﺨﺶIPS-C-TP-101 اﺳﺘﺎﻧﺪارد Initially all areas of loosened paint and scale and all points of rusting should be located and treated in a manner essentially similar to the preparation detailed in the previous section. If such areas are sufficiently numerous as to make exact location and definition a difficult proposition, then whole paintwork should be prepared overall by sandblasting, chipping, scraping and power wire brushing to the standards detailed in the previous section. All prepared areas shall then be degreased where necessary by solvent cleaning method. Surface preparation for maintenance shall be in accordance with IPS-C-TP-101 Section 13. اﻋﻤﺎل رﻧﮓ3-8 8.3 Paint Application ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻮرتIPS-C-TP-102اﻋﻤﺎل رﻧﮓ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد : ﺑﺮﺧﻲ از اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ در اﻋﻤﺎل رﻧﮓ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از.ﮔﻴﺮد Paint application shall be in accordance with IPS-C-TP-102, here are some general requirements for painting. ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-8 8.3.1 General ( ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد1) رﻧﮓ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول :ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻮارد زﻳﺮ All surfaces shall receive an appropriate paint system as specified in Table 1, with the following exceptions: - Any equipment furnished completely painted by the manufacturer unless it is specially required to match a color scheme or to repair damage to the paint film; ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ رﻧﮓﺷﻮد ﻣﮕﺮ ﻧﻴﺎز وﻳﮋه اي ﻧﻈﻴﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ در رﻧﮓ و ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻧﻘﺎط آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﻣﻄﺮح ﺑﺎﺷﺪ؛ - Hot-dip galvanized steel, weathering steel, stainless steel and non-ferrous metals, monel, brass, copper, aluminum jacketing unless it is specially required; ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ، ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم ﺑﺮوش ﻏﻮﻃﻪ ور، ﺑﺮﻧﺞ، ﻣﻮﻧﻞ، ﻓﻠﺰات ﻏﻴﺮآﻫﻨﻲ، ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ،ﻧﻴﺎز ﻧﺪارد آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺨﺼﻮص،ﻣﺲ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺳﻄﻮح ﻏﻴﺮ ﻓﻠﺰي؛ ﺷﻤﺎره ﺳﺮﻳﺎل و ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻓﺸﺎري؛، ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ- - Nonmetallic surfaces; - Nameplates, code stampings and pushbuttons; ﺳﻄﻮح ﻣﻘﺎوم ﺣﺮﻳﻖ؛ ﺷﻴﺸﻪ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﮕﺮ ﺑﻄﻮر، ﻛﺎﺷﻲ، ﻧﻤﺎي آﺟﺮي، ﺑﺘﻦاﺳﺘﺜﻨﺎء ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﺎري ﺷﺪه اﻧﺪ؛ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻘﺎوم ﻫﻮا ﻳﺎ ورﻗﻬﺎ؛- - Surfaces to be fireproofed; - Concrete, brickwork, tile, glass and plastics, unless specially required; - Machined surfaces; - Insulation sheeting; weatherproofing material or ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي، ﺗﺴﻤﻪﻫﺎي اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ، ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﺤﻮر، وﺳﺎﻳﻞ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي، اﺗﺼﺎﻻت،ﻓﻮﻻدي ﺿﺪ زﻧﮓ ﺷﻴﺮآﻻت و ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﻣﻮﺗﻮر؛ - Rubber hoses, belts flexible braided connectors, stainless steel tubing and fittings, gages, valve stems and motor shafts; 21 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) - And any surface particularly indicated as not to be painted. . ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ- The painting requirements often depend on the surface temperature’ of the substrate involved. The surface temperature shall be taken to be the maximum operating temperature. ﻧﻴﺎز رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ دﻣﺎي ﺳﻄﺢ ﺟﺴﻢ ﻣﻮرد ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﻨﻮان درﺟﻪ ﺣﺮارت.ﻧﻈﺮ دارد . ﺳﻄﺢ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﺎرﺑﺮد رﻧﮓ2-3-8 8.3.2 Paint application requirements .رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻬﻢ زده ﺷﻮد ﺗﺎ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﮔﺮدد ﺑﻜﺎر.ﻧﻮع و ﻣﻴﺰان ﺣﻼل ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد رﻧﮕﻲ ﻛﻪ.ﺑﺮدن ﺗﻴﻨﺮ ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮاﺑﻲ رﻧﮓ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺟﺰء دارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه و در .(زﻣﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد )زﻣﺎن ﺳﺨﺖ ﺷﺪه رﻧﮕﻬﺎي ﺣﺎوي رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻳﺎ ﻓﻠﺰي ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪن دارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻤﺰن ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻠﻖ . ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ All paint shall be thoroughly stirred to give uniform consistency before use. The grade and quantity of thinners shall be agreed with the paint supplier, excessive thinning will be a cause for rejection of the work. Paint supplied as more than one component shall be thoroughly mixed in the proportions laid down by the supplier and applied within the specified time limit after mixing (’pot life’). Coatings containing heavy or metallic pigments that have a tendency to settle shall be kept in suspension by a mechanical agitator or stirrer. رﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻗﻠﻬﺎي آن ﺳﺨﺖ ﺷﺪه و ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺻﺤﻴﺢ آن ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ. ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،ﻣﻴﺴﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ رﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ژل در آﻣﺪه و ﺿﺨﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻴﻨﺮ زﻳﺎد دارد ﺗﺎ ﺑﺘﻮان ﺑﺎ ﺑﺮس از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد از رﻧﮕﻲ ﻛﻪ دﻟﻤﻪ و ﺳﺨﺖ ﺷﺪه و ﻳﺎ در اﺛﺮ ﻧﮕﻬﺪاري در اﻧﺒﺎر . ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد،ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد No paint shall be used in which the vehicle has set hard and which can not readily be reincorporated by correct mixing. Similarly, no paint shall be used which has jellified or which has thickened to such an extent that too much thinner is required to brushing consistency. No paint shall be used which has livered, gelled, or otherwise deteriorated during storage. Paint shall not be applied under the following conditions: - When the temperature of the surfaces is less than 3°C above the dew point of the surrounding air, and/or the relative humidity is higher than 80%; درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد3 وﻗﺘﻲ ﻛﻪ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺳﻄﺢ زﻳﺮﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻧﻘﻄﻪ ﺷﺐ ﻧﻢ ﻫﻮاي اﻃﺮاف و ﻳﺎ رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻴﺶ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ؛80 از - When the temperature is below 4°C; درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ؛4 وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺣﺮارت ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ در ﻋﺮض دو، زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﻴﻞﺳﺎﻋﺖ ﺑﻌﺪ از رﻧﮓ آﻣﻴﺰي رخ دﻫﺪ؛ - When there is the likelihood of an unfavorable change in weather conditions within two hours after coating; - When there is a deposition of moisture in the form of rain, condensation, frost, etc., on the surface; ﻳﺦ زدﮔﻲ و ﻏﻴﺮه، ﻣﻴﻌﺎن، وﻗﺘﻲ ﻛﻪ رﻃﻮﺑﺖ ﺑﺼﻮرت ﺑﺎرانروي ﺳﻄﺢ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد؛ * This is likely to occur when the relative humidity is over 80% and the temperature is below 15°C. 80 * اﺣﺘﻤﺎل وﻗﻮع زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺰان رﻃﻮﺑﺖ ﺑﻴﺶ از . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ15 درﺻﺪ و دﻣﺎ ﻛﻤﺘﺮ از - When the surface temperature is more than 35°C as manufacturersُ recommendations. . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد اﺳﺖ35 وﻗﺘﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺶ از.()ﻃﺒﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺮ ﻻﻳﻪ از رﻧﮓ ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل ﻻﻳﻪ ﺑﻌﺪي ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ .ﺳﺎزﻧﺪه ﺑــﺎﻳﺪ در ﻣﺪت زﻣﺎن ﻣﺠﺎز ﺧﺸﻚ ﮔﺮدد Each layer of paint shall be allowed to dry for a period within the limits prescribed by the paint manufacturer, before the next layer is applied. 22 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺳﺎﻳﻪ رﻧﮓ و .ﻓﺎم ﻓﺮق داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺨﺼﻮص ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ، ﺟﻮﺷﻬﺎ و ﻏﻴﺮه،ﺑﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ .ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ وﻳﮋه داﺷﺖ Subsequent layers of a paint system shall have a difference in tint or color. Particular attention shall be paid to the painting of corners, edges, welds, etc. especially with respect to the specified minimum dry-film thickness. در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻛﺎﻓﻲ و روﺷﻨﺎﻳﻲ در ﺧﻼل رﻧﮓ آﻣﻴﺰي و ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﺑﺎﻳﺪ .ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﺗﻤﺎم ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﻳﺎ ورﻗﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ آﺳﺘﺮي ﻳﺎ روﻛﺶ ﺷﺪه ﺗﺎ ﻧﺼﺐ و ﻣﺮاﺣﻞ، اﻧﺒﺎر ﻛﺮدن،ﺳﻄﺤﺸﺎن در ﺣﻴﻦ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ .اﺗﺼﺎل و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﺮدد ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ،ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس .رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ During both application and drying, adequate ventilation and lighting shall be provided if the work area is enclosed. All steel constructions or plates shall be provided with a priming or coating system to protect the steel surfaces during the transport, storage, construction and joining stages, e.g. welding of the project. All surfaces inaccessible after assembly shall be fully painted before assembly. اﺳﺘﺎﻧﺪارد رﻧﮓ آﻣﻴﺰي3-3-8 8.3.3 Standard of paint application در ﺗﻤﺎم روﺷﻬﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻫﺪف اﺻﻠﻲ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ، رﻧﮓ ﻧﺸﺪه،ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻌﻴﻦ و ﺑﺪون ﺳﻮراﺧﻬﺎي رﻳﺰ ﭼﻴﻦ و ﭼﺮوك و ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دوام،ﺷﻜﻢدار .رﻧﮓ آﺳﻴﺐ وارد ﻧﮕﺮدد IPS-C-TP-102 روش ﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧــﺪارد :در زﻳﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ In all methods of application the aim is to produce a uniform coating of the film thickness specified, free from pinholes, missed area, runs, sags or curtains, and wrinkling or other blemishes which may impair durability. The following standard methods of application are applied as in IPS-C-TP-102: IPS-E-TP-100(1) paint رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺎ ﺑﺮس1-3-3-8 8.3.3.1 Brushing ﻓﻴﻠﻢ ﺣﺎﺻﻞ از ﺑﺮس زدن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻋﺎري از اﺛﺮات ﺑﺮس ﺑﻮده و . ﻛﺎرآﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺑﺮاي ﻧﻮع رﻧﮓ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ The film produced by brushing shall be free from brush marks, consistent with good practice for the type of paint used. روش ﭘﺎﺷﺶ2-3-3-8 8.3.3.2 Spray application ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﺠﺎد،در روش اﺳﭙﺮي ISO 12944 )اﺛﺮ ﭘﻮﺳﺖ ﭘﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺷﺪن( ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد.ﮔﺮدد ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻓﻴﻠﻢ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺎﻳﺪ در.(ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد اﻳﻦ روش ﺑﺮاي.ﻣﺮاﺣﻞ ﺑﻌﺪي ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺒﻠﻲ را ﻫﻢ ﭘﻮﺷﺎﻧﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ .اﺳﭙﺮي ﺑﺎ ﻫﻮا و ﺑﺪون ﻫﻮا ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Spray application shall give a full wet coating with a minimum of spray pattern (orange-peel effect, "see ISO 12944"). Each successive pass shall overlap the previous pass to give a uniformly even film. This applies equally to air spray and airless spray. ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي3-3-3-8 8.3.3.3 Metallic coatings . ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭼﻬﺎر روش ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود Four methods for applying metallic coatings are in general use. اﻟﻒ( ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﺮدن ﺑﺮوش ﻏﻮﻃﻪ ورﺳﺎزي a) Hot-dip galvanizing اﺗﺼﺎﻻت و روﻛﺶ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي؛، ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻫﺎ For structures, fittings and claddings; ب( ﭘﻮﺷﺶ روي b) Sherardizing ﺑﺴﺘﻬﺎ و ﻗﻄﻌﺎت ﻛﻮﭼﻚ؛، ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت Mainly for fittings, fasteners and small items; ج( آﺑﻜﺎري ﺑﺮوش اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺰ c) Electroplating ﺑﺴﺘﻬﺎ و ﻗﻄﻌﺎت ﻛﻮﭼﻚ؛،ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت Mainly for fittings, fasteners and small items; 23 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) d) Metal-spraying د( روش ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ For structures and fittings (including fasteners when done after fabrication). For more information see App. B. ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت )ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺴﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﺧﺖ( ﺑﺮاي .اﻃﻼع ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔﺮدد اﺳﺘﺎﻧﺪارد 8.4 Priming and Painting (See IPS-C-TP-102) آﻣﻴﺰي )ﺑﻪ رﻧﮓ و آﺳﺘﺮي 4-8 ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-C-TP-102 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-4-8 8.4.1 General ﺳﻄﻮح آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ و ﻳﺎ ﻗﺒﻞ از1-1-4-8 8.4.1.1 Prepared surfaces shall be primed generally within four hours or before visible re-rusting occurs. .ﻣﺸﺎﻫﺪه زﻧﮓ زدﮔﻲ ﻣﺠﺪد آﺳﺘﺮي ﮔﺮدد رﻧﮕﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻄﺢ ﺟﺴﻢ.ﻛﻨﻨﺪه و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روش ﻣﻮﺟﻮد در ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻜﺎر روﻧﺪ . آﻣﺎده ﺷﻮد2-8 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣــﺎده آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ،ﺑﺠﺰ در ﻣﻮارد اﻋﻼم ﺷﺪه ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع رﻧﮓ SP-2 )ﺑﻪ ﺟﺪول.ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد .(ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد Paints and other coating materials shall be applied in accordance with manufacturer’s instructions and good industrial practice. The prepared surface shall be as specified in clause 8.2 Unless otherwise stated, depending on the type of paint, the following surface preparation criteria shall apply: (see Table SP-2). TABLE SP-2- SURFACE PREPARATION CRITERIA ﻣﻌﻴﺎر آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ-SP -2 ﺟﺪول Required Surface Preparation In Accordance With ISO 8501-1 ISO 8501-1آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد Paint Type ﻧﻮع رﻧﮓ Zinc Oxide Zinc Silicate اﻛﺴﻴﺪ روي Grade Sa 3 ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي Grade Sa 3 اﭘﻮﻛﺴﻲ Epoxy Oil-Based (Alkyd) Grade Sa 2 1 2 Grade Sa 2 1 2 (ﭘﺎﻳﻪ روﻏﻨﻲ )اﻟﻜﻴﺪي Others Grade Sa 2 1 2 ﺳﺎﻳﺮ رﻧﮕﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً درﺟﻪ زﺑﺮي ﺳﻄﺢ ﻳﺎ ارﺗﻔﺎع ﻗﻠﻪ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﻌﺪ از ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﻼﺳﺖ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع رﻧﮓ ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ .ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي؛80 ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺮاي رﻧﮓ داﺧﻞ ﻣﺨﺎزن؛80 - The degree of surface roughness or peak-to-valley height required after blast cleaning generally depends on the type of paint, but shall not exceed the following values: - 80 microns for structural steelwork; - 80 microns for tank lining; 24 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ - 50 microns for drum lining. IPS-E-TP-100(1) ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺮاي رﻧﮓ داﺧﻞ ﻇﺮوف؛50 )ﻃﺒﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ. ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺎﺷﺪ30 ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع ﻗﻠﻪ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ ﺑﺎﻳﺪ .(ﺳﺎزﻧﺪه The minimum peak-to-Valley height shall be 30 microns as manufacturer’s recommendations. 8.4.1.2 Unless otherwise specified by the Company the priming coat or coats on steel shall have a total dry film thickness not less than 50 microns. When applied in two coats, a shade contrast between coats is recommended. ﺑﺠﺰ ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺟﻤﻊ2-1-4-8 8.4.1.3 In order to minimize contamination between successive coats of paint, overcoating of the preceding coat shall be done as soon as is permitted by the particular specification, and not delayed beyond the period specified. When delays are unavoidable, the painted surface shall be thoroughly cleaned and dried to the satisfaction of the Engineer before overcoating may take place. ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺑﺤﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن آﻟﻮدﮔﻲ ﺑﻴﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي3-1-4-8 ﻻﻳﻪ ﺑﻌﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﺤﺾ ﻣﺠﺎز ﺑﻮدن از ﻧﻈﺮ ﻣﻘﺮرات،ﻣﺘﻮاﻟﻲ رﻧﮓ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب.ﺑﺪون ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻋﻤﺎل ﺷﻮد 8.4.1.4 The total dry film thickness of paint systems (i.e. primer plus intermediate and topcoat) shall be in accordance with section 10 to paint systems, of this Standard. ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ )ﻳﻌﻨﻲ4-1-4-8 رﻧﮓ آﺳﺘﺮي ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ رﻧﮓ ﻣﻴﺎﻧﻲ و رﻧﮓ ﻧﻬﺎﻳﻲ( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 8.4.1.5 When painting larger areas, full use should be made of paints formulated for high build and applied by airless spray, thus reducing the number of coats for the required minimum thickness. اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺎﻣﻞ، ﻫﻨﮕﺎم رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﺰرگ5-1-4-8 8.4.1.6 Any defect or damage that may occur shall be repaired before the application of further coats; if necessary the particular surface(s) shall be made paint-free. ﻫﺮ ﻧﻮع ﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﻛﻪ ﺑﻮﺟﻮد آﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از6-1-4-8 50 ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ آﺳﺘﺮي ﻳﺎ آﺳﺘﺮﻳﻬﺎي روي ﻓﻮﻻد ﻧﺒﺎﻳﺪ از وﻗﺘﻲ دو ﭘﻮﺷﺶ اﻋﻤﺎل ﺷﻮد اﻳﺠﺎد ﻫﺎﻟﻪ.ﻣﻴﻜﺮون ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﮕﺮدد ﺳﻄﺢ رﻧﮓ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﺗﺎ ﺳﺮ ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﺷﻮد و ﺑﺎ،ﺑﺎﺷﺪ . ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻌﺪي اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد،ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻣﻬﻨﺪس ﻧﺎﻇﺮ . ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ10 ﻗﺴﻤﺖ از رﻧﮓ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ روش ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ .دﻓﻌﺎت رﻧﮓ آﻣﻴﺰي و اﻳﺠﺎد ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻴﮕﺮدد در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺳﻄﻮح وﻳﮋه.اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﻌﺪي ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﻮد .ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ ، ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً از ﮔﺮﻳﺴﻬﺎ،ﻧﻘﺎﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮﺷﺶ اﺿﺎﻓﻲ ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻦ ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻳﺪ.روﻏﻦ و دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه آﻣﺎده ﺷﻮﻧﺪ )ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح رﻧﮓ ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه( و ﻳﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻤﻜﻦ و ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ )ﺑﺮاي .ﻧﻘﺎط ﻛﻮﭼﻚ آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻣﺘﺮ( اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺗﺎ ﻣﻐﺎﻳﺮﺗﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي.دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺠﺎور ﻣﺨﻠﻮط ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ Areas which are to be overcoated shall be thoroughly cleaned, free from grease, oil and other foreign matter and shall be dry. The surfaces shall then be prepared to the standard as originally specified for each paint system (for large damaged areas), or prepared to the highest possible standard using mechanically operated tools (for small local damaged spots up to 1m). Subsequently additional compatible coats shall be applied, until they meet the specification. These additional coats shall blend in with the final coating on adjoining areas. آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻓﻮﻻد ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ2-4-8 8.4.2 Steel prepared by blast cleaning Sa 2 1/2 ﻓﻮﻻد ﭘﺲ از ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪن ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﺎ درﺟـــﻪ Blast cleaned steel prepared to ISO Sa3 or Sa 2 1/2 will frequently be coated either in the shop or on site with a thin coat of a pre-fabrication primer. For this purpose a blast primer (see App. B) should be used. در ﻛﺎرﮔﺎه ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎ ﻳﻚISO اﺳﺘﺎﻧﺪارد, Sa 3 .ﻻﻳﻪ ﻧﺎزك آﺳﺘﺮي از ﻗﺒﻞ اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻫﺪف ﻳﻚ ﭘﺮاﻳﻤﺮ ﺑﻼﺳﺖ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( ﻣﺮاﺟﻌﻪ . ﺷﻮد( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد 25 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ For further priming over the above primer, or for direct application to blast cleaned steel, the priming paints shall be in accordance with Clause 9, Paint Schedule. IPS-E-TP-100(1) ﺑﺮاي ﺗﻜﻤﻴﻞ آﺳﺘﺮي روي آﺳﺘﺮي اول و ﻳﺎ اﻋﻤﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺑﺮ . ﺟﺪول رﻧﮓ ﺑﺎﺷﺪ9 روي ﻓﻮﻻد ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﭘﺮاﻳﻤﺮ )ﺑﻼﺳﺖ ﭘﺮاﻳﻤﺮ اوﻟﻴﻪ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮاﻳﻤﺮ ﺛﺎﻧﻮي( ﻣﻄﺎﺑﻖ آﻧﭽﻪ ﻗﺒﻼً ﺗﺸﺮﻳﺢ . ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺎﺷﺪ75 ﺷﺪه در ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺎط ﺣﺪاﻗﻞ It is essential that the total film thickness of the priming coats (blast primer plus second primer) shall meet the prescribed thickness of 75 microns minimum in all areas. آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻓﻮﻻد ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﺳﻴﺪ ﺷﻮﺋﻲ3-4-8 8.4.3 Steel prepared by acid pickling ﺑﺮاي آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻓﻮﻻد ﺑﺮوش اﺳﻴﺪ ﺷﻮﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ از1-3-4-8 8.4.3.1 Steelwork prepared by acid pickling should be treated with 2% phosphoric acid solution. This leaves a thin phosphate coating on a warm steel surface, to which the paint shall be applied immediately. This method is not generally used outside the pipe industry, but large plates for storage tanks have been pickled in this way. Generally, pickling is done by specialist firms. ﻻﻳﻪ ﻧﺎزﻛﻲ از. درﺻﺪ اﺳﻴﺪﻓﺴﻔﺮﻳﻚ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد2 ﻣﺤﻠﻮل ﻓﺴﻔﺎت روي ﺳﻄﺢ ﮔﺮم ﻓﻮﻻد را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ رﻧﮓ اﻳﻦ روش ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑـــﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي.اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد اﻣﺎ ورﻗﻬﺎي ﺑﺰرگ ﻣﺨﺎزن، ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺧﺎرج از ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﻜﺎر رود ذﺧﻴﺮه ﺑﺎ اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪه ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ .ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﻣﺠﺮب اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد آﺳﺘﺮﻳﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي ﭼﻪ از ﻧﻮع آﻟﻲ و ﭼﻪ2-3-4-8 8.4.3.2 Zinc-rich primers, both organic and inorganic, are not suitable for application to phosphate pickled surfaces. ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل روي ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﺳﻴﺪﻓﺴﻔﺮﻳﻚ ﺷﺴﺘﻪ . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ آﺳﺘﺮﻳﻬﺎيﻛﺮوﻣﺎت روي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻲﺷﻮد و اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح .آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Zinc chromate primers are also not recommended for use on pickled surfaces and their use would generally be confined to aluminum surfaces. ﻗﻄﻊ ﻧﻈﺮ از ﻧﻮع آﺳﺘﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ3-3-4-8 8.4.3.3 Irrespective of the type of primer used on pickled steel it is essential that the total film thickness of the priming coats meet the prescribed film thickness of 50 microns minimum and this would normally be achieved by the site application of a further coat of priming in accordance with clause 9, Paint Schedule. ﺷﺪه ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻤﻊ ﻛﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻴﻜﺮون ﻛﻪ50 ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي آﺳﺘﺮي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻌﻨﻲ ﻗﺒﻼً ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪه ﺑﺮﺳﺪ و اﻳﻦ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻋﻤﺎل ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ . از ﺟﺪول رﻧﮓ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد9 آﺳﺘﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﺑﺮس ﺳﻴﻤﻲ4-4-8 8.4.4 Steel prepared by wire brushing رﻧﮕﻬﺎي آﺳﺘﺮي ﺑﺮروي ﻓﻮﻻد آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺮس ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﺮﻃﻮب ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻬﺖ،ﺳﻴﻤﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺮس اﻋﻤﺎل .ﺷﻮد ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺷﺪه ﺑﺎ ﺑﺮس ﺳﻴﻤﻲ اﻋﻤﺎل آﺳﺘﺮي اﻛﺴﻴﺪ روي اﻟﻜﻴﺪي در دو ﻻﻳﻪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺣﺪاﻗﻞ . ﻣﻴﻜﺮون ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد50 Priming paints for steelwork prepared by wire brushing must have good wetting properties and must be applied by brush in order to ensure a high standard of adhesion to the prepared steel surface. The red lead alkyd priming paint when applied as a two coat system to a minimum dry film thickness of 50 microns, is recommended for wire brushed surface. آﺳﺘﺮﻛﺎري و رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در، آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ5-4-8 8.4.5 Shop preparation, priming and painting .ﻛﺎرﮔﺎه ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﺪه در ﻛﺎرﮔﺎه ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ1-5-4-8 8.4.5.1 Full protection applied in the shop immediately after fabrication normally results in a longer life of the protective system. However, . ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻋﻤﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدد 26 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) damage during transportation and erection may subsequently necessitate widespread repair or touch-up of coatings, so the structural steelwork, surface pipework, towers, vessels, heat-exchanger shells and similar containers which will not be lagged shall be treated in the shop as follows: ﺑﻬﺮ ﺣﺎل آﺳﻴﺐ وارده ﻧﺎﺷﻲ از ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﻧﺼﺐ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﮔﺴﺘﺮده و ﻳﺎ ﻟﻜﻪ ﮔﻴﺮي ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ، ﺑﺮﺟﻬﺎ، ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ در ﺳﻄﺢ، ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻠﺰي. ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺒﺪﻟﻬﺎي ﺣﺮارﺗﻲ و ﻇﺮوف ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺑﻴﺶ، ﻇﺮوف از ﺣﺪ در ﻧﺼﺐ آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺶ ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﮔﺎه و ﺑﺸﺮح .زﻳﺮ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺷﻮﻧﺪ 8.4.5.2 Mild and moderate industrial environment not more than three months ﻣﺤﻴﻄﻬﺎ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻛﻢ و ﻣﺘﻮﺳﻂ از2-5-4-8 ﺳﻪ ﻣﺎه ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ Sa 21/2 زﻧﮓ زداﻳﻲ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺑــﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟﻪ دوISO 8501-1 اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻴﻜﺮون20 ﺧﺸﻚ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ. ﻣﻴﻜﺮون ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد50 ﺧﺸﻚ آﺳﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ - Blast clean, second quality, ISO 8501-1 to Grade Sa 2½ - Prefabrication primer, or blast primer, dry film thickness 20 microns minimum. - For moderate industrial environment the dry film thickness of primer should be 50 microns. 8.4.5.3 Mild and moderate industrial environment, more than three months ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻛﻢ و ﻣﺘﻮﺳﻂ3-5-4-8 Blast clean, second quality, ISO 8501-1 to Grade Sa 2½ Sa 2½ زﻧﮓ زداﻳﻲ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺑـــﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟــﻪ دو ﺑﻴﺶ از ﺳﻪ ﻣﺎه ISO 8501-1 اﺳﺘﺎﻧﺪارد prefabrication primer or blast primer overall, 20 microns dry film thickness, followed by full primer coat(s) 75 microns, and one intermediate coat overall but stopped back 100 mm from welding edges. آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ 75 ﺑﺪﻧﺒﺎل آن رﻧﮓ آﺳﺘﺮي ﺗﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ، ﻣﻴﻜﺮون20 ﺧﺸﻚ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻟﺒﻪ ﻫﺎي100 ﻣﻴﻜﺮون و ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺎ .ﺟﻮش ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ،ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﻴﻜﺮون50 ﺧﺸﻚ آﺳﺘﺮي اﻋﻤﺎل ﺷﺪه در ﻛﺎرﮔﺎه ﺣﺪاﻗﻞ . ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد For moderate industrial environment the dry film thickness of shop primer should be 50 microns minimum. 8.4.5.4 Sever industrial environment, e.g. stored in sever corrosive environment deck cargo shipment ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل، ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮرﻧﺪه4-5-4-8 Blast clean, second quality, ISO 8501-1 to Grade Sa 2½ Full primer coats 75 microns min., overall, plus intermediate coat and topcoat to a total dry film thickness of 190 microns minimum. ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﺢ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺑــﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ درﺟـــﻪ دو رﻧﮓ آﺳﺘﺮي ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ،ISO 8501-1 اﺳﺘﺎﻧﺪاردSa 2½ ﻣﻴﻜﺮون ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ رﻧﮓ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻧﻬﺎﻳﻲ75 ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻴﻜﺮون190 ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ رﻧﮓ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺸﻚ ﺣﺪاﻗﻞ . ﺷﻮد 8.4.6 Preparing of shop primed surfaces for over coating آﻣﺎده ﻧﻤﻮدن ﺳﻄﻮح آﺳﺘﺮي ﺷﺪه در ﻛﺎرﮔﺎه ﺑﺮاي6-4-8 8.4.6.1 Any primed surface which has been exposed for more than a few days will have become contaminated and shall be cleaned down with fresh water and allowed to dry before over coating. ﺳﻄﺢ آﺳﺘﺮ ﺧﻮرده ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﭼﻨﺪ روز در1-6-4-8 ﻣﺠﺎورت ﻣﺤﻴﻂ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد آﻟﻮده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي رﻧﮓ . آﻣﻴﺰي ﻻﻳﻪ آﺧﺮ ﺑﺎ آب ﺗﺎزه ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﺷﻮد 8.4.6.2 Prefabrication primer or blast primer آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از2-6-4-8 اﻧﺒﺎﺷﺖ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ روي ﻋﺮﺷﻪ ﻛﺸﺘﻲ ﺑﺎرﺑﺮي در ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻮرﻧﺪه ﺷﺪﻳﺪ .رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻧﻬﺎﻳﻲ 27 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) exposed longer than 6 months to the atmosphere shall be removed by blast cleaning before applying the specified paint system. ﺷﺶ ﻣﺎه در ﻣﻌﺮض ﻫﻮا ﻗﺮار دارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺎ . ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد 8.4.6.3 Prefabrication primer or blast primer less than 6 months old and still in a good condition shall be cleaned thoroughly with clean fresh water before applying the paint system and shall only be removed if they are not compatible with the subsequently specified paint system. اﮔﺮ از ﻋﻤﺮ آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ3-6-4-8 8.4.6.4 If it is necessary to protect austenitic stainless steel surfaces during transport and storage at site, a proofed material, e.g. plastic sheeting shall be used, unless the surfaces are provided with a prefabrication primer or blast primer (see Appendix B). اﮔﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺳﻄﻮح ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ آﺳﺘﻨﻴﺘﻲ4-6-4-8 8.4.6.5 Shop-primed surfaces shall be cleaned thoroughly with clean fresh water before applying the subsequent layers. ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ در ﻛﺎرﮔﺎه آﺳﺘﺮي ﺧﻮرده ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از5-6-4-8 8.4.6.6 The cleaning and patch painting of damaged spots and of weld areas shall be in addition to the complete specified paint system. ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري و، ﻋﻼوه ﺑﺮ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻛﺎﻣﻞ ﺳﻄﻮح6-6-4-8 8.4.6.7 If previously painted pipework is to be cut and welded on site, all paint must first be removed from the area of welded joint. اﮔﺮ روي ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ از ﻗﺒﻞ رﻧﮓ ﺷﺪه ﻗﺮار اﺳﺖ در7-6-4-8 8.4.6.8 Primed and painted surfaces which have been exposed to marine environments including shipment, will be contaminated with salt and should be lightly wire brushed, then washed with fresh water before over coating. ﺳﻄﻮح آﺳﺘﺮي و رﻧﮓ ﺷﺪه ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﻛﻪ8-6-4-8 ﺑﺎﻳﺪ،ﻛﻤﺘﺮ از ﺷﺶ ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﻫﻨﻮز در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻬﺖ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺷﺴﺘﻪ و . اﮔﺮ ﺑﺎ رﻧﮓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ ﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد درﺣﻴﻦ ﺣﻤﻞ وﻧﻘﻞ و ﻧﮕﻬﺪاري در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ از ،ﻣﻮاد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻧﻈﻴﺮ ورﻗﻪ ﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ روي اﻳﻦ ﺳﻄﻮح آﺳﺘﺮي ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ آﺳﺘﺮي ( )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد.ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﻛﺎﻣﻼ" ﺑﺎ آب ﺗﺎزه ﺷﺴﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﻌﻤﻴﺮ رﻧﮓ ﻧﻘﺎط آﺳﻴﺐ دﻳﺪه و ﻧﻮاﺣﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ . اﻧﺠﺎم ﺷﻮد رﻧﮓ اﻃﺮاف ﺟﻮش،ﺳﺎﻳﺖ ﺑﺮﺷﻜﺎري و ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺠﺎم ﺷﻮد . ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد در ﻣﻌﺮض ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻗﺮار دارﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﻤﻚ آﻟﻮده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ زدن ﺑﺮش ﻣﻼﻳﻢ و ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻗﺒﻞ از .ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺠﺪد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ آﺳﺘﺮي ﻫﺎي ﻏﻨﻲ ﺷﺪه از روي ﺑﺮاي9-6-4-8 8.4.6.9 Although zinc rich primers are very effective in preventing rusting. extended exposure develops a surface contaminated of zinc corrosion products which can impair the adhesion of subsequent coats. Zinc rich primers, both organic and inorganic, which have been exposed long enough to develop white surface staining, shall be prepared for over coating by one of the following methods: ﺳﻄﺢ آﻟﻮده،ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از زﻧﮓ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺆﺛﺮﻧﺪ در ﺗﻤﺎس ﻃﻮﻻﻧﻲ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي،ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻧﺎﺷﻲ از ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ روي ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ رﻧﮕﻬﺎي آﺳﺘﺮي روي. اﻋﻤﺎﻟﻲ را از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺮد ﻏﻨﻲ ﺷﺪه از ﻧﻮع آﻟﻲ و ﻣﻌﺪﻧﻲ در ﺗﻤﺎس ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻟﻜﻪ ﺳﻔﻴﺪ در ﺳﻄﺢ ﮔﺮدﻳﺪه ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺠﺪد ﻃﺒﻖ . روش زﻳﺮ آﻣﺎده ﺷﻮد اﻟﻒ( ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮدن ﺑﺎ ﺑﻼﺳﺖ ﻣﺨﺘﺼﺮ و زدودن ﮔﺮد و ﺧﺎك؛ a) Light blast cleaning and dust removal; ب( اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺮس ﺳﻴﻤﻲ و ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺑﺎ آب؛ b) Wire brushing, followed by water washing; .ج( ﺳﺎﻳﺶ ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ و اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺮس ﻣﻮﻳﻲ c) Scrubbing with fresh water, using bristle brushes; 28 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺟﺪول9 ﺳﻄﻮح آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ10-6-4-8 8.4.6.10 Damaged surfaces shall be repaired in accordance with Clause 9, Paint Schedule, with 10 cm. overlap. . و ده ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮔﺮدد،رﻧﮓ ﻋﻤﻠﻴﺎت روي ﺳﻄﻮح ﺧﺎص7-4-8 8.4.7 Treatment of specific surfaces ﻟﺒﻪ ﻫﺎ1-7-4-8 8.4.7.1 Edges رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻟﺒﻪ ﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﺿﺨﺎﻣﺖ رﻧﮓ ﻣﺠﺎور در ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ را داﺷﺘﻪ و از ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻧﺎ ، ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ.ﺑﻬﻨﮕﺎم و زودرس آن در اﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد در. ﺳﺮﻣﻴﺦ ﭘﺮﭼﻬﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ دارﻧﺪ، ﺳﺮﭘﻴﭽﻬﺎ،ﺷﻜﺎﻓﻬﺎ ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺷﻜﻲ در ﻣﻮرد ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﺎﻓﻲ اﻳﻦ ﺳﻄﻮح ﻣﻬﻨﺪس ﻧﺎﻇﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻋﻤﺎل ﻳﻚ ﻻﻳﻪ،وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﺿﺎﻓﻲ از رﻧﮓ ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﻴﻠﻢ را ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ،ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﮔﺮدد It is imperative that all sharp edges be coated to the same film thickness as the adjacent steelwork to prevent premature break-down from this area. Corners, crevices, bolt heads and rivet heads require similar attention. Where there is any doubt that these areas have received adequate film thickness the Engineer may direct that an additional strip coat of paint, be applied to ensure the full film thickness, without any additional cost to the Company. ﺳﻄﻮح ﻇﺮﻳﻒ درﮔﻴﺮ اﺗﺼﺎﻻت ﭘﻴﭽﻲ2-7-4-8 8.4.7.2 Faying surfaces of friction-grip joints ﺳﻄﻮح ﻇﺮﻳﻒ درﮔﻴﺮ اﺻﻄﻜﺎك و اﺗﺼﺎﻻت ﭘﻴﭽﻲ )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮيBS 4604, BS 3294 اﻳﻦ ﺳﻄﻮح اﮔﺮ ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪ رﻃﻮﺑﺖ.دارﻧﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺎط وارد ﺷﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺆﺛﺮ آبﺑﻨﺪي روشﻫﺎي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻋﺒﺎرت از ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺳﻄﻮح ﻇﺮﻳﻒ.ﺷﻮد اﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ اﺛﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﻲ روي،ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺸﻬﺎي ﻟﻐﺰﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻗﺖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺷﻮد و رﻓﺘﺎر آﻧﻬﺎ ﺗﺤﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ و ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار،ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﺘﺎﺗﻴﻚ اﮔﺮ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ در دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ.ﮔﻴﺮد ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻨﺶ ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ از رﻓﺘﺎر.ﺷﻮﻧﺪ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ روي ﺑﺴﺖ ﻫﺎ و اﺻﻄﻜﺎك اﺗﺼﺎﻻت ﺗﻮﺟﻪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم در، ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﭘﺎﺷﺸﻲ روي ﻳﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ.ﻧﻤﻮد اﺛﺮ ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن در ﻧﻮع رﻧﮓ ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي و ﻳﺎ رﻧﮓ .ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺳﺎﻳﻨﺪه اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد The faying surfaces of friction-grip bolted joints (see BS 3294 and BS 4604) require special attention. If left bare, all points where moisture could gain access shall be effectively sealed. The alternative is to protect the faying surfaces, but in this case the effect of the protective schemes on the slip factor has to be closely investigated, and their behavior under static, dynamic and sustained loading shall be considered. If adequate test results are not available they shall be obtained. Consideration shall also be given to possible losses of pre-tension arising from the behavior of protective coatings on fasteners and in friction grip joints. Sprayed aluminum or zinc, hot-dip galvanizing paint of the zinc silicate type or special paint with abrasive addition shall be considered. ﺑﺴﺖ ﻫﺎ3-7-4-8 8.4.7.3 Fasteners ﺑﺴﺘﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ ﺟﻮي ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﻓﻮﻻدي و ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻳﺎ ﺑﺎ روي ﻳﺎ ﺑﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم روﻛﺶ ﺷﺪه .و ﻳﺎ ﻗﺒﻞ از ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ آﺳﺘﺮي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﭘﻴﭻ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎي.()اﮔﺮ ﺑﺎ ﺳﺎزه ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ آﺑﻜﺎري،( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 729 ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰ )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد BS ﻳﺎ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،(BS 4921 روي )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ.( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد4 ﺟﺪول5493 , BS 3382 روي ﺑﺎﻳﺪ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻬﺎ ﭘﻮﺷﺶ روي دارﻧﺪ )ﺑﺎ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻳﺎ آﺑﻜﺎري روي( اﻳﻦ ﻻﻳﻪ ﺑﺮاي،اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه Fasteners which are exposed after assembly, such as steel pipe and cable-hangers, are zinc or aluminum coated, or blastcleaned and primed before welding-on (if not blast-cleaned with the structure). Fixing nuts and bolts must be galvanized (see BS 729), Sherardized (see BS 4921), or electroplated (see BS 3382 and BS 5493 Table 4). An adequate thickness of zinc shall be applied, and when the zinc coating on fasteners (applied by galvanizing, electroplating or sherardizing) is too thin for the life requirement, further coatings shall be applied on surfaces 29 )IPS-E-TP-100(1 اردﻳﺒﻬﺸﺖMay. 2009/ ١٣٨٨ exposed after assembly as follows: ﻋﻤﺮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎزك اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح در ﻣﻌﺮض ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد: اﻟﻒ( رﻧﮕﻬﺎي ﺑﺎ ﭘﻮدر روي :ﻣﺠﻤﻮع ﺿﺨﺎﻣﺖ آن ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ a) Zinc-dust paints: to total thickness suggested by figure 1 for appropriate environment and life to first maintenance. ب( ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ :ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻛﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ را ﺗﺄﻣﻴﻦ b) Other coatings: to thickness that will offer protection equivalent to that given to the main structure. ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ و ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮ در ﺷﻜﻞ ) (1ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ . ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ داده ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﺎر اوﻟﻴﻪ )ﻳﺎ اﺻﻠﻲ( ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. * اﺻﻄﻼح ﺳﻄﻮح ﻇﺮﻳﻒ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت درﮔﻴﺮ ﻋﺒﺎرت از ﺳﻄﻮﺣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در زﻣﺎن ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﻋﺚ اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮو در ﺳﻄﺢ ﺗﻤﺎس ﻧﺎﺷﻲ از اﺻﻄﻜﺎك ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. * The term faying surfaces of a friction-grip joint means surfaces, which, when in contact with another, transmit a load across the interface by friction. 30 )IPS-E-TP-100(1 اردﻳﺒﻬﺸﺖMay. 2009/ ١٣٨٨ Galvanized Coating, Specified Minimum Weight, g/m2 ﺣﺪاﻗﻞ وزن ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻛﻢ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺳﺎﻟﻬﺎي ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻮﻃﻪ ور در آب )ﺑﺪون ﻧﻤﻚ( ﻣﺤﻴﻂ ﻏﻮﻃﻪ ور در آب )ﺷﻮر( Fig. 1-SPECIFIED MINIMUM THICKNESS, MICRONS TYPICAL LIVES OF ZINC COATING IN SELECTED ENVIRONMENTS ﺷﻜﻞ -1ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﻴﻜﺮون ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ روي در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه 31 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺟﻮﺷﻬﺎ4-7-4-8 8.4.7.4 Welds ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از ﻧﻮرد ﻓﻮﻻد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ و ﺑﺎ BS آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ و ﺟﻮﺷﻜﺎري )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳﻦ ﻋﻤﻞ از. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد4 A ﺟﺪول5493 ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪن زﻧﮓ ﺷﺪﻳﺪ ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن آن ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻬﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺘﻔﺎده از.ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻓﻮﻻدﻫﺎﺋﻴﻜﻪ در زﻣﺎن اﻧﺒﺎرداري ﺑﺸﺪت زﻧﮓ زده اﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻓﻠﺰات ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه و ﻳﺎ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﻻزم اﺳﺖ اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ،ﻓﻮﻻد رﻧﮓ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﻮدر روي ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮش ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﻋﺎري از رﻧﮓ و ﻳﺎ ﺧﻂ ﺟﻮش ﻗﺒﻞ از اﻏﻠﺐ ﻓﻮﻻدﻫﺎي رﻧﮓ ﺷﺪه را ﻣﻲ ﺗﻮان. رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻣﺠﺰا ﺷﻮد ﺑﺮﺷﻜﺎري و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻤﻮد ﺑﺸﺮط اﻳﻨﻜﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ رﻧﮓ ﻛﻤﺘﺮ از اﻣﺎ ﺟﻮﺷﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻻﻳﻠﻲ ﺗﻨﺶ زﻳﺎد دارﻧﺪ، ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺎﺷﺪ25 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻬﻨﺪس ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ از ﻧﻈﺮ ﺗﺨﻠﺨﻞ آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪ و ﭘﺲ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ از ﺟﻮش ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﻣﺤﻞ ﻣﺠﺪداً ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﻮﺷﺶ اﺻﻠﻲ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه و ﻳﺎ ﻓﻠﺰي.ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮔﺮدد . ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روﺷﻬﺎي زﻳﺮ اﺻﻼح ﺷﻮﻧﺪ As-rolled steel may be blast-cleaned and protected with blast-primer before fabrication and welding (see BS 5493 Table 4 A), this prevents the serious development of rust, which would be difficult to remove after fabrication. The use of steel that has rusted heavily during storage should be avoided for the same reason. When welding metal-coated or zinc-dust painted steel, it is necessary to remove the coating near the weld area, or mask-off the weld area before coating. Most painted steel can be cut and welded satisfactorily provided that the coating thickness is less than 25 microns, but welds that are likely to be heavily stressed shall be examined by the engineer for porosity. After welding, scale and heat damaged coating shall be removed by local blast-cleaning and the area renovated by re-painting the original coating. Galvanized or metal -sprayed surfaces shall be made proper by: اﻟﻒ( ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ در ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت )ﺳﺎﻳﺖ(؛ a) Metal-spraying on site; b) Application of zinc-rich paints to reinstate the original dry film thickness; or, ب( اﻋﻤﺎل رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ ﺷﺪه از روي ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ c) Application of low melting point zinc alloys heated by torch to pasty condition (these contain fluxes which shall be removed). ج( ﺣﺮارت دادن آﻟﻴﺎژﻫﺎي روي ﺑﺎ ﻧﻘﻄﻪ ذوب ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ اوﻟﻴﻪ و ﻳﺎ ؛ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﻳﺠﺎد ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻤﻴﺮي و اﻋﻤﺎل آن روي ﺳﻄﺢ .(ﻓﻠﺰ )ﺳﺮﺑﺎرهﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺣﺎﺻﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪا ﺷﻮد ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻌﻤﻴﺮ زودرس ﺟﻮﺷﻬﺎي ﺳﺎﻳﺖ ﺳﺎزهﻫﺎي ﺟﻮﺷﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ،رﻧﮓ ﺷﺪه . ﮔﺮدﻧﺪ To avoid the need for early maintenance of site welds on painted structures they shall be blastcleaned before protection. ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه8-4-8 8.4.8 Sprayed metal plus sealer system ﻣﺮاﺟﻌﻪ2 ﺑﺨﺶ4C ﺟﺪولBS 5493 ﻣﺎده ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه )ﺑﻪ ،ﺷﻮد( ﻋﻼوه ﺑﺮ ﭘﺮﻛﺮدن ﻣﻨﺎﻓﺬ و ﻫﻤﻮار ﻛﺮدن ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه .ﺷﻜﻞ ﻇﺎﻫﺮي و ﻋﻤﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺎدﮔﻲ در ﺗﻌﻤﻴﺮات ﮔﺸﺘﻪ ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ .ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻮاد ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﻮاد ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از ﭘﺎﺷﺶ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﺑﻜﺎر . آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻗﺒﻞ از ﻣﻮاد ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه زده ﺷﻮد.رود .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 5493 اﺳﺘﺎﻧﺪارد4 ﺑﺨﺶ4 F )ﺑﻪ ﺟﺪول ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰي و آﺑﺒﻨﺪي ﻛﺮدن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران ﻣﺠﺮب ﻛﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻛﺎﻣﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ در ﻛﺎرﮔﺎه و ﻳﺎ .ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺸﻮد A sealer (see BS 5493 Table 4C, Part 2) which fills the metal pores and smoothes the sprayed surface, improve the appearance and life of a sprayed-metal coating. It also simplifies maintenance, which then requires only the renewal of the sealer. Sealers shall be applied immediately after spraying the metal coating. Pretreatment primer may be applied before sealing (see BS 5493 Table 4F, Part 4). Metal-Spraying and sealing are done by specialist contractors who are equipped to apply the full protective system in shop or on site. 32 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻓﻠﺰ9-4-8 8.4.9 Metal plus paint system ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9-4-8 8.4.9.1 General :ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﺷﺪه وﻗﺘﻲ رﻧﮓ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ Metal-Coated steel is painted only when: اﻟﻒ( ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻴﻠﻲ اﺳﻴﺪي و ﻳﺎ ﺑﺎزي ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل a) The environment is very acidic or very alkaline (i.e. when pH Value is outside the range 5-12 for zinc or 4 to 9 for aluminum); or, 9 ﺗﺎ4 ﺑﺮاي روي و ﻳﺎ12 ﺗﺎ5 ﺧﺎرج ازpH وﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﻣﻨﻪ ،ﺑﺮاي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺎﺷﺪ( ; ﻳﺎ b) The metal is subject to direct attack by specific chemicals (see Note under 6.4.9.2); or, ب( ﻓﻠﺰ در ﻣﻌﺮض ﺣﻤﻠﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺎص c) The required decorative finish can be obtained only by paint; or, ،ج( ﻧﻤﺎي آﺧﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ رﻧﮓ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮد ; ﻳﺎ d) When additional abrasion resistance is required. .د( وﻗﺘﻴﻜﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺳﺎﻳﺸﻲ اﺿﺎﻓﻲ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ، ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ; ﻳﺎ2-9-4-6 ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﻨﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ رﻧﮓ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻣﺤﻴﻂ دارد ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻣﻴﻜﺮون( ﻣﻤﻜﻦ100 ﻻﻳﻪ رﻧﮓ )ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﺠﺰ در ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي ﻣﺨﺮب ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي )ﻣﺎﻧﻨﺪ،اﺳﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ آﺑﺒﻨﺪي و ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ.(ﻣﺤﻴﻂ اﺳﻴﺪي .رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﺑﺮﺗﺮي دارد ﻣﻌﻤﻮﻻً رﻧﮓﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻤﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮي روي ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي زﻧﮓ زدن و ﺣﻔﺮه اي ﺷﺪن،ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ دارﻧﺪ .ﻓﻮﻻد را ﻛﺎﻫﺶ داده و ﻳﺎ از آن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ The thickness of the paint is related to the type of environment, generally one or two coats of paint (dry film thickness, 100 microns) may be sufficient except in abnormally aggressive environments (like acid environment). Sealed sprayed metal is usually preferable to painted sprayed metal. Appropriate paints usually have a longer life on metal coating than on bare steel, and rusting and pitting of the steel is reduced or prevented. ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي روي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رﻧﮓ2-9-4-8 8.4.9.2 Zinc coatings plus paint رﻧﮕﻬﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح ﭘﺎﺷﺶ ﻳﺎ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه ﺑﻴﺸﺘﺮ رﻧﮕﻬﺎ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از آن دﺳﺘﻪ ﻛﻪ.ﺳﺎزﮔﺎري داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ روﻏﻦﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﻮﻧﺪه دارﻧﺪ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد ﭘﻮﺷﺶ ﺷﺪه ﺑﺎ روي آﻣﺎده ﺷﺪه اﻧﺪIPS-C-TP-102 ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﻮﻻدﻫﺎﺋﻴﻜﻪ ﺟﺪﻳﺪاً ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه اﻧﺪ ﺑﻄﻮر ﻋﺎدي رﻧﮓ ﻧﻤﻴﺸﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ در ﻣﻌﺮض ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﺨﺮﻳﺐ روي در ﻋﻤﻞ ﻓﻮﻻد. ﺳﺎل ﺷﻮد4 اﻟﻲ3 ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮردﮔﻲ ﻓﻮﻻد ﻇﺮف ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺻﻨﻌﺘﻲ و اﺗﻤﺴﻔﺮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ، از اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺤﺴﺎب ﻣﻲ آﻳﻨﺪ،درﻳﺎﻳﻲ . ﻇﺎﻫﺮ رﻧﮓ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻴﻨﺮ ﻓﻮري ﺑﻄﻮر ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ،ﺳﺮاﺳﺮي ﭼﺮﺑﻲ زداﻳﻲ ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺑﺮس ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از رﻧﮕﻬﺎي.اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد . اﻟﻜﻴﺪي ﻣﺠﺎز ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ The paints used shall be compatible with the sprayed or galvanized surfaces. Most paints, other than those containing drying oils, are suitable for application to zinc-coated steel that has been pretreated as in IPS-C-TP-102 New galvanizing will not normally be painted unless exposed to environments where progressive loss of zinc will ultimately cause corrosion of steel to occur within a 3-4 years period. In practice this would include galvanized steel subjected to industrial severe corrosive environment and marine atmospheres; also painting for appearance. Where new galvanized steel is to be painted, it shall be thoroughly degreased by wiping down overall with white Spirits and primed with a brush applied coating of blast primer. Subsequent finishing with alkyd paints would then be permissible. ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه ﺟﺪﻳﺪ در ﻣﻌﺮض ﻣﺤﻴﻂ اﺳﻴﺪي ﺧﺎص ﻗﺮار ﮔﻴﺮد )ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ( و در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺳﻴﺪﻫﺎ و ﻳﺎ در ﻣﺠﺎورت ﮔﺎزﻫﺎي اﺳﻴﺪي ﺑﺎﺷﺪ ﻻزﻣﺴﺖ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن Where new galvanized steel is to be subjected to a particularly acid environment (moderate chemical) including contact with acids or close proximity to 33 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) acid gases then, following thorough cleaning to remove grease and salts (washing with clean water may be necessary) the cleaned galvanized surface should initially be pretreated by the brush application of a two pack blast primer (see Table B.2) followed by at least two coats of epoxy paint in accordance with system 7D Table 2- Group 7 of this Standard.Weathered galvanizing which has been subjected to a period of at least 12 months in its permanent location shall be thoroughly cleaned to remove all salts with clean water, dried and then primed with a brush applied coating of two pack blast-primer. Subsequent finishing with alkyd paints would then be permissible. ﭼﺮﺑﻴﻬﺎ و ﻧﻤﻜﻬﺎ را ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮده )ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ آب ﺗﻤﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ( در اﺑﺘﺪا ﺳﻄﺢ ﺗﻤﻴﺰ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه را ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ دو ﺟﺰﺋﻲ ﺑﺎ ﺑﺮس آﻣﺎده ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ )ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( و ﺑﺪﻧﺒﺎل آن ﺣﺪاﻗﻞ دو ﻻﻳﻪ رﻧﮓ2-ﺟﺪول اﻟﻒ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد7 ﮔﺮوه2 ﺟﺪول7D اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻠﻴﻪ اﻣﻼح روي ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﻪ.اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻣﺎه در ﻣﺤﻞ داﺋﻤﻲ ﺧﻮد در ﻣﻌﺮض ﻫﻮا ﻗﺮار12 ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺧﺸﻚ و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺑﺮس آﺳﺘﺮي،داﺷﺘﻪ اﻧﺪ را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آب ﺷﺴﺘﻪ ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن اﻋﻤﺎل رﻧﮓ ﻫﺎي.اوﻟﻴﻪ دو ﺟﺰﺋﻲ اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﺷﻮد .ﻧﻬﺎﺋﻲ اﻟﻜﻴﺪ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ Certain fixings for galvanized sheeting, such as zinc coated strapping can normally only be obtained with a zinc coating even thinner than 75 microns. Such fixing should be prepared and primed after erection as above followed by intermediate coat and top coat. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﺧﺎص ﺑﺮاي ﺻﻔﺤﺎت ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه ﻧﻈﻴﺮ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ روي ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻧﺮﻣﺎل ﺣﺘﻲ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ. ﻣﻴﻜﺮون دارﻧﺪ را ﻣﻲﺗﻮان ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد75 ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﭼﻨﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ آﺳﺘﺮي و ﻣﻄﺎﺑﻖ . ﻓﻮق رﻧﮓ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻧﻬﺎﻳﻲ زده ﺷﻮد ،ﺳﻄﻮح ﻓﻮﻻدي ﭘﻮﺷﺶ روي ﺷﺪه ﺧﺎص ﺷﺎﻣﻞ ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ روي آﺑﻜﺎري اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ روي و ﻳﺎ آﺑﻜﺎري ﺑﺮوش ﺷﺮداﻳﺰ را ﻣﻲﺗﻮان .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻓﻮق اﻧﺠﺎم داد Certain zinc coated steel surfaces including zinc metal spray, electroplated zinc and sherardizing, can also be treated as above. : ﻳﺎدآوري Note: ﺑﺮاي اﻧﺒﺎرش ﻳﺎ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ اﺛﺮ ﭘﻮﺷﺶ دادن روي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﻲ ﺷﻮد .ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻮﻻد ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ در ﻣﻌﺮض ﭘﺎﺷﺶ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﻴﺪي ﻳﺎ ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ ﻗﺮار 7 و5 و4 ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات رﻧﮓآﻣﻴﺰي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﮔﺮوه ﻫﺎي،ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎء رﻧﮕﻬﺎي روﻏﻨﻲ، ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد2 از ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ( ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ و ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﻫﺎي2 و1 )ﮔﺮوه ﻫﺎي .روي ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﻴﺪي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﻴﻦpH ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي روي ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ pH ﺑﺎﺷﺪ ; ﭘﻮﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاي زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ12 ﺗﺎ5 ﺗﻨﻬﺎ رﻧﮕﻬﺎي دو ﺟﺰﺋﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر. ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﻨﺪ9 ﺗﺎ4 ﺑﻴﻦ ﺧﺎص ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺳﻴﻠﻴﻜﺎتﻫﺎ ﺑﺮاي ﺣﻼﻟﻬﺎ و در ﺷﺮاﻳﻂ رﻳﺨﺖ و ﭘﺎش. ﻣﺸﺘﻘﺎت ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ 7I ﺷﻤﺎره،( ﺳﺎل10 )ﺑﺮاي ﺑﻴﺶ از7J اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان ﺷﻤﺎره 5D ، ( ﺳﺎل5 )ﺑﺮاي ﻛﻤﺘﺮ از7H ﺳﺎل( ﺷﻤﺎره10 ﺗﺎ5 )ﺑﺮاي . ﺳﺎل( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ10)ﺑﺮاي ﺑﻴﺶ از For storage or transport of chemicals specialist advice shall be sought. The effect of the coating on the chemical shall be considered as well as the protection of the steel. When subject to splashes of acid or alkaline chemicals, painting recommendations are similar to those given in groups 4, 5 and 7 of Table 2, except that oil-type paints (groups 1 and 2) shall not be used and zinc silicates are not recommended for acid conditions. Metallic zinc is generally suitable for chemicals when the pH-value is in the range 5 to 12; metallic aluminum is generally suitable when the pH-value is in the range 4 to 9. Only specially formulated twopack chemical-resistant paints and silicates are suitable for solvents and petroleum products. In splash conditions coal tar epoxy 7J (for more than 10 years), 7I (for 5 to 10 years) 7H (for less than 5 years), 5D (for more than 10 years) may be suitable. ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رﻧﮓ10-4-8 8.4.10 Stainless steel plus paint ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﺿﺪ زﻧﮓ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻧﻴﺎز ﺑﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻧﺪارﻧﺪ اﻣﺎ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻓﻮﻻدي ﺿﺪ رﻧﮓ ﻳﺎ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﭼﻨﻴﻦ اﻗﻼﻣﻲ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ Stainless steel is not normally required to be painted but where insulation is to be applied to stainless steel equipment or piping or such items that are to be stored in the open air for long periods 34 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ or are to be shipped as deck cargo,protective coating should be specified by the company. Zinc containing paints are not allowed for this purpose. IPS-E-TP-100(1) ﺗﻌﻴﻴﻦ،اﻧﺒﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﺼﻮرت ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ روي ﻋﺮﺷﻪ ﻛﺸﺘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ رﻧﮕﻬﺎي ﺣﺎوي.ﭘﻮﺷﺶ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد .روي ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﺑﺎﻟﻘﻮه آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺗﺠﻬﻴﺰات،ﮔﺮم ﺑﺮوش ﻏﻮﻃﻪور ﺳﺎزي ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ روي وﺟﻮد دارد از ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ آﺳﺘﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺗﺮدي ﻧﺎﺷﻲ از . ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد،روي ﻛﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزي را ﺑﺴﺮﻋﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ذوب ﺷﺪن روي و رﻳﺰش ﺑﺮ روي ﻓﻮﻻد اﻳﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻮﻻدي ﺿﺪ.ﺗﺠﻬﻴﺰات را ﺑﺎﻳﺪ در داﺧﻞ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ زﻧﮓ ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮرس روي .ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﻔﺎظ ﻓﻮﻻدي رﻧﮓ ﺷﺪه ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮﻧﺪ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ اﻣﻜﺎن ﺗﻬﻴﻪ ﺣﻔﺎظ ﻛﺎﻓﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم ﺑﺮوش ﻏﻮﻃﻪور ﺳﺎزي ﻳﺎ اﺟﺰاء ﭘﻮﺷﺶ روي ﺷﺪه را .ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ و ﺑﺨﺼﻮص در ﺑﺎﻻي ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻗﺮار داد .ورﻗﻬﺎي ﺿﺪ زﻧﮓ را در اﻧﺒﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﻟﺒﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﻧﻤﻮد For potential fire situations, where hot-dip galvanizing or zinc coating are present, austenitic stainless steel equipment shall be specially protected against the possibility of zinc embrittlement failure which may result in rapid fire escalation. Such equipment shall be located in a shielded position which will reduce the risk of molten zinc falling onto the steel. Any bare stainless steel parts, e.g. flanges, which are within reach of zinc shall be protected with a painted steel shield. Where adequate shielding is impractical, hot-dip galvanized or zinc-coated components shall not be used in close proximity to and particularly above the stainless steel concerned. Stainless steel plates in store shall be stacked on edge. ﺳﻄﻮح ﺑﺎ دﻣﺎي ﺑﺎﻻ11-4-8 8.4.11 High temperature surfaces ،ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ دﻣﺎ اﺻﻮﻻً ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻋﻼوه ﺑﺮ آن. ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺣﺮارت ﻋﻤﻠﻴﺎت و ﻣﺪت زﻣﺎن آن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻄﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﺎ ﺧﺸﻚ ﺑﻮدن و ﻳﺎ ﻧﺒﻮدن وﻗﺘﻲ ﮔﺮم.ﺳﻄﺢ )ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﺳﺮد اﺳﺖ( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ . ﻣﻲﺷﻮد وﺟﻮد ﮔﺎزﻫﺎ اﺛﺮات ﺧﺎص ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻘﻂ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻋﻤﻮﻣﻲ آﻣﺪه اﺳﺖ و اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﮔﺮم ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺧﺎﺻﻲ را ﻃﻠﺐ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در اﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد ﻫﺮ ﭘﺮوژه ﺗﻌﻴﻴﻦ .ﮔﺮدد Resistance to heat is influenced mainly by the nature of the temperature cycle, the maximum service temperature and its duration. Furthermore the behavior of the coating will vary considerably according to whether or not the surface remains dry (even when cold). When warm, the presence of hot gases will have specific effects. Only general recommendation is given in this Standard and the treatment for bare hot surfaces will be subject to a particular specification for each project which will be specified in the contract documents. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﭘﺎﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ و ﻳﺎ روي200 ﺑﺮاي دﻣﺎي ﺗﺎ آب ﺑﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ .ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻂ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ روي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺳﺘﺮي ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي،اﻟﻜﻴﺪ ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ ﺧﺎص در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ.ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻋﻤﺮﻫﺎي ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎﺷﺪ رﻧﮓ،ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢﻫﺎ ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺗﺤﻤﻞ ﻳﺎ ﻛﺎرﺑﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﻲ.آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺪون ﺳﻴﻠﻴﺲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد دوره ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺑﻪ دﻣﺎي.از ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد . ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد )ﺿﺨﺎﻣﺖ اﺳﻤﻲ550 ﺑﺮاي دﻣﺎي ﺗﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﻗﻮس.ﻣﻴﻜﺮون( ﭘﺎﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ175 اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺮاي ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺳﻴﻜﻞ ﻧﻮﺳﺎن دﻣﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.وﺟﻮد دارد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدد درﺟﻪ250 آﺑﻨﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي دﻣﺎي For temperatures up to 200°C, sealed sprayed aluminum or sealed sprayed zinc may be considered for long or even very long life to first maintenance, depending on the circumstances. A special silicone alkyd over a zinc silicate primer system may be considered for medium lives. Where silicones can not be tolerated, a siliconefree aluminum paint may be specified; advice should be sought from the paint suppliers. The maintenance periods is related to the operating temperature. For temperatures up to about 550°C aluminum (175 microns nominal thickness) is suitable as sprayed. Arc-sprayed aluminum should preferably be specified where there may be cyclical temperature fluctuations. The sprayed aluminum may also be silicone-sealed and, for temperatures 35 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ typically about 250°C, silicone-sealed sprayed aluminum can have a very long life (20 or more years). IPS-E-TP-100(1) آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه آﺑﻨﺪ ﻛﻨﻨﺪه.ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﻜﺎر ﻣﻲ روﻧﺪ ﺳﺎل و ﻳﺎ20) ﺳﻴﻠﻴﺴﻢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻋﻤﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .(ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ،ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻤﻜﻦ، ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل2 از ﺟﺪول5 )ﺑﻪ ﮔﺮوه5B ﺳﺎل ﻗﺒﻞ از ﻧﻴﺎز10 اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﺎ ﻋﻤﺮ .ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮات دوام داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻴﻠﻴﺲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺮاي/ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي .ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ )ﺿﺨﺎﻣﺖ اﺳﻤﻲ900 ﺑﺮاي دﻣﺎي ﺗﺎ ﻣﻴﻜﺮون( ﺑﺎ روش ﻗﻮس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه175 ﺑﺨﺶ دوم.ﺑﺮاي ﭘﺎره اي ﻣﺼﺎرف ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻮارد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻧﻴﺰ آﻣﺪه اﺳﺖBS 2569 اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﻜﺎر ﻣﻴﺮوﻧﺪ1000ºC ﺑﺮاي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ دﻣﺎﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ آﻟﻴﺎژ ﻧﻴﻜﻞ – ﻛﺮوم در،BS 2569 در ﺑﺨﺶ دوم اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳﻦ آﻟﻴﺎژ و ﺑﺪﻧﺒﺎل،ﺣﻀﻮر ﮔﺎزﻫﺎي ﺳﻮﻟﻔﻮره ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ آن آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ و در ﻫﺮ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﻜﺎر .ﻣﻲرود 400 ﻋﻤﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺑﺮاي دﻣﺎﻫﺎي دﻗﻴﻘﺎً ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ1150ºC و ﺗﺎ، 900ºC ، 550ºC ﺗﺎ ﺳﺎل ﺧﻮاﻫﺪ10 اﻣﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻛﻤﺘﺮ از، ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت در ﻋﻤﻠﻴﺎت دارد اﮔﺮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎ و دﻳﮕﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻤﻜﻦ. ﺑﻮد )ﺑﻪ.اﺳﺖ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه دوام ﺑﻴﺸﺘﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد11 ﮔﺮوه2 ﺟﺪول The zinc silicate systems are also recommended, system 5B (see group 5 of Table 2) for example, may in moderate industrial environment, last for up to 10 years before maintenance is needed. The zinc silicate/aluminum silicone treatment is to be preferred for severe industrial environment. For temperatures up to 900°C aluminum (175 microns nominal thickness) applied by electric arc under controlled conditions may be considered for some uses, BS 2569: part 2, gives some alternatives. For components to be used at service temperatures up to 1000°C the BS 2569: part 2 , specifies a nickel-chromium alloy; with sulphurous gases present, the nickel-chromium is followed by aluminum and in each case there is a subsequent heat treatment. The life to first maintenance of coatings recommended for temperatures 400 up to 550°C, up to 900°C, and up to 1150°C will depend on the exact combinations of conditions in service but will usually be less than 10 years, although the sprayed aluminum coating may last longer if maximum temperature and other conditions are not too severe.(See table 2 group 11) : ﻳﺎدآوري Notes: 1) Oil-Based aluminum paint shall not be applied to surfaces above 100°C where flammable vapor or explosive dust may be present. ( رﻧﮓ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ روﻏﻨﻲ را ﻧﻤﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح1 2) Heat-resisting silicone aluminum paint will become sufficiently hard to be handled at ambient temperatures, however in general, maximum performance is only obtained after the paint has been exposed for at least one hour to 200°C. ( رﻧﮓ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺳﻴﻠﻴﺲ ﻣﻘﺎوم ﺣﺮارت ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ2 و در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺑﺨﺎرات ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل و ﻣﻮاد100ºC ﺑﻴﺶ از .ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻔﺠﺎر ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮد .ﺳﺨﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و در دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ راﻧﺪﻣﺎن ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ از ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ رﻧﮓ ﺑﻪ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد200 ﻣﺪت ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻜﺴﺎﻋﺖ در ﺣﺮارت .ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ 3) If for the detection of hot spots on the outside surface of cold wall reactors (i.e. reactors with an internal refractory lining)’ temperature indicating paints are specified, the surface preparation and paint application shall be in accordance with the manufacturer’s instructions. Only products from approved manufacturers shall be used. ( رويHot Spot) ( ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﻧﻘﺎط ﺣﺮارت دﻳﺪه3 ﺳﻄﺢ ﺧﺎرﺟﻲ دﻳﻮار ﺳﺮد راﻛﺘﻮرﻫﺎ )ﻳﻌﻨﻲ آن دﺳﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻟﻌﺎب دﻳﺮﮔﺪاز داﺧﻠﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ( رﻧﮕﻬﺎي ﻧﺸﺎن آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ و اﻋﻤﺎل،دﻫﻨﺪه ﺣﺮارت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺗﻨﻬﺎ.رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪه رﻧﮓ ﺑﺎﺷﺪ .از ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد 36 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) درﺟﻪ-30 ﺳﻄﻮح ﺳﺮد ﺷﺪه )ﺗﺎ زﻳﺮ12-4-8 8.4.12 Refrigerated surfaces (down to - 30°C) .(ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد The low temperature reduces the corrosion rates but facilitates condensation conditions. Where water is present an effective barrier layer is required on the steel. درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻛﻢ ﺷﺪت ﺧﻮردﮔﻲ را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ اﻣﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ آب ﺣﻀﻮر دارد ﻳﻚ ﻻﻳﻪ. ﺗﻘﻄﻴﺮ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﺳﺎزد . ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻣﺆﺛﺮ روي ﻓﻮﻻد ﻻزم اﺳﺖ : ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻠﻲ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﺑﻪ ﻗﺮار زﻳﺮ اﺳﺖ The general recommendation for treatment of such surfaces is as follow: اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻮاد a) Sealed or unsealed sprayed-metal coatings and bare galvanizing are generally suitable (e.g. systems 8A, 9B, 9D see groups 8 and 9 of Table 2). آب ﺑﻨﺪ ﻛﻨﻨﺪه و ﻳــﺎ ﺑﺪون آن و ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ9D , 9B , 8A )ﺑﺮاي ﻣﺜـــﺎل ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي.ﻫﺴﺘﻨﺪ ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 از ﺟﺪول9 , 8ﮔﺮوه ﻫﺎي b) Typical coating systems include zinc silicate ب( ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي (system 5B) or zinc-rich epoxy paint (system (4A ( ﻳﺎ رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻏﻨﻲ از روي )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ5B )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﻻﺳﺘﻴﻚ6C ﺳﺎل و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ10 ﺗﺎ5 ﺑﺮاي رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ، ﺳﺎل5 ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه( ﺑﺮاي ﻛﻤﺘﺮ از 5 ﺑﺮاي ﻛﻤﺘﺮ از7A ﺳﺎل و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ10 ﺗﺎ5 ( ﺑﺮاي7B درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻧﻈﺮ-30 ﺑﺮاي دﻣﺎي زﻳﺮ.ﺳﺎل ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻣﺘﺨﺼﺺ اﺧﺬ ﮔﺮدد 4A) for 5 to 10 years and system 6C (chlorinated rubber paint system) for less than 5 years, epoxy paint (system 7B) for 5 to 10 years and system 7A for less than 5 years. For temperature below -30°C specialist advice should be sought. ﺳﻄﻮح ﺑﺘﻨﻲ13-4-8 8.4.13 Concrete surfaces اﮔﺮ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺳﻄﻮح ﺑﺘﻨﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد اوﻟﻴﻦ ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮس ﺑﻌﺪ از ﭘﺮﻛﺮدن ﻧﻮاﻗﺺ ﺳﻄﺢ ﺑﺎ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻋﻤﺎل .ﮔﺮدد If concrete surfaces are to be protected the first paint layer shall be applied by brush after having filled any surface imperfections with an appropriate putty. ﻣﺤﺼﻮر در ﺑﺘﻦ14-4-8 8.4.14 Encasement in concrete وﻗﺘﻲ ﻓﻮﻻد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﺑﺘﻦ ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ )ﺑﺪون ﻛﺮﺑﻨﺎت( ﻗﺮار ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺎ روي ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﻳﺎ.ﮔﻴﺮد ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﺪارد 4 ﮔﺮوه2 ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﺮدن ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي )ﺑﻪ ﺟﺪول ﻣﻔﻴﺪ،ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺑﺮاي ﻧﺎﺣﻴﻪاي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺮﺑﻨﺎﺗﻪ ﺷﻮد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻮﻻد ﺑﻮﺳﻴﻠﻪBS 5493 ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﮔﺮ ﻓﻮﻻد.(ﺳﻴﻤﺎن و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻫﻢ ﺧﺎﻧﻮاده و ﺑﺘﻦ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﭘﻮﺷﺶ دار در ﺑﺘﻦ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻴﺮي در ﻓﺼﻞ ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ آب ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﺪن .(2 )ﺷﻜﻞ.دارد اﻋﻤﺎل ﺷﻮد Steel require no protection when fully encased in alkaline (uncarbonated) concrete. Protection by sprayed-zinc, by galvanizing, or by zinc-rich coatings (see group 4 of Table 2), is beneficial in the zone which may become carbonated (see BS 5493" protection of steel by cement and allied products" and "concrete"). Where the coated steel enters the concrete, a bituminous coating may subsequently be applied usefully at any interface where water may tend to remain (see Fig. 2). 37 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮاي اﺻﻼح IPS-E-TP-100(1) اﺻﻼح ﺷﺪه آب ﺣﺒﺲ ﺷﺪه ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﻛﺎﺳﻪ ﻧﻤﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﮔﻮﻧﻲ150 اﺿﺎﻓﻲ ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﻛﺎﺳﻪ ﻧﻤﺪ Z-Z ﻣﻘﻄﻊ Fig. 2-Protection of A Stanchion At Ground Level ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺳﺘﻮن ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ در ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ-2 ﺷﻜﻞ ﺳﻄﻮح زﻳﺮ ﻋﺎﻳﻖ15-4-8 8.4.15 Under insulation surfaces ،ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎﺻﻲ را ﻧﻤﻲ ﺗﻮان ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد اﻟﺰاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ را ﻣﻲ ﺗﻮان در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺳﺘﺮ ﺧﺎﺻﻲ را.ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﻮد .ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ در ﺻﻨﻌﺖ ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎري ﮔﺎﻫﻲ ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ﺑﺨﺼﻮص در زﻳﺮ ﻋﺎﻳﻖ واﺿﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺪف از آن اﻳﺠﺎد ﺳﻄﺢ.از ﻧﻮع ﻓﻮم زده ﻣﻲ ﺷﻮد آﺳﺘﺮي از ﻧﻮع رﻧﮕﻬﺎ ﺑﺮاي.ﺗﻤﻴﺰ ﺑﺮاي ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﻫﺪف ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻲرود و از ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آب ﮔﺮم ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻄﻠﺐ ﻣﻬﻢ در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ.ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ رﻧﮓ در ﻣﻌﺮض ﺑﺨﺎرات آب ﮔﺮم ﺧﻮاﻫﺪ،ﺑﺨﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ .ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺮاي آن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮدن رﻧﮓ روي ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺑﻌﻨﻮان آﺳﺘﺮي درﮔﻴﺮ ﺑﺎ آب ﮔﺮم روي و رﻧﮓ ﭘﺎﻳﻪ.ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻮردﮔﻲ ﻓﻮﻻد ﻧﻤﻲ ﺷﻮد ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺷﺮاﻳﻂ.ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﻫﺮ دو در آب ﮔﺮم ﺣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Although a specific coating system cannot be recommended, the requirements that must be met by the coating can be specified. However the company shall provide the specific primer system depend on services. In the insulation industry, a primer is sometimes used, particularly under spray-on foam insulation materials. It should be understood that the purpose of the primer is to present a clean surface for bonding of the insulation. The primer type paints are not intended to and will not prevent corrosion by hot water. The key to specifying a paint system is to remember that it will be exposed to hot water vapors, a very severe environment for paint. The use of inorganic Zinc paint as a primer, coupled with the hot water, will not cause accelerated corrosion of the steel. Zinc and the silicate binder are both dissolved by hot water. 38 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ Even if conditions favored the Zinc becoming cathodic to steel, the protective coating binder would dissolve and the coating would break down. The advisability of using inorganic Zinc under other protective coatings is not as clear. Some tests seem to indicate good performance. Others show that inhibited primers with topcoats achieve maximum performance in hot-water systems. Therefore, the main criterion for a protective coating under insulation is that it resist hot water and water vapors. This severe service will also require high-quality surface preparation. IPS-E-TP-100(1) ،ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻧﻘﺶ روي ﺑﻌﻨﻮان ﻛﺎﺗﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﻣﻬﻴﺎ ﺑﺎﺷﺪ .رﻧﮓ ﭘﺎﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺣﻞ ﺷﺪه و ﭘﻮﺷﺶ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲرود ﻣﺼﻠﺤﺖ ﺑﻜﺎر ﺑﺮدن روي ﻣﻌﺪﻧﻲ در زﻳﺮ دﻳﮕﺮ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ﺑﺮﺧﻲ آزﻣﺎﻳﺸﺎت.ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻫﻨﻮز روﺷﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻘﻴﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﻛﻪ.ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺧﻮﺑﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﻨﺪ آﺳﺘﺮي ﺑﺎز دارﻧﺪه ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮد را در ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻌﻴﺎر ﺑﺮاي ﻳﻚ.ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي آب ﮔﺮم دارﻧﺪ ﭘﻮﺷﺶ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ در زﻳﺮ ﻋﺎﻳﻖ اﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺎﻓﻲ در اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺴﻴﺎر.ﻣﻘﺎﺑﻞ آب ﮔﺮم و ﺑﺨﺎرات آن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺧﻮرﻧﺪه ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ دارد ﺳﺎزه ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ16-4-8 8.4.16 Marine structures Structures exposed to marine conditions, including offshore equipment, Jetties, wharfs, dolphins, buoys, pipework, manifolds, hose handling gear, lifting equipment and machinery, deck, landing stages, separators for oil/water and oil/gas etc., require high grade of protection and shall be coated as specified in Table 1 (paint schedule) and where applicable as specified in IPS-E-TP-270, IPS-E-TP-350 and IPS-E-TP-820. ﺳﺎزهﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺷﺮاﻳﻂ درﻳﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ، ﺑﻮﻳﻪﻫﺎ، دﻟﻔﻴﻦﻫﺎ، ﻟﻨﻜﺮﮔﺎه، ﺳﻜﻮﻫﺎ،دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي درﻳﺎﻳﻲ وﺳﺎﺋﻞ، ﭼﺮخ دﻧﺪه ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻠﻨﮓ، ﭼﻨﺪ راﻫﻪﻫﺎ،ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي، ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺳﻮار، ﻋﺮﺷﻪ، ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت،ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب،آب از ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز از ﻧﻔﺖ و ﻏﻴﺮه و ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻗﺎﺑﻞ،)ﺟﺪول رﻧﮓ( آﻣﺪه اﺳﺖ1 دارﻧﺪ ﻛﻪ در ﺟﺪول وIPS-E-TP-270 :اﻋﻤﺎل اﺳﺖ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي . ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖIPS-E-TP-820 وIPS-E-TP-350 All immersed and partially immersed marine structures, including piling, submarine pipelines, harbor craft and buoys, oil/water separators and cooling water systems shall be provided with cathodic protection where necessary in addition to protective coatings (see IPS-E-TP-820 and IPS-E-TP-270). ﺗﻤﺎم ﺳﺎزه ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﻏﻮﻃﻪور و ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻨﮕﺮﮔﺎه ﺷﻨﺎور ﻛﻮﭼﻚ و، ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ زﻳﺮ درﻳﺎﻳﻲ،ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي آب از ﻧﻔﺖ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي آب ﺧﻨﻚ،ﺑﻮﻳﻪﻫﺎ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﻫﺮ ﻛﺠﺎIPS-E-TP-270 ،IPS-E-TP-820 .ﻛﻪ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي ﺷﻮﻧﺪ 8.4.17 Steel piping and valves ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻓﻮﻻدي و ﺷﻴﺮ ﻓﻠﻜﻪ ﻫﺎ17-4-8 8.4.17.1 Aboveground piping ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ روي زﻣﻴﻦ1-17-4-8 ﻓﻘﻂ،ﻣﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﺤﻮه دﻳﮕﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻓﻮﻻدي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه روي زﻣﻴﻦ در ﻛﺎرﮔﺎه ﻛﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ در100 ﻗﻄﺮﺷﺎن ﻣﻌﺎدل و ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ﻛﺎرﮔﺎه رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺷﻮﻧﺪ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ رﻧﮓ . ﺗﻤﺎم ﺷﻴﺮ ﻓﻠﻜﻪﻫﺎي روي زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﮔﺎه رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ.ﺷﻮﻧﺪ .( )ﺟﺪول رﻧﮓ( ﺑﻜﺎر روﻧﺪ1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول Unless otherwise stated by the company only shop fabricated aboveground steel piping, with a diameter equal to or greater than 100 mm, shall be painted in the shop. Steel piping of smaller diameter shall be painted at site. All above ground valves shall be painted in the shop. The paint systems used shall be in accordance with Table 1 (paint schedule). ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ زﻳﺮ زﻣﻴﻦ2-17-4-8 8.4.17.2 Underground piping ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ واﻗـﻊ در زﻳﺮ زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـــﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردIPS-E-TP-270 . ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪIPS-E-TP-820 Underground piping shall be coated in accordance with IPS-E-TP-270 and cathodically protected according to IPS-E-TP-820. 39 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺟﺪول رﻧﮓ-9 9. PAINT SCHEDULE ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9 9.1 General ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺳﺎزه ﻫﺎي، ﺷﻤﺎرهﻫﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ1 ﺟﺪول ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت، در ﻣﺤﻞ،ﻓﻮﻻدي ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺎر ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ در ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ را .ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2-2-8 )ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﻪ ﺑﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺗﺎ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻣﺤﻴﻂ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ( ﺗﻮﺳﻂISO 4628-3 )ﻃﺒﻖ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات ،دﻣﺎي ﺳﻄﺢ ﺳﺎزه ﻓﻠﺰي و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺷﺎﺧﺼﻲ ﺑﺮاي اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮ،از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﻮدن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ در.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ( ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﻧﺸﺪه1) ﻣﺤﻴﻂ ﺷﺪﻳﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ در ﺟﺪول ﺷﻤﺎره .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-4-5 اﺳﺖ )ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺎده ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي ﻛﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﺎﺑﻞ،ﺑﺮاي ﺑﻌﻀﻲ از اﻋﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ،ﻗﺒﻮل اراﺋﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ وﺟﻮد دارﻧﺪ اﻳﻦ ﻣﻮارد ﺷﺎﻣﻞ در.ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي دﻳﮕﺮ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﻮد و اﻗﺘﺼﺎدي، ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮات، راﺣﺘﻲ در اﺟﺮا،دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن ﺑﻮدن در ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﺎزهﻫﺎي ﺧﺎص و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻛﻪ درﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﺮ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ از ﺳﺎزه.ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ارزﻳﺎﺑﻲ )در ﻫﺮ ﺣﺎل ﺑﻴﺶ.ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﻮد .از ﻳﻚ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ( ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻜﺎت زﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدد Table 1 indicates by system numbers, the painting schemes to be used for new steel structures, at site, which will be installed in different environments and also for maintenance working where applicable (see 8.2.2 for maintenance painting ). The systems classified by environment, where applicable, by typical lifetime to first maintenance, (as defined in ISO 4628-3) by surface temperature of the structure and by minimum dry film thickness, of the paint system indicate the options open to the specifier. Applicable paint systems for severe chemical environment are not included in Table 1 (see note under clause 5.4.3). For some of the applications there are several systems that offer acceptable protection, so choice has to be guided by other characteristics. These include availability, convenience of application, ease of maintenance, and economy in use for the specific structures and situations involved. It may be necessary to assess life of each part of a structure separately. For each assessment (whether or not more than one is required) the following points should be taken into account: اﻟﻒ( ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺳﺎزه؛ a) Required life of structure; b) Decorative aspects, the decorative life of a coating is not usually as long as the protective life; ﻋﻤﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﺎي ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻴﺶ از،ب( ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﺎ c) Irreversible deterioration maintenance is delayed; ﺗﺨﺮﻳﺐ،ج( اﮔﺮ در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺑﻮﺟﻮد آﻳﺪ if ﻋﻤﺮ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛ scheduled ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ؛ d) Difficulty or ease of access for maintenance; د( ﺳﺨﺘﻲ ﻳﺎ راﺣﺘﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮات؛ ﻫ( ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻓﻨﻲ در ﺗﻌﻤﻴﺮات؛ e) Technical and engineering problems in maintenance; between و( ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات؛ g) Total maintenance costs, including shut-down of plant, closure of roads, access costs, etc. ﺑﺴﺘﻦ، ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ،ز( ﺟﻤﻊ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮ f) Minimum maintenances; acceptable period . ﻫﺰﻳﻨﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ و ﻏﻴﺮه،ﺟﺎده ﻫﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ )زﻣﺎن ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ :ﻣﻄﺎﺑﻖ زﻳﺮ ﺑﻪ ﺳﻪ ﮔﺮوه ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺳﺎل20 ﺗﺎ10 ()ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪت ﺳﺎل10 ﺗﺎ5 ()ﻣﻴﺎن ﻣﺪت In aspect of the paint life (time to first maintenance) the paint systems are classified into three categories as follows: Long 10-20 years 40 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ Medium 5 to 10 years Short less than 5 years IPS-E-TP-100(1) ﺳﺎل5 ﻛﻤﺘﺮ از ()ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت The durability range is not a “guarantee time “. Durability is a technical consideration that can help the owner set up a maintenance program. A guarantee time is a consideration that is the legal subject of clauses in the administrative part of the contract. The guarantee time is usually shorter than the durability range. There are no rules that link the two period of time. دوام ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮ.داﻣﻨﻪ دوام ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ زﻣﺎن ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻓﻨﻲ ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪﻫﺎي ﺣﻘﻮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ، زﻣﺎن ﺗﻀﻤﻴﻦ.را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻏﺎﻟﺒﺎً زﻣﺎن ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻮﺗﺎه.در ﺑﺨﺶ اﺟﺮاﻳﻲ ﻗﺮارداد آورده ﻣﻴﺸﻮد ﻣﻘﺮرات ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮاي ارﺗﺒﺎط دادن اﻳﻦ.ﺗﺮ از داﻣﻨﻪ دوام ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ .دو زﻣﺎن وﺟﻮد ﻧﺪارد Mechanical damage to coating during handling, transport and erection is not considered in Table 1, but is discussed under painting in IPS-C-TP-102. ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و،آﺳﻴﺐ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ در زﻣﺎن ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ اﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان رﻧﮓ، دﻳﺪه ﻧﺸﺪه1 ﻧﺼﺐ در ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪIPS-C-TP-102 آﻣﻴﺰي در اﺳﺘﺎﻧﺪارد .اﺳﺖ ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ ﻋﻤﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه ﻛﻪ اﻟﺰاﻣﺎت و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮاي زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت را ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮآورده ﻛﺮده ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻳﻚ.ﻏﺎﻟﺒﺎً اﻗﺘﺼﺎدي ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ The recommended treatments listed for longer lives will always protect for shorter period requirements and are frequently economical also for these shorter lives. The recommendations indicate minimum requirements to ensure protection. Surface preparation, priming and coating shall be carried out before assembly/erection. / آﺳﺘﺮي و ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﻣﻮﻧﺘﺎژ،آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ .ﻧﺼﺐ اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد A prefabrication primer or blast-primer as a minimum shall be applied to carbon steel and intermediate alloy steel. آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ .روي ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻦ و آﻟﻴﺎژ ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﻋﻴﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد Shop primed surfaces shall be cleaned thoroughly with clean fresh water before applying the subsequent layers. ﺳﻄﻮح آﺳﺘﺮي ﺷﺪه در ﻛﺎرﮔﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ .ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﺗﻤﻴﺰ ﮔﺮدد The cleaning and patch painting of damaged spots and of weld areas shall be done in addition to the application of complete specified paint systems. ﺗﻤﻴﺰ و ﻟﻜﻪ ﮔﻴﺮي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي در ﻧﻘﺎط ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه و ﻧﻮاﺣﻲ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﻛﺎﻣﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﺸﺨﺺ .ﺷﺪه اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي،ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻠﻴﻪ ﻧﻮاﻗﺺ ﺗﺎﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن دارد .رﻧﮓ ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اوﻟﻴﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ All defects should wherever possible, be repaired with the paint systems as originally specified. ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﺧﺎص ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از رﻧﮓ ﺧﻮد را از ﻣﻴﺎن ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت،ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎ ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻓﻬﺮﺳﺖ راﻫﻨﻤﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﺎﻳﺪ )ﺑﻪ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5 ﺟﻠﺪ دوم ﻓﺼﻞSSPC اﺳﺘﺎﻧﺪارد ،اﻳﻦ ﻣﺪلﻫﺎ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ . ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﻧﻬﺎﺋﻲ را اراﺋﻪ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ،آﺳﺘﺮيﻫﺎ For special cases the user of the specifications may devise his own painting systems by choosing from among the alternative specifications listed in the painting system Guides (see SSPC standard Vol.2 Chapter 5 ) These models offer a large number of compatible combinations of surface preparations, Primers, intermediates, and Finish paints. 41 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Table1 1 ﺟﺪول APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SEA & SALINE WATER SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT (10 ﺗﺎ5) ﻣﺘﻮﺳﻂ 2a 5B 2E , 3B 4B 5C 2B , 6G 9F 5D 3E 5D 6G 7I 7D 8A 3E , 6I 8D 9F , 7K ____ ____ ____ 1E 4B 1F 4D 5C 1F , 4B 6F , 9B 5B 1F , 4B 5C 9E 3B 6F 5C 7B 5D 7C 3D , 6F 8C 7H ____ ____ ____ 4A 1D 4B 6B 4C 1F , 6B 5B 6E 5B 7B 8B 9D ____ ____ ____ SHORT Less than 5 YEARS . روش ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ اﺳﺖ9 ﮔﺮوه ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم ﺑﻪ روش ﻏﻮﻃﻪ ور و ﺟﺪول ﺷﻤﺎره:ﻳﺎدآوري ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) 2A 4C ﻛﻮﺗﺎه 5 )ﻛﻤﺘﺮ از (ﺳﺎل NOTE: HOT DIP GALVANIZING GROUP & TABLE 9 IS THE PREFERRED PROTECTION METHOD. (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) MEDIUM (5 TO 10 YEARS) . ﺣﺼﺎر و ﻏﻴﺮه، ﻟﻮازم ﺑﺮﻗﻲ، ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ، ﻟﻮازم ﺑﺮﻗﻲ، ﻧﺮده ﻫﺎ، ﭘﻠﻜﺎن، ﭘﻠﻪ ﻫﺎ، ﻛﻒ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻠﺰي، ﭘﻴﭻ1-1 MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ INDUSTRIAL ENVIRONMENT LONG 10 to 20 YEARS 1.1. BOLTING, FLOOR GRATING, LADDERS, STAIRTREAD HANDRAILING , ELECTRICAL, FIXTURES, FENCING, ETC. CHEMICAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) . دودﻛﺶ ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي و ﻏﻴﺮه، ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺘﻘﺎل ﺣﺮارت، ﻇﺮوف، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ، ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي-1 دراز ﻣﺪت ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ20) 1. STRUCTURAL STEEL WORK, COLUMNS, VESSELS, HEAT TRANSFER EQUIPMENT, STEEL STACKS, ETC. (ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 42 7B May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ 43 MARINE ATMOSPHERE 6B 4A 7A ﻣﺘﻮﺳﻂ 6A 1B 7A MODERATE 1C ﻛﻢ 1F 6D MILD SHORT LESS THAN 5 YEARS 1E 6C 4B 6E 3A ﺷﺪﻳﺪ 3B 7C 6E 4C 7B SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD LONG 10 TO 20 YEARS 7A 2B MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) 5 ﻛﻮﺗﺎه )ﻛﻤﺘﺮ از (ﺳﺎل . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد15-4-8 ﺑﺮاي ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺑﻨﺪ:ﻳﺎدآوري MEDIUM (5 TO 10 YEARS) NOTE: FOR INSULATED SURFACE SEE CLAUSE 8.4.15 ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ5) ﻣﺘﻮﺳﻂ دودﻛﺸـﻬﺎي، ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺘﻘـﺎل ﺣـﺮارت، ﻇﺮوف، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ، ﻓﻮﻻد ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه، ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي2-1 (ﻓﻮﻻدي و ﻏﻴﺮه )ﺳﻄﺢ ﺧﺎرج دراز ﻣﺪت ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ20) 1.2 STRUCTURAL STEEL WORK, FABRICATED STEEL WORK, COLUMNS, VESSELS, HEAT TRANSFER EQUIPMENT, STEEL STACKS. ETC. (EXTERNAL SURF.) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3D 7D 6G 3E 7D 6G 7I 6G 3E , 6I 7G ____ ____ ____ 3B 9B 7C 6D 5C 3C 7C 7H 3D , 6F 7F ____ ____ ____ 1F 6B 3B 6E 7B 7E 8B ____ ____ ____ May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) SHORT LONG 10 TO 2MEDIUM (5 T LESS 10 TO MEDIUM THAN 5 LONG (5 TO 10 YEARS 10 YEARS) 20 YEARS YEARS YEARS) 1.2.2 FOR SURFACE TEMPERATURE FROM 74° C TO 120 ° C 120°C ﺗﺎ74 ﺑﺮاي دﻣﺎي ﺳﻄﺢ از2-2-1 دراز ﻣﺪت 10 ﺗﺎ5) ﻣﺘﻮﺳﻂ5 دراز ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎه )ﻛﻤﺘﺮ از10 ﺗﺎ5) ﻣﺘﻮﺳﻂ ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ20) (ﺳﺎل ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ20) (ﺳﺎل (ﺳﺎل 1.2.1 FOR SURFACE TEMPERATURE UP TO 74°C 74°C ﺑﺮاي دﻣﺎي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ1-2-1 ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 2A 4B 2B 4C 2B,4B 5D 2B,7C 7F 2C 7D 7D 2C ____ ____ ____ 4A 4B 7A 4B 7B 4B 7B 2B 7C 7C 2B ____ ____ ____ 4A 4A 5A 4A 7A 4B 7A 4B 7A 7B 2A ____ ____ ____ 2A 2B,4 C 2B 4B,5D 2B 7C 2C 7D 7D 2C ____ ____ ____ 4B 4B,7 A 4B,7B 4B,7B 2B 7C 7C 2B ____ ____ ____ 44 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد VESSELS. SEPARATORS (INTERNAL) SEE IPS-E-TP-350 ( ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ )داﺧﻠﻲ، ﻇﺮوف3-1 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-350 ﺑﻪ 45 NON SALINE WATER ____ ____ آب ﻏﻴﺮﺷﻮر (SEE TABLE 2 GROUP 11 (BS 2969-2) (BS 2969-2) ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد11 ﮔﺮوه2 ﺑﻪ ﺟﺪول SEA & SALINE WATER 5B ﺗﺎ5 ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎل10 ____ درﻳﺎ و آب ﺷﻮر Medium 5 to 10 years SPLASH ZONE 5D 2A ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ 10 دراز ﻣﺪت ﺳﺎل20 ﺗﺎ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ Long 10 to 20 years 7B MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ 4B 7A MODERATE ﻛﻢ 4A,7A MILD ﺷﺪﻳﺪ 4A,7A SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ 4A اﻣﺎ، ﻋﻤﺮ اﻳﻦ ﮔﺮوه رﻧﮓ ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات دﻗﻴﻘﺎً ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت داﺷﺘﻪ: ﻳﺎدآوري ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 5493 )ﺑﻪ. ﺳﺎل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ10 ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻤﺘﺮ از 1.3 ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد MILD 4A MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ 1.2.4 FOR TEMPERATURES FROM 400 UP TO 550°C , UP TO 900°C , UP TO 1150°C 1150 °C ﺗﺎ، 900 °C ﺗﺎ، 550 °C ﺗﺎ400 ﺑﺮاي دﻣﺎﻫﺎي از4-2-1 NOTE: THE LIFE TO FIRST MAINTENANCE OF COATING IN THIS GROUP WILL DEPEND ON EXACT COMBINATION OF CONDITIONS IN SERVICE, BUT WILL USUALLY BE LESS THAN 10 YEARS. (SEE BS 5493) CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT RURAL ENVIRONMENT 1.2.3 FOR SURFACE TEMPERATURE UP TO 400°C NOTE: FOR TEMPERATURES UP TO 400ºC (SEE BS 5493 TABLE 3: Part 11) 400◦ C ﺑﺮاي درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺳﻄﺢ ﺗﺎ3-2-1 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 5493 اﺳﺘﺎﻧﺪارد11 ﺑﺨﺶ:3 ﺑـﻪ ﺟﺪول400°C ﺑﺮاي دﻣﺎﻫﺎي ﺗﺎ:ﻳﺎدآوري SHORT LESS THAN 5 YEARS ( )اداﻣﻪ2-2-1 TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) 1.2.2 (CONTINUED) ( ﺳﺎل( ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل ﻫﺎ5 ﻛﻮﺗﺎه )ﻛﻤﺘﺮ از ﻛﺎرﺑﺮد ____ May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ 7D MILD ﺗﺎ5 ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎل10 Medium 5 to 10 years AS IN 1.2 OF THIS TABLE SEE IPS-E-TP-350 ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻓﻮﻻدي-2 ﺧﺎرﺟﻲ1-2 داﺧﻠﻲ2-2 ﻣﺎﺷﻴﻦ، ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻛﻤﻚ ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ، ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ-3 ﺷﺪﻳﺪ 7I SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD 10 دراز ﻣﺪت ﺳﺎل20 ﺗﺎ 2. STEEL PIPING 2.1 EXTENRAL 2.2 INTERNAL 3. MISCELLANEOUS MECHANICAL AND ELECTRICAL EQUIPMENT, FIRE FIGHING AND FIRST AID EQUIPMENT, MACHINERY, PUMP, MOTOR, SWITCH TRANSFORMER, ETC . ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ ﻓﻘﻂ ﻣﺠﺮاﻫﺎ و ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور: ﻳﺎدآوري MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ Long 10 to 20 years 1.4 HEAT EXCHANGERS (INTERNAL) UP TO 120° C NOTE : ONLY CHANNELS AND FLOATING HEADS 120° C ﻣﺒﺪﻟﻬﺎي ﺣﺮارﺗﻲ )داﺧﻠﻲ( ﺗﺎ4-1 CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT RURAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ ﺟﺪول1-2 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-350) ﺑﻪ ____ TO THE MANUFACTURERŚ STANDARDS. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED ____ ____ ____ ____ ____ ____ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻨﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﻏﻴﺮه، ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﺗﺮاﻧﺴﻔﻮرﻣﺮ، ﻣﻮﺗﻮر، ﭘﻤﭗ،آﻻت 4. INSTRUMENTS, INSTRUMENT PANELS , CONSOLES AND CABINETS. ﺻﻔﺤﺎت ﻧﻤﺎﻳﺶ و ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ ﻫﺎ، ﺑﺮدﻫﺎي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ، اﺑﺰارﻫﺎي دﻗﻴﻖ-4 ____ TO THE MANUFACTURERŚ STANDARDS. BUT WITH SPECIFIED COLOR IF APPLICABLE اﻣﺎﺑﺎ رﻧﮓ ﻣﺸﺨﺺ اﮔﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﺎﺷﺪ،ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه 46 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ____ ____ ____ ____ ____ 6I,7C 6I,7D 6I,7D ____ 6I 7D 6I 7C NON SALINE WATER ____ آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ 47 MARINE ATMOSPHERE ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-E-TP-270 ﺑﻪ .ﺷﻮد ﻣﺘﻮﺳﻂ 10A or 10B MODERATE اﻳﻦ ﺟﺪول1-2-1 ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻛﻢ AS IN 1.2.1 OF THIS TABLE MILD ﺳﺎزه ﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ3-7 6I,7B ﺷﺪﻳﺪ 7.3 UNDERGROUND STRUCTURES 6H, 7A SEVER ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻣﺪﻓﻮن ﻧﺸﺪه زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻴﺮﻓﻠﻜﻪ در ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺮﻓﻠﻜﻪ2-7 ( ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ UNBURIED UNDERGROUND STRUCTURES (SUCH AS VALVES IN VALVE BOXES IN UNDERGROUND GAS PIPELINES) MODERATE 7.2 ﻛﻢ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز، ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ-7 ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي، اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي، ﺷﻴﺮﻓﻠﻜﻪ ﻫﺎ، ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﻻي زﻣﻴﻦ ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎ1-7 ﻇﺮوف و ﺳﺎﺧﺖ،ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ____ 6H,7A MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ MILD 7. OIL AND GAS PIPELINES 7.1 ABOVE GROUND PIPING FLANGES, VALVES, FITTING METER RUNS, PIPE SUPPORTS, VESSELS AND FABRICATION ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ ____ ﺳﻄﻮح ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه-6 RURAL ENVIRONMENT 6. GALVANIZED SURFACES. CHEMICAL ENVIRONME NT INDUSTRIAL ENVIRONMENT Long 10 to 20 years آب ﺳﺮدﻛﻦ ﻫﺎ و ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﻫﺎ-5 ﺳﺮدﻛﻦ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ1-5 ﺳﺮدﻛﻦ آب درﻳﺎ2-5 ال20 ﺗﺎ10 دراز ﻣﺪت 5. WATER BOXES OF COOLERS AND CONDENSERS. 5.1 FRESH WATER COOLING 5.2 SEA WATER COOLING TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3D,7I ____ ____ May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ ONLY SHOP TREATMENT (SEE CLAUSE 8.4.5) WHEN A TANK OR VESSEL RESTS ON A SADDLE OF CONCRETE OR BRICK – WORK. THE BEARING SURFACE OF THE LATTER SHALL BE HEAVILY COATED WITH PETROLEUM JELLY TAPE (SEE APPENDIX B ) MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ( ورق ﻛﻒ )ﺗﻤﺎم ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ و ﻋﻤﻮدي1-8 ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ ( ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه )ﺧﺎرﺟﻲ-8 CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT RURAL ENVIRONMENT 8. STORAGE TANKS (EXTERNAL) 8.1 BOTTOM PLATE (ALL TANKS, HORIZONTAL AND VERTICAL) TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-4-8 ﻓﻘﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻳﺎ ﻇﺮف روي ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺘﻨﻲ ﻳﺎ آﺟﺮ ﻗﺮار ﺳﻄﺢ ﺗﻤﺎس ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻧﻮار ژﻟﻪ،داده ﻣﻴﺸﻮد (ﻧﻔﺘﻲ ﭘﻮﺷﺶ زﻳﺎد ﺷﻮد )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔﺮدد 8.2. SHELL AND FIXED ROOF PLATES AND FLOATING ROOFS. AS IN 1.2 OF THIS TABLE ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ و ﺳﻘﻒ ﺛﺎﺑﺖ و ﺷﻨﺎور2-8 اﻳﻦ ﺟﺪول2-1 ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ 8.3. MISCELLANEOUS TANKS PARTS. ____ ﺑﺨﺸﻬﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻣﺨﺰن3-8 8.3.1. STAIRWAYS , STAIRTREAD , GANGWAYS , AND OTHER EXTERNAL PARTS. STAYINGS AS IN 1.1 OF THIS TABLE اﻳﻦ ﺟﺪول1-1 ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ دﻳﮕﺮ ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺧﺎرﺟﻲ، ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ، ﭘﻞ ﻣﻌﻠﻖ، ﭘﻠﻜﺎﻧﻬﺎ، راه ﭘﻠﻪ ﻫﺎ1-3-8 GENERALLY NOT REQUIRED 8.3.2 PONTOONS INTERNAL . داﺧﻞ ﭘﻮﻧﺘﻮن ﻫﺎ2-3-8 8.3.3 ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ FOAM LINES. AS IN 2 OF THIS TABLE ﺧﻄﻮط ﻓﻮم3-3-8 اﻳﻦ ﺟﺪول2 ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ 48 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد 3E ____ ___ ____ ____ 7I -- -- 7L 7J 8D 9F 3C 6G 3D ____ ___ ____ ____ 7K 7H __ __ 7H 8C 9E 7D 49 NON SALINE WATER 3E 6G آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT ( ﺳﺎل10 ﺗﺎ5) ﻣﺘﻮﺳﻂ MEDIUM (5 TO 10 YEARS) ﺑﺮاي. ﺑﺎﻳﺪاﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد10A ﺑﺮاي ﻣﺨﺎزن ﺑﺰرگ آب ﺷﺮب ﻓﻘﻂ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي:2 ﻳﺎدآوري “n” ﻳﺎدآوري،3 ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﻪ ﺟﺪول2 ﺟﺪول8 ﻣﺨﺎزن ﻛﻮﭼﻚ آب ﺷﺮب ﮔﺮوه ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 5493 اﺳﺘﺎﻧﺪارد AWWA-C-210, BS 3416 ﺑﺮاي آب ﺷﺮب ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي:3 ﻳﺎدآوري .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ( ﺳﺎل20 ﺗﺎ10) دراز ﻣﺪت NOTE 2 : FOR LARGE POTABLE WATER ONLY PAINT SYSTEMS 10A SHALL BE USED FOR SMALL POTABLE WATER TANKS GROUP 8.OF TABLE 2 IS PREFERRED (See BS 5493, Table 3: Note “n”) NOTE 3 : FOR POTABLE WATER SEE ALSO BS 3416 AND AWWA-C210 LONG 10 TO 20 YEARS ( ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه )داﺧﻠﻲ( )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد-9 . اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد10A ﻳﺎ7 I ﺑﺮاي آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻓﻘﻂ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ:1 ﻳﺎدآوري TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) 9. STORAGE TANKS (INTERNAL) (SEE ALSO APPENDIX C). NOTE 1 : FOR FRESH WATER ONLY PAINT SYSTEMS 71 OR 10A SHOULD BE USED ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3D 4C 5D 6G 7D 7J 8C 10A 10B 10B 3C 4B 5C 6G 7B 7K 10A 10B May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT SHORT LESS THAN 5 YEARS .ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه )داﺧﻠﻲ( اداﻣﻪ دارد ( ﺳﺎل5 ﻛﻮﺗﺎه )ﻛﻤﺘﺮ از STORAGE TANKS (INTERNAL) CONTINUED. TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3B 3C ____ ___ ____ ____ 7G __ __ 7J 6E 4A 7H 5B 8A 6F 7A 9D 7K 7C 10A 10B 10. MARINE AND OFFSHORE STRUCTURES. 10.1 JETTY STRUCTURES 10.1.1. IMMERSION PORTION (INCLUDING 1 METER BELOW THE SEA BED LEVEL (MUD LEVEL). ﺳﺎزه ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و ﻓﺮاﺳﺎﺣﻠﻲ-10 ﺳﺎزه ﻫﺎي اﺳﻜﻠﻪ1-10 ( ﻣﺘﺮ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ ﺑﺴﺘﺮ درﻳﺎ )ﺳﻄﺢ ﮔﻞ1 ﺑﺨﺶ ﻏﻮﻃﻪ ور )ﺷﺎﻣﻞ1-1-10 10.1.2. TIDAL AND SPLASH ZONE (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﺟﺰر و ﻣﺪ و ﻣﻨﻄﻘﻪ ﭘﺎﺷﺶ آب2-1-10 ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد820 وIPS-E-TP-270 ) ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ____ ____ ___ ____ ____ ____ ___ __ __ 7L __ ____ ___ ____ ____ ____ ___ __ __ __ __ 50 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD 10.1.3. SUPERSTRUCTURE ZONE. ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺳﺎزهﻫﺎي ﺑﺰرگ3-1-10 MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3E ____ ___ ____ ____ ____ ___ __ __ __ __ __ __ 7F 7J 7D 7F ___ ____ ____ ____ ___ 3 و2-1 ﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي اﻳﻦ ﺟﺪول ____ ___ ____ ____ ____ __ __ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺳﻤﺖ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ4-1-10 10.2. SINGLE – POINT MOORING BUOYS 10.2.1. EXTERNAL PAINTING OF BUOY BODY PIPE SECTIONS GUIDES PIPES, FRAME WORK AND PLATFORM IN THR CENTRE WELL UNDER THE WATER LINE UP TO 500 mm ABOVE . LOADED DRAFT LEVEL AND DECK OF BUOY, TURN TABLE DERRICK WINCH BUOY, LIGHT FITTING, PIPING ON THE TURN TABLE, CENTERAL AND ABOVE - BOARD SWIVELS BOUY BODY. PIPE SECTION AND GUIDE PIPES IN THE CENTER WELL FROM 500mm ABOVE LOADED DRAFT LEVEL ﺑﻮﻳﻪ ﻣﻬﺎر ﺗﻚ ﻃﻨﺎﺑﻲ2-10 اﺳﻜﻠﺖ و ﺳﻜﻮي،رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺪﻧﻪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي راﻫﻨﻤﺎي ﺑﻮﻳﻪ1-2-10 ﻗﺴﻤﺖ آﺑﺨﻮر ﺑﺎرﮔﻴﺮي و. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻ500 واﻗﻊ در ﻣﺮﻛﺰ ﭼﺎه زﻳﺮ ﺧﻂ آب ﺗﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ، اﺗﺼﺎﻻت ﺳﺒﻚ، ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﺑﻮﻳﻪ، ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان دﻛﻞ،ﻋﺮﺷﻪ ﺑﻮﻳﻪ ﺷﻨﺎور ﻗﺴﻤﺖ ﻟﻮﻟﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي. ﻣﺮﻛﺰ و ﺑﺎﻻي ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻔﺼﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﺑﻮﻳﻪ،روي ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻣﺤﻞ آﺑﺨﻮر ﺑﺎرﮔﻴﺮي500 راﻫﻨﻤﺎ در ﻣﺮﻛﺰ ﭼﺎه از 51 AS 1.2 & 3 OF THIS TABLE ____ 10.1.4. THE TOP SIDE FACILITIES May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ-2-2-10 10.2.3. WATER TIGHT COMPARTMENTS INCLUDING THE FIRST STIFFENING RING ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺴﺘﻪ آب ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺷﺎﻣﻞ اوﻟﻴﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﻨﻨﺪه3-2-10 10.2.4. REST OF COMPARTMENT ﺑﻘﻴﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺴﺘﻪ4-2-10 10.2.5. COMPARTMENT IN THE WAY OF CHAIN STOPPERS ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺴﺘﻪ در ﻣﺴﻴﺮ زﻧﺠﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻨﺪه5-2-10 10.2.6. CENTRAL PIPE, TURN TABLE PIPING AND OVER BOARD PIPE SWIVELS. ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻟﻮﻟﻪ روي ﺗﺎﺑﻠﻮ، ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺮﻛﺰي6-2-10 ____ ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ __ ____ ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ __ NON SALINE WATER 10.2.2. INTERNAL PAINTING آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻢ MILD MODERATE ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ RURAL ENVIRONMENT TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 3E 7I 3E 7I 10A 10B 10A 10B 3E 7D 7I 11. PLANT BUILDING ( SEE ALSO IPS-C-TP-102 APPENDIX A) 11.1. EXPOSED STEEL WORKS ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-102 ،A ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ-11 ﻛﺎرﻫﺎي ﻓﻮﻻدي در ﻣﻌﺮض1-11 1E,4A 1F,4 B 1F,4B 7B 7A 52 7D 7D 7D ____ ____ __ May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPLICABLE PAINT SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ SERVICE MARINE & WATER ENVIRONMENTS ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و آﺑﻲ ﺑﻪ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ (SEE ALSO IPS-E-TP-270 & 820) .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد NON SALINE WATER آب ﻏﻴﺮﺷﻮر SEA & SALINE WATER درﻳﺎ و آب ﺷﻮر SPLASH ZONE ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آﺗﻤﺴﻔﺮ درﻳﺎﻳﻲ MARINE ATMOSPHERE ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD ﺷﺪﻳﺪ SEVER ﻣﺘﻮﺳﻂ MODERATE ﻛﻢ MILD 11.3. GALVANIZED OR ALUMINUM WINDOWS AND DOORS ETC. ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮ ﻓﻮﻻد ﻛﺎري ﺗﻮﻛﺎر2-11 CHEMICAL ENVIRONMEN T INDUSTRIAL ENVIRONMENT RURAL ENVIRONMENT 11.2 BUILT- IN STEEL WORK TYPICAL PAINT LIFE TIME TO FIRST MAINTENANCE (YEARS) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻤﺮ رﻧﮓ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦﺗﻌﻤﻴﺮات)ﺳﺎل (ﻫﺎ ﻛﺎرﺑﺮد 1E 1F 4A 4A 5B 7I ____ ____ __ __ ____ 2A 2A 2A ____ ____ 7D ____ __ __ 1B 1B 1B 7A 7B 7C 7I 7J 7J 7I ____ ___ ____ ____ ____ ____ ____ ____ __ 6F 1A 1A 1B 1B 1C 1D 1D ____ __ __ درﻫﺎ و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻳﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ و ﻏﻴﺮه3-11 11.4. CONCRETE ﺑﺘﻦ4-11 11.5. SWIMMING POOL اﺳﺘﺨﺮ ﺷﻨﺎ5-11 11.6. WOODWORK ﻛﺎر ﭼﻮب6-11 Note: For Paint Systems see table 2 . :ﻳﺎدآوري ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﻪ ﺟﺪول 53 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ-10 10. PAINT SYSTEMS اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد در ﻣﺤﻴﻄﻬﺎ و ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻧﻮع.ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﮔﺮوه ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﮔﺮدﻳﺪه و11 ﭘﻮﺷﺸﻬﺎﺋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در،ﻓﻠﺰي ﻫﺮ ﮔﺮوه داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﺘﻔﺎوت ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺟﺪول ﻛﻠﻴﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺗﺎ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻲ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ. ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه اﻧﺪ2 .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﺨﺶ ﻗﺒﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه و درﺟﻪﺑﻨﺪي آﻣﺎدهﺳﺎزي .ﺳﻄﺢ ﺣﺪاﻗﻞ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ This section specifies the paint systems for steel in different environments and conditions. The paint systems including metallic are coatings classified into 11 groups and each group consists of different paint systems which are presented in Table 2 . All requirements shall be in accordance with the previous sections as far as practicable. The specified dry-film thicknesses and surface preparation grades are minimum values. 54 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 1 - OIL-BASE PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACE TEMPERATURES UP TO 80°C – ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ2 ﺟﺪول 80º C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ روﻏﻨﻲ ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي روي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-1 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ PRIMER COAT ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي INTERMEDIATE COAT TOP COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ PC TC ()ﻣﻴﻜﺮون IC 1A ST 3 MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) Zinc Oxide Alkyd Paint Alkyd Paint اﻛﺴﻴﺪ روي (IPS-M-TP-130)* (IPS-M-TP-130)* رﻧﮓ آﻟﻜﻴﺪ رﻧﮓ آﻟﻜﻴﺪ SSPC Paint No. 25 1B " 1C " " 1D " 1E 1F PC IC TC TOTAL 50 40 40 130 " " " " 50 50 50 150 " " " " " 50 60 60 170 " " " " " " 50 70 70 190 " " " " " " " 50 80 80 210 " " " " " " " 50 90 90 230 ( ﺑﺮاي ﺳﻔﻴﺪIPS-M-TP-125) * ( ﺑﺮاي ﺳﻴﺎهIPS-M-TP-165) ( آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺮاي ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲIPS-M-TP-155) ( آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم )ورﻗﻪاي( ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲIPS-M-TP-150) ( آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم )ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻋﺎﻟﻲ( ﺣﺎﻟﺖ ژﻟﻪ ﺑﺮايIPS-M-TP-160) .ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ * (IPS-M-TP-125) for white (IPS-M-TP-165) for black (IPS-M-TP-155) aluminum for intermediate (IPS-M-TP-150) aluminum (leafing) for top coat (IPS-M-TP-160) aluminum (high build) thixotropic for top coat. ( رﻧﮓ اﻟﻜﻴﺪي را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺼﻮرت ﺿﺨﺎﻣﺖIPS-M-TP-130) . ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮي اﺻﻼح ﻧﻤﻮدMIO زﻳﺎد ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻓﺎم رﻧﮓ و،در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﻌﻨﻮان ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎر.ﺑﺮاﻗﻴﺖ ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮده ﻣﻲﺷﻮد (IPS-M-TP-130) alkyd paint can be modified as high build and contain of MIO to improve impermeability. In this case density, color and gloss should be agreed with manufacturer. Used as intermediate and top coat. 55 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 2 - SILICON ALKYD PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACES UP TO TEMPERATURE 200°C (SEE 8.4.15) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول 200 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻟﻜﻴﺪ ﺳﻴﻠﻴﺴﻢ ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي روي ﺳﻄﻮح ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-2 ﮔﺮوه ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد15 -4-8 )ﺑﻪ PAINT SURFACE PRIMER INTER- TOP MINIMUM SYSTEM PREPARA- COAT MEDIATE COAT DRY FILM THICKNESS No. TION ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ (MICRONS) ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﻣﺎدهﺳﺎزي رﻧﮓ ﺳﻄﺢ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ PC ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ TC IC ()ﻣﻴﻜﺮون PC IC TC TOTAL 70 50 50 170 70 50 50 170 75 25 25 125 ZINC SILICON ALKYD SILICON ALKYD آﻟﻜﻴﺪ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ آﻟﻜﻴﺪ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ (IPS-M-TP-175) (IPS-M-TP-175) " " ACRYLIC SILICON ACRYLIC SILICON SILICATE 2A Sa 2 ½ ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي (IPS-M-TP-210) 2B 2C " " " " " " آﻛﺮﻳﻠﻴﻚ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ (IPS-M-TP-168) 56 آﻛﺮﻳﻠﻴﻚ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ (IPS-M-TP-168) May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 3 - VINYL PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACE TEMPERATURES UP TO 80°C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول 80 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ وﻳﻨﻴﻞ ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي روي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-3 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ PRIMER COAT ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي INTERMEDIATE COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ PC TOP COAT MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون TC IC 3A SA2 ½ WASH PRIMER (IPS-MTP-180) واش ﭘﺮاﻳﻤﺮ White or colored Vinyl paint رﻧﮓ وﻳﻨﻴﻞ ﺳﻔﻴﺪ ﻳﺎ رﻧﮕﻲ VINYL PAINT (IPS-MTP-200)* VINYL PAINT (IPS-MTP-200)* رﻧﮓ وﻳﻨﻴﻞ رﻧﮓ وﻳﻨﻴﻞ W.PC PC IC TC TOTAL 10 40 25 25 100 (IPS-MTP-200) 3B " " " " " 10 60 25 25 120 3C " " " " " 10 70 25 50 155 3D " " " " " 10 80 25 50 165 3E " " " " " 10 100 50 50 210 ( ﺑﺮاي ﺳﻴﺎهIPS-M-TP-170) * * (IPS-M-TP-170) for black ( ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ رﻧﮓ وﻳﻨﻴﻠﻲ راIPS-M-TP-200) BS 5493 ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از رﻧﮕﺪاﻧﻪﻫﺎي ﻻﻳﻪ ﻻﻳﻪ )ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻧﻔﻮذ ﭘﺬﻳﺮيC ﭘﻴﻮﺳﺖ .اﺻﻼح ﻧﻤﻮد ﭼﮕﺎﻟﻲ و ﺑﺮاﻗﻴﺖ ﺑﺎ،ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد در ﺻﻮرت ﺿﺨﺎﻣﺖ زﻳﺎد .ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ (IPS-M-TP-200) intermediate and topcoat vinyl paint can be modified by usage of lamellar pigments for improving barrier effect. (see BS 5493 Append. C) It can be high build coat, so density and gloss should be agreed with manufacturer. 57 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 4 - ORGANIC ZINC-RICH PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACES UP TO TEMPERATURE 120°C* (SEE 8.4.15) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول 120 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻟﻲ ﻏﻨﻲ از روي ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﻄﻮح ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-4 ﮔﺮوه ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد15-4-8 )ﺑﻪ PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION COATING آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون 4A Sa 2½ ZINC-RICH EPOXY 75 PAINT رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻏﻨﻲ از روي (IPS-M-TP-205) 4B " " 100 4C " " 150 TABLE 2- PAINT SYSTEMS GROUP 5 - INORGANIC ZINC-RICH PAINT SYSTEMS FOR USE ON DRY SURFACES UP TO TEMPERATURE 400°C* (SEE 8.4.15) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول * 400 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻏﻨﻲ از روي ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﻄﻮح ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-5 ﮔﺮوه ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد15-4-8 ) ﺑﻪ PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION COATING ﭘﻮﺷﺶ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ SEALER آﺑﻨﺪ ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون 5A 5B 5C 5D Sa 3 " " " ZINC-SILICATE PAINT AS MANUFACTURE SPECIFIED رﻧﮓ ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي ﻃﺒﻖ ﻧﻈﺮ ﺳﺎزﻧﺪه (IPS-M-TP-210) " " " 50 75 100 150 * ﻇﺎﻫﺮ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻏﻨﻲ از روي را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از آﺑﺒﻨـﺪ ﻣﻨﺎﺳـﺐ راﻫﻨﻤﺎﺋﻲ در ﻣﻮرد ﻧـﻮع ﭘﻮﺷـﺶ،ﭘﻮﺷﺸﻲ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻴﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻬﻴـﻪ ﻛﻨﻨـﺪه ﭘﻮﺷـﺶﻫـﺎي ﻏﻨـﻲ از روي .ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد * The appearance of zinc-rich coatings are improved by the application of a suitable sealer coat, guidance on type of top coat to be used should be obtained from the supplier of the zinc-rich coatings. 58 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 6 - CHLORINATED RUBBER PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACE TEMPERATURES UP TO 65°C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول 65 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮوﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي روي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-6 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ PRIMER COAT ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي Sa 3 MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) TOP COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ PC 6A INTERMEDIATE COAT ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ TC IC CHLORINATED RUBBER INHIBITIVE (IPS-M-TP-145) CHLORINATED RUBBER INTERMEDIATE (IPS-M-TP-140) CHLORINATED RUBBER TOP COAT (IPS-M-TP-135) ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺘﻮي ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ " " " ()ﻣﻴﻜﺮون PC IC TC TOTAL 35 100 30 165 70 100 60 230 6B " 6C Sa 2 ½ " " " 35 60 60 155 6D " " " " 70 100 30 200 6E " " " " 70 100 60 230 6F " " " " 70 100 100 270 6G " " " " 100 100 100 300 6H " ZINC SILICATE (IPS-M-TP-210) " " 75 100 100 275 " " 75 200 200 475 ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي 6I " " 59 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Table 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 7 - EPOXY PAINT SYSTEMS FOR USE ON SURFACE TEMPERATURES UP TO 120°C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول 120 C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي روي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت-7 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎده ﺳﺎزي رﻧﮓ 7A Sa 2½ PRIMER COAT ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي INTERMEDIATE COAT MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) TOP COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ PC IC TC PC IC TC TOTAL EPOXY POLYAMIDE (IPS-M-TP-215) EPOXY POLYAMIDE (IPS-M-TP-220) EPOXY POLYAMIDE (IPS-M-TP-225) 35 100 45 180 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ 7B " " " " 70 100 70 270 7C " " " " 70 100 100 270 7D " " " " 70 150 100 320 7E " ZINC RICH EPOXY (IPS-M-TP-205) " " 75 80 125 280 7F " " " 65 80 80 225 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻏﻨﻲ از روي ZINC SILICATE (IPS-M-TP-210) ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي 7G " " " " 75 80 125 280 7H " AMINE-CURED EPOXY RESINE PAINT (IPS-M-TP-250) AMINE-CURED EPOXY RESINE PAINT (IPS-M-TP-250) AMINE-CURED EPOXY RESINE PAINT (IPS-M-TP-250) 100 100 100 300 آﻣﻴﻦ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه رﻧﮓ رزﻳﻦ اﭘﻮﻛﺴﻲ آﻣﻴﻦ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه رﻧﮓ رزﻳﻦ اﭘﻮﻛﺴﻲ آﻣﻴﻦ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه رﻧﮓ رزﻳﻦ اﭘﻮﻛﺴﻲ AMINE ADDUCT EPOXY (IPS-M-TP-202) AMINE ADDUCT EPOXY (IPS-M-TP-202) AMINE ADDUCT EPOXY (IPS-M-TP-202) 125 125 125 375 اﭘﻮﻛﺴﻲ آﻣﻴﻦ آداﻛﺖ اﭘﻮﻛﺴﻲ آﻣﻴﻦ آداﻛﺖ اﭘﻮﻛﺴﻲ آﻣﻴﻦ آداﻛﺖ -- -- COAL TAR EPOXY (IPS-M-TP-190) POLYAMIDE PAINT -- -- 150 150 " -- 150 150 300 " " 150 150 150 450 -- -- -- -- -- 3MM 7I 7J " " رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ 7K " -- COAL TAR EPOXY (IPS-M-TP-190) POLYAMIDE PAINT رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ 7L " COAL TAR EPOXY (IPS-M-TP-190) POLYAMIDE PAINT رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ 7M EPOXY CLAD روﻛﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲ 60 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) :ﻳﺎدآوري Note: ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪIPS-M-TP-235) ( رﻧﮓ ﭘﻠﻲ اورﺗﺎن دوﺟﺰﺋﻲ1 1) Two-Pack polyurethane paint (IPS-M-TP-235) shall be used as top coat in epoxy paint systems 7A to 7F instead of epoxy polyamide top coat. 7A ﻋﻨﻮان ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ . ﺑﻪ ﺟﺎي اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد7F ﺗﺎ 2) Aliphatic urethane topcoats with the thickness of 35-50-micron are recommended where the highest degree of gloss and color retention, along with chemical resistance and recoat ability, are desired. 50-35 ( اورﺗﺎن زﻧﺠﻴﺮه اي ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ2 ﻣﻴﻜﺮون در ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ درﺟﻪ ﺑﺮاﻗﻴﺖ و اﺑﻘﺎء رﻧﮓ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺠﺪد ﻣﻮرد . ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﮔﺮدد،ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 8 - ZINC COATINGS OTHER THAN SPRAYED SYSTEMS ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي روي ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﭘﺎﺷﺸﻲ-8 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION COATING ﭘﻮﺷﺶ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون 8A ACCORDING TO GALVANIZED (IPS-C-TP-101) ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه 85 ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد 8B " " 100 8C " " 140 8D " " 210 61 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 9 - SPRAYED-METAL COATING SYSTEMS ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰي-9 ﮔﺮوه Paint System No. SURFACE PREPARATION COATING ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﭘﻮﺷﺶ MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) (SEE BS EN ISO 14713) ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون 9A ACCORDING TO ALUMINUM (IPS-C-TP-101) آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم 100 ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد 9B " " 150 9C " " 250 9D " ZINC 50 روي 9E " " 150 9F " " 250 :ﻳﺎدآوري Note: ﭘﺎﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﺮوش ﻗﻮس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﺳﻄﺢ ﺗﺎ درﺟﻪ Arc-Sprayed aluminum for use on surface temperature up to 550°C 550 c ﺣﺮارت TABLE 2 - PAINT SYSTEMS GROUP 10 - COLD APPLIED BITUMEN PAINT SYSTEMS ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻗﻴﺮ ﻧﻔﺘﻲ ﺑﺮوش ﺳﺮد-10 ﮔﺮوه PAINT SYSTEM No. SURFACE PREPARATION ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺳﻄﺢ PRIMER COAT ﭘﻮﺷﺶ آﺳﺘﺮي INTERMEDIATE COAT ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ PC ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ 10B Sa 2½ " ASPHALT MASTIC (IPS-M-TP-105) ASPHALT MASTIC (IPS-M-TP-105) ASPHALT MASTIC (IPS-M-TP-105) ﻣﻼت آﺳﻔﺎﻟﺖ ﻣﻼت آﺳﻔﺎﻟﺖ ﻣﻼت آﺳﻔﺎﻟﺖ COAL TAR PRIMER (IPS-M-TP-280) COAL TAR MASTIC (IPS-M-TP-230) COAL TAR MASTIC (IPS-M-TP-230) آﺳﺘﺮي ﻗﻄﺮان ﻣﻼت ﻗﻄﺮان ﻣﻼت ﻗﻄﺮان 62 ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ()ﻣﻴﻜﺮون TC IC 10A MINIMUM DRY FILM THICKNESS (MICRONS) TOP COAT PC IC TC TOTAL 800 800 800 2400 400 800 800 2000 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 2-PAINT SYSTEMS GROUP 11- SPRAYING METALS COATING SYSTEMS FOR PAINT OF SERVICE CONDITIONS UP TO 1150°C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ-2 ﺟﺪول درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد1150 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﺑﺮي ﻛﻼس ﻫﺎ ﺗﺎ-11 ﮔﺮوه Sprayed coating Paint system ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ 11 A Service Temperature* دﻣﺎي ﻛﺎرﺑﺮي Surface preparation آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ2 ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي )ﺑﻪ ﻓﺼﻞ BS EN ISO 2063 (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد BS 2569 Aluminum 400 up to 550°C آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم 11 B 550 up to 900°C Sa 3 11 C 900°C Sa 3 11 D 11 E Coating Metal (see Clause 2) 9000 up to 1000°C (in absence of sulphurous gases) درﺟﻪ1000 ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد )در ﻏﻴﺎب (ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻮﮔﺮدي 1000°C (in presence of sul-phurous gases) درﺟﻪ1000 ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد )در ﺣﻀﻮر (ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻮﮔﺮدي Sa 3 Aluminum آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم Aluminum alloy آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم Nickel- chromium alloy ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه Nominal thickness Intermediate Treatment ﺿﺨﺎﻣﺖ اﺳﻤﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻴﺎﻧﻲ 175 175 175 375 Nickel-chromium alloy 375 followed by aluminum 100 ﻛﺮم ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ-آﻟﻴﺎژ ﻧﻴﻜﻞ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﭘﺴﺎﻳﻨﺪ Final treatment ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻬﺎﻳﻲ micron ﻛﺮم-آﻟﻴﺎژ ﻧﻴﻜﻞ Sa 3 Subsequent treatment None ﻫﻴﭻ Coat uniformly and completely with solution of coal-tar pitch (see Appendix E) BS 2569:Part 2 ﭘﻮﺷﺶ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﺤﻠﻮل ﻗﻴﺮ ﻗﻄﺮان )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ BS 2569 اﺳﺘﺎﻧﺪاردE .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 ﺑﺨﺶ None ‡Coat uniformly and completely with solution of coal-tar pitch plus aluminium pigment (see Appendix E) BS 2569: Part 2 ﭘﻮﺷﺶ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﺤﻠﻮل ﻗﻴﺮ ﻗﻄﺮان ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ رﻧﮕﺪاﻧﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖBS 2569 اﺳﺘﺎﻧﺪاردE .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 ﺑﺨﺶ ‡Coat uniformly and completely with solution of coal-tar pitch plus aluminium pigment (see Appendix E) BS 2569: Part 2 ﭘﻮﺷﺶ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﺤﻠﻮل ﻗﻴﺮ ﻗﻄﺮان ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ رﻧﮕﺪاﻧﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖBS 2569 اﺳﺘﺎﻧﺪاردE .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 ﺑﺨﺶ None ﻫﻴﭻ Heat to 800-900°C †Heat to 800-900°C Heat to 1050-1150°C Heat to 1050-1150°C *Provided it is realized that the service life will be affected, higher temperatures than those quoted may be tolerated, the reduction in service life will depend on the duration of the higher temperatures. ﺑﺸﺮط اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻋﻤﺮ ﻛﺎرﺑﺮي اﺛﺮ ﺧﻮاﻫﺪ، * دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎﻳﻴﻜﻪ درج ﮔﺮدﻳﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎﺷﺪ . ﻛﺎﻫﺶ ﻋﻤﺮ ﻛﺎرﺑﺮي ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ،ﮔﺬاﺷﺖ † A mildly oxidizing atmosphere is necessary. .† ﻳﻚ ﻣﺤﻴﻂ اﻛﺴﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻼﻳﻢ ﺿﺮوري اﺳﺖ ‡ This intermediate treatment may be omitted, but only by agreement between manufacturer and purchaser. .‡ اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﻴﻦ ﺳﺎزﻧﺪه و ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺣﺬف ﮔﺮدد 63 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) :10 ﻳﺎدآوري ﮔﺮوه Notes On groups 10: 1) All materials should be applied in accordance with the manufacturer’s instructions. Care should be exercised to ensure there is no mixing of material from different sources or of different types. In particular, it should be recognized that the chemical and physical characteristics of bitumen-based coatings differ from those of coal-tar-based coatings and that the two kinds of coating should not be blended in protective coatings. It is also essential to clear out plant thoroughly when the use of coal-tar coating materials follows that of bitumen coating materials or vice versa. ( ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺳﺎزﻧﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ1 دﻗﺖ ﻻزم ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ.ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﺧﺘﻼط ﻣﻮاد از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﻳﺎ اﻧﻮاع اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺎﻳﺪ روﺷﻦ،ً ﺧﺼﻮﺻﺎ.ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻧﺠﺎم ﻧﮕﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻴﺮي ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻄﺮان ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻔﺎوت داﺷﺘﻪ و اﻳﻦ دو ﻧﻮع ﺿﺮوري.ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﻮﻧﺪ اﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻄﺮان ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻮاد ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻴﺮي .ﻗﺮار داده ﻣﻴﺸﻮد ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ را ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻮده و ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ 2) For application by flooding or other means, the temperature of the coating material should be such that the Viscosity is controlled to give the thickness of coating required, and not so high as to cause excessive fuming. No grade of material shall be heated above the maximum application temperature given by the manufacturer or above 250°C دﻣﺎي ﻣﻮاد،( ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻮﻃﻪ ور ﻳﺎ ﺷﻜﻠﻬﺎي دﻳﮕﺮ2 ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻟﺰوﺟﺖ آن ﺑﺮاي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه و آﻧﻘﺪر زﻳﺎد ﻧﺸﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺨﺎر ﻫﻴﭻ ﻧﻮع از ﻣﻮاد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از دﻣﺎي ﺗﻮﺻﻴﻪ.ﺷﺪن ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدد . ﺣﺮارت داده ﺷﻮد250°C ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ از 64 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺟﺪول ﻓﺎم رﻧﮓ-11 11. PAINT COLOR SCHEDULE ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 11.1 General ، ﺑﺮاي ﻇﺎﻫﺮ و ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ3 رﻧﮕﻬﺎي ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ، ﻣﺨﺎزن، اﺑﺰارﻫﺎي دﻗﻴﻖ، ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ،ﻛﺎرﻫﺎي ﻓﻮﻻدي اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ رﻧﮕﻬﺎي اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮاي،و ﻏﻴﺮه ﺑﻮده اﻳﻦ. ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ،ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدﻳﺪهBS 381C ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد و ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺎم رﻧﮓ ﻫﺎي ﺳﻄﺢ )ﺳﻄﺢ ﻣﺎت( ﺑﺮاي رﻧﮓ .آﻣﻴﺰي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﺎم رﻧﮓ ﻫﺎ ﺑﺮاي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي5 و4 ﺟﺪاول ﺷﻤﺎره ﻣﺮاﻛﺰ درﻣﺎﻧﻲ و،ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﻣﺼﺮﻓﻲ در ﺗﻤﺎم ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي،در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ . ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪBS 1319, BS 349, BS 381C ﻛﺎرﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺮ روي ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي6 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره .ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﮔﺮدﻳﺪه اﻧﺠﺎم ﺷﻮد Included in Table 3 are colors for appearance and identification of buildings, steelworks, pipeworks, instruments, tanks, plant equipment, machineries safety and fire equipment etc., and also safety colors and safety signs to be adopted by the oil, gas and petrochemical industries. This specification is basically selected from the British Standard 381 C and specifies surface (opaque) colors for painting. Tables 4 and 5 specify the standard colors for painting gas cylinders in use at all plants and medical centers throughout the oil,gas and petrochemical industries with reference to BS 1319, BS 349 and BS 381C. Table 6 is site treatment of previousely metalcoated steel work. 65 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 3 - PAINT COLOR SCHEDULE FOR BUILDINGS, STRUCTURES, PIPEWORKS, TANKS AND SAFETY AND FIRE EQUIPMENT ETC. ﺟﺪول ﻓﺎم رﻧﮓ-3 ﺟﺪول ﻣﺨﺎزن و ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻳﻤﻨﻲ و آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ، ﻛﺎرﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ، ﺳﺎزه ﻫﺎ،ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ COLOR ITEM ﻣﻮﺿﻮع RAL Number to BS.381 C BS381C رﻧﮓ )ﻓﺎم( ﻃﺒﻖ ﺷﻤﺎره ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن 1. BUILDING a) EXTERNAL b) INTERNAL c) DOORS AND WINDOWS 2. STEEL WORK a) STRUCTURAL WORK -- -1 AS SPECIFIED ON DRAWINGS اﻟﻒ( ﺑﺨﺶ ﺧﺎرﺟﻲ STEEL- b) STAIRWAYS INCLUDING STAIR TREADS c) PLATFORMS: UPPER LADDER ﻃﺒﻖ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت روي ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ب( ﺑﺨﺶ داﺧﻠﻲ " " " " -- ج( درﻫﺎ و ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎ آﻫﻨﮕﺮي-2 " " " " -- اﻟﻒ( ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ب( راه ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﻒ ﭘﻠﻜﺎﻧﻬﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ،ج( ﺳﻜﻮﻫﺎ AS PRIMED OR SPECIFIED ON DRAWINGS OR BLACK ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺳﺘﺮي ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺺ AS PRIMED OR SPECIFIED ON DRAWINGS ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺳﺘﺮي ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺺ LIGHT ORANGE, TO BS 381C. No. 557 OR BLACK ﺑﻪ ،روﺷﻦ ﻧﺎرﻧﺠﻲ 557 ﺷﻤﺎره BS381C LIGHT ORANGE, TO BS 381C. No. 557 ﺑﻪ ﺷﺪه روي ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺎه --- ﺷﺪه روي ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ 2000 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﻳﺎ ﺳﻴﺎه d) HAND RAILS: MID-RAILS KICK PLATES ورقﻫﺎي، ﻧﺮده وﺳﻂ،د( دﺳﺘﮕﻴﺮهﻫﺎ ﻓﻠﺰي ﻣﺴﻴﺮ ،روﺷﻦ 557 ﺷﻤﺎره ﻧﺎرﻧﺠﻲ 2000 BS381C ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد e) f) FIRE ESCAPES AND LADDERS INCL. SAFETY LOOPS ﻫ( ﭘﻠﻪ اﺿﻄﺮاري و ﻧﺮده ﺑﺎنﻫﺎ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ PIPES, COLUMNS, SUPPORTS IN WALK WAYS ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي در، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ،و( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﭘﻴﺎدهروﻫﺎ ﻟﻮپﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ SIGNAL RED, TO BS 381C. No. 537 BS381C ﺑﻪ، ﻗﺮﻣﺰ ﻋﻼﺋﻢ DIAGONAL WHITE AND CANARY YELLOW ﻗﻄﺮ ﺳﻔﻴﺪ و زرد ﻗﻨﺎري 3001 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد537 ﺷﻤﺎره 1018 ( ﺑﺎ309 ﺷﻤﺎرهBS381C) (BS 381C. No. 309) BANDS OF 15 cm ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي15 ﺑﺎﻧﺪﻫﺎي ﻣﻮرب 3. PIPEWORK 3.1 INSIDE PLANT BOUNDARIES a) PRODUCT LINES ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ-3 داﺧﻞ ﺣﺼﺎر ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ-3-1 اﻟﻒ( ﺧﻄﻮط ﺗﻮﻟﻴﺪ SIGNAL WHITE ﺳﻔﻴﺪ ﻋﻼﺋﻢ 9003 b) STEAM LINES ب( ﺧﻄﻮط ﺑﺨﺎر ALUMINUM آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 9006 c) WATER LINES ج(ﺧﻄﻮط آب ALUMINUM آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 9006 BS381C ﻋﻼﺋﻢ ﺑﻪ،ﻗﺮﻣﺰ 3020 d) FIRE MAINS e) FOAM LINES f) DANGEROUS, POISONOUS CHEMICALS AND GASES g) NATURAL GAS LINES د( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺻﻠﻲ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻫ( ﺧﻄﻮط ﻓﻮم ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﮔﺎزﻫﺎي،و( ﺧﻄﺮات ﺳﻤﻲ ز( ﺧﻄﻮط ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ 66 SIGNAL RED, 381C. No. 537 " " TO BS ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد537 ﺷﻤﺎره " " " CANARY YELLOW, TO BS 381C. No. 309 " " " " " " " " 3020 BS381C ﺑﻪ،زرد ﻗﻨﺎري " 1018 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد309 ﺷﻤﺎره " " " " 1018 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 3 – (continued) 3 )اداﻣﻪ( ﺟﺪول ITEM RAL COLOR Number to BS.381 C ﻣﻮﺿﻮع BS381C رﻧﮓ )ﻓﺎم( ﻃﺒﻖ ﺷﻤﺎره h) SOUR GAS LINES ح( ﺧﻄﻮط ﮔﺎز ﺗﺮش i) CRUDE OIL LINES ط(ﺧﻄﻮط ﻧﻔﺖ ﺧﺎم زرد ﻋﻼﺋﻢ 1003 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ، ﻗﻬﻮه اي ﻋﻼﺋﻢ 8002 SIGNAL YELLOW SIGNAL BROWN, TO BS 381C. No. 411 411 ﺷﻤﺎرهBS381C (ي( ﺧﻄﻮط ﮔﻠﻴﮕﻮل )اﻟﻜﻞ ﺳﻨﮕﻴﻦ j) GLYCOL LINES k) VALVES, FLANGE FLANGE TO ON GAS-LINES PUMPS WHITE AND CANARY YELLOW, TO BS 381C No. 309 ل(ﺗﻬﻴﻪ ﻫﻮا SKY BLUE, TO BS 381C No. 101 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑـﻪ، آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ 101 ﺷﻤﺎرهBS381C 5015 م( ﺗﻤﺎم ﭘﻤﭗﻫﺎ و ﺷﻴﺮآﻻت PEARL LIGHT GRAY,, TO BS 381C. No. 631 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ 9022 ﻓﻠﻨﺞ ﺑﻪ ﻓﻠﻨﺞ،ك( ﺷﻴﺮآﻻت 1016 روي ﺧﻄﻮط ﻧﻔﺖ l) AIR SUPPLIES m) ALL VALVES: 1016 ﻧﻮارﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ و زرد ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ،ﻗﻨﺎري 309 ﺷﻤﺎرهBS381C ،روي ﺧﻄﻮط ﮔﺎز ON OIL-LINE زرد ﮔﻮﮔﺮدي SULFUR YELLOW AND ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ،ﻣﺮوارﻳﺪي 631 ﺷﻤﺎرهBS381C SMALLER THAN 7 cm (3") ،(3" ) ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ7 ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از LARGER THAN 7 cm (3") (3" ) ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ7 ﺑﺰرﮔﺘﺮ از n) LINE CONTENTS: CANARY YELLOW BANDS No. 309 CANARY BANDS ن( ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ،ﻧﻮارﻫﺎي زرد ﻗﻨﺎري 1018 309 ﺷﻤﺎرهBS381C ﺑﻪ YELLOW ﻧﻮارﻫﺎي زرد ﻗﻨﺎري -- TO BE WRITTEN IN BLACK ON ALUMINUM BACKGROUND WITH ARROW FOR FLOW DIRECTION ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ رﻧﮓ ﺳﻴﺎه روي -- TO BE BANDS 10 cm. (4") WIDE AT VALVES AND FLANGES ON ALUMINUM BACKGROUND ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي10 ﻧﻮارﻫﺎي زﻣﻴﻨﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﺑﺎ ﻓﻠﺶ ﺟﻬﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺸﺎن .داده ﺷﻮد o) IDENTIFICATION: 3.2 Out Side Plant Boundaries a) Production Line b) Steam Lines c) Tank Farm d) Loading And Unloading Facilities e) Flare And Burn Pit f) Flare Stack g) Waste Water Facilities س( ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ -- ( ﭘﻬﻨﺎ روي ﺷﻴﺮآﻻت و4") ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎ زﻣﻴﻨﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻣﺮزﻫﺎي ﺑﻴﺮون ﺣﺼﺎر ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ2-3 اﻟﻒ( ﺧﻂ ﻣﺤﺼﻮل ب( ﺧﻄﻮط ﺑﺨﺎر ج( ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻣﺨﺎزن د( ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﺎرﮔﻴﺮي و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫ( ﻣﺸﻌﻞ و ﭼﺎﻟﻪ ﺳﻮﺧﺖ و( دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ز( ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻓﺎﺿﻼب SIGNAL WHITE ALUMINUM THE SAME AS INSIDE PLANT BOUNDARIES. MIDDLE BROWN TO BS.381 C-NO.411 CANARY YELLOW TO BS.381 C. NO.309 SIGNAL YELLOW (SEE APPENDIX G) ﻣﺮزﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ ﻋﻼﺋﻢ 9003 آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 9006 داﺧﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻃﺒﻖ،ﻗﻬﻮه اي ﻣﺘﻮﺳﻂ -8007 BS 381C, NO. 411 ﻃﺒﻖ،زرد ﻗﻨﺎري 1018 BS 381C, NO. 309 1003 زرد ﻋﻼﺋﻢ (G )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ 1003 -- ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 67 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Table 3 - (Continued) 3 )اداﻣﻪ( ﺟﺪول ITEM RAL COLOR Number to BS.381 C ﻣﻮﺿﻮع BS381C رﻧﮓ )ﻓﺎم( ﻃﺒﻖ ﺷﻤﺎره 4. INSTRUMENTS a) PANELS, CONTROL CONSOLES AND INSTRUMENTS اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻌﺒﻪ ،ﺑﺮدﻫﺎ (اﻟﻒ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ،ﺳﺒﺰ درﺧﺸﻨﺪه BRILLIANT GREEN, TO BS 381C. No. 221 221 ﺷﻤﺎرهBS381C 6032 ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻓﺮﻣﺎن و اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻣﺨﺎزن-5 5. TANKS a) -4 ﺑﻨﺰﻳﻦ،اﻟﻒ( ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ AVGAS, MOGAS, NAPHTHA, PENTANE WHITE ﺳﻔﻴﺪ -- ﭘﻨﺘﺎن، ﻧﻔﺘﺎ،ﻣﻮﺗﻮر ب( ﻧﻔﺖ ﺳﻔﻴﺪ b) KEROSENE LIGHT GREY, TO BS 381C. No. 631 ﺑﻪ ،روﺷﻦ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 9022 ﻣﺮاﺟﻌﻪ631 ﺷﻤﺎرهBS381C ﺷﻮد ج( ﮔﺎزوﺋﻴﻞ c) GAS OIL د( دﻳﺰل d) DIESEL e) FUEL OIL ﻫ( ﻧﻔﺖ ﻛﻮره f) CRUDE OIL و( ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ز( ﻣﺨﺎزن آب g) WATER TANKS h) 1IDENTIFICATION NUMBERS ON TANKS OTHER THAN BLACK ﺷﻤﺎرهﻫﺎي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ روي-1 (ح LIGHT STRAW, TO BS 381C. No. 384 SEA GREEN, TO BS 381C. No. 217 BS381C ﺑﻪ،ﻛﺎﻫﻲ روﺷﻦ BS381C ﺑﻪ ،درﻳﺎ ﺳﺒﺰ 6017 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد217 ﺷﻤﺎره ﺳﻴﺎه 9004 BS381C ﻗﻬﻮهاي ﻋﻼﺋﻢ ﺑﻪ 8002 BLACK SIGNAL BROWN, TO BS 381C. No. 449 1000 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد384 ﺷﻤﺎره ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد449 ﺷﻤﺎره آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ALUMINUM ﺳﻴﺎه BLACK 9006 -- ﻣﺨﺎزن ﻏﻴﺮ از ﺳﻴﺎه 2- ON BLACK TANKS روي ﻣﺨﺎزن ﺳﻴﺎه-2 6. HEATERS AND HEAT ﮔﺮﻣﻜﻦﻫﺎ و ﻣﺒﺪلﻫﺎ-6 ﺳﻔﻴﺪ ﻋﻼﺋﻢ SIGNAL WHITE 9003 -- EXCHANGER a) HEATER CASING AND STACK اﻟﻒ( ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮمﻛﻦ و دودﻛﺶ ب( ﻣﺒﺪلﻫﺎ b) HEAT EXCHANGERS ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت ﻣﺘﺤﺮك-7 7. MOBILE PLANT a) BACK SHIELDS AND b) FORKS OF FORK LIFTS SLING HOOKS c) اﻟﻒ( ﺳﭙﺮﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ FRONT GUARDS, SAFETY PARTS ON ROTATING MACHINERY-BELTS, COUPLING, PUMPS AND MOTORS ﺗﺴﻤﻪ،ب( ﭼﻨﮕﻚﻫﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻗﻼﺑﻬﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ،ج( ﺣﻔﺎظ ،دوار ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺗﺴﻤﻪﻫﺎي ALUMINIUM آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﺳﻔﻴﺪ -- زرد ﻗﻨﺎري و ﻧﻮارﻫﺎي ﺳﻴﺎه -- WHITE CANARY YELLOW AND BLACK DIAGONAL BANDS CANARY YELLOW, TO BS 381C. No. 309 CANARY YELLOW, TO BS 381C. No. 309 ﻣﻮرب BS381C ﺑﻪ،زرد ﻗﻨﺎري BS381C ﺑﻪ،زرد ﻗﻨﺎري ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد309 ﺷﻤﺎره ﭘﻤﭗﻫﺎ و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ،اﺗﺼﺎﻻت (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 68 1018 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد309 ﺷﻤﺎره 1018 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Table 3 - (Continued) 3 )اداﻣﻪ( ﺟﺪول ITEM RAL COLOR Number to BS.381 C ﻣﻮﺿﻮع BS381C رﻧﮓ )ﻓﺎم( ﻃﺒﻖ ﺷﻤﺎره ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت-8 8. MACHINERY اﻟﻒ( ﭘﻤﭗﻫﺎ a) PUMPS LIGHT GREY (BATTLESHIP), TO BS 381C. No. 631 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ )ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي 7035 631 ﺷﻤﺎرهBS381Cﺟﻨﮕﻲ( ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ب( ورقﻫﺎي ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه b) BASE PLATES LIGHT GREY (BATTLESHIP), TO BS 381C. No. 631 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ)ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي - BS381Cﺑﻪ 7035 (ﺟﻨﮕﻲ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد631ﺷﻤﺎره c) OUTDOOR AND INDOOR ELEC. MOTORS ج( ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ داﺧﻞ و ﺧﺎرج d)MOVING PARTS INCLUDING COUPLINGS, FLANGES, AREAS COVERED BY GUARDS د( ﻗﻄﻌــﺎت ﻣﺘﺤــﺮك ﺷــﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫـﺎي، ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎ،اﺗﺼﺎﻻت h) MAJOR SWITCH GEAR, TRANSFORMERS AND CONTROL PANELS ﻫ( ﺟﻌﺒﻪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ و( اﺑﺰارآﻻت ،ﻛﻠﻴﻪ اﻗﻼم اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ SKY BLUE, TO BS 381C. No. 101 BRILLIANT GREEN, TO BS 381C. No. 221 INDOOR: MANUFACTURERS STANDARD OUTDOOR: ﺑﺮجﻫﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻟﻮازم ﺛﺎﺑﺖ OR ZINC SPRAY FINISH OR ALUMINUM. روﺷﻨﺎﻳﻲ و ﻏﻴﺮه ،ح( ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺰرگ ﺗﺮاﻧﺴﻔﻮرﻣﺮﻫﺎ و ﺑﺮدﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ( ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ9 اﻟﻒ( ﭼﺎﻫﻚ آب ﺳﺮدﻛﻦ ب( ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات IDENTIFICATION OF EQUIPMENT W. I. N. = WORKS IDENTIFICATION NUMBER ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻳﻤﻨﻲ ﻓﺎم رﻧﮓ-10 اﻟﻒ(ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺷﺎﻣﻞ ALL SUMPS CONTAINING COOLING WATER AND OR EFFLUENT VALVES TO HAVE ENAMELED DIAGRAM PLATES ATTACHED TO GUARDRAIL. PLATES TO HAVE WHITE BACKGROUND WITH LETTERING IN BLACK ALL ITEMS OF EQUIPMENT AND PLANT TO HAVE IDENTIFICATION NAME AND W. I. N. PAINTED ON IN WHITE LETTER OVER BLACK BACKGROUND. SIGNAL RED, TO BS 381C. No. 537 ،ﭘﺎﻳﮕﺎﻫﻬﺎي آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ،آﺗﺶ GALVANIZED LIGHT GRAY, TO BS 381C, NO. 631 ،ﭘﻤﭙﻬﺎي آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﺟﻬﺎي ﺑﻪ،ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﻧﻮارﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ 537 ﺷﻤﺎره 3001 BS381C ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ، ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي اﻧﺸﻌﺎب،ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي ﻓﻴﻮز a) COOLING WATER SUMP 10. SAFETY COLOR SCHEME a) FIRE FIGHTING EQUIPMENT INCLUDING FIRE PUMPS, HOSESTATIONS, FIRE MONITORS, SUPPORTING TOWERS AND FIRE HYDRANTS, CO2 BOTTLES IN SUBSTATIONS. (ز ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﻌﺒﻪ 9. MISCELLANEOUS b) RED / WHITE BANDS, TO BS 381 C, NO. 537 اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺣﻔﺎظ f) MACHINE TOOLS FUSE BOXES, JUNCTION BOXES, LIGHTING TOWERS, LIGHTING FITTINGS ETC. ﺳﻔﻴﺪ ﻋﻼﺋﻢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن e) CABLE BOXES g)ALL OTHER ELECTRICAL ITEMS AS -- SIGNAL WHITE ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ،ﻣﺮاﻗﺒﺖ و آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ در اﻳﺴﺘﮕﺎهCO2 ﻛﭙﺴﻮل ﮔﺎز ﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ 69 BS381C ﺑﻪ،آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ 5015 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد101 ﺷﻤﺎره BS381C ﺑﻪ،ﺳﺒﺰ درﺧﺸﺎن 6032 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد221 ﺷﻤﺎره -- اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه:داﺧﻞ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻳﺎ ﭘﺎﺷﺶ:ﺑﻴﺮون 9006 ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ روي ﻳﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم BS381C ﺑﻪ،ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ 7035 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد631 ﺷﻤﺎره ﻛﻠﻴﻪ ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آب ﺳﺮدﻛﻦ ﻳﺎ ﺷﻴﺮﻫﺎي آب -- ﺟﺎري ﺑﺎﻳﺪ داراي ورقﻫﺎي ﻃﺮح ﻟﻌﺎﺑﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻧﺮده ﺣﻔﺎظ ﺑﺎ زﻣﻴﻨﻪ ﺳﻔﻴﺪ و ﺑﺎ ﺣﺮوف ﺳﻴﺎه ﻛﻠﻴﻪ اﻗﻼم ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت داراي اﺳﻢ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺎ ﺣﺮف ﺳﻔﻴﺪ روي زﻣﻴﻨﻪ ﺳﻴﺎه .ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻮد BS 381C. ﻋﻼﺋﻢ ﺑﻪ،ﻗﺮﻣﺰ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد537 ﺷﻤﺎره -- 3022 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 3 - (continued) 3 )اداﻣﻪ( ﺟﺪول ITEM RAL COLOR Number to BS.381 C ﻣﻮﺿﻮع BS381C رﻧﮓ )ﻓﺎم( ﻃﺒﻖ ﺷﻤﺎره b) SAFETY SHOWERS AND OTHER SAFETY INSTALLATIONS ب(دوش ﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و دﻳﮕﺮ c) DANGEROUS OBSTRUCTIONS ج( ﻣﻮاﻧﻊ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻄﺮات d) RELIEF VALVES AND ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻳﻤﻨﻲ SAFETY د( ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ و اﻳﻤﻨﻲ e) DANGEROUS OR EXPOSED PART OF MACHINERY ﻫ( ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ f) DANGER POINTS ELECTRICAL INSTALLATIONS و( ﻧﻘﺎط ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت OF ﻧﺸﺪه ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت ﺑﺮﻗﻲ g) FIRST AID EQUIPMENT h) BREATHING APPARATUS MASKS AND OTHER SAFETY EQUIPMENT 11. NOTICES ON SIGN-BOARDS ز( ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻚ ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ،ﺗﻨﻔﺴﻲ ﻫﺎي ح(دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺎﺳﻚ و دﻳﮕﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات روي ﻫﺎي اﻃﻼﻋﻴﻪ -11 ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﻋﻼﺋﻢ a) PLANTS USING CAUSTIC SODA OR ACIDS b) PLANTS WITH HIGH CONCENTRATION OF HYDROGEN SULPHIDE 12. STENCILING a) CONTRACTORS SHALL PUT STENCIL MARKING ON TANKS, VESSELS, EQUIPMENT NUMBERS IN ENGLISH / FARSI b) STORAGE TANKS SHALL HAVE DIGITS STENCILED IN BLACK MINIMUM OF 1.5 m. HIGH AT LEAST ON TWO SIDES BRILLIANT GREEN, TO BS 381C. No. 221 ﺷﻤﺎره381C. ﺑﻪ،ﺳﺒﺰ درﺧﺸﺎن 6002 ALTERNATIVE BANDS OF BLACK AND CANARY YELLOW ﻧﻮارﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎوب از ﺳﻴﺎه و زرد CANARY YELLOW, TO BS 381C. No. 309 309 ﺷﻤﺎره381C. ﺑﻪ،زرد ﻗﻨﺎري CANARY YELLOW, TO BS 381C. No. 309 309 ﺷﻤﺎره381C. ﺑﻪ،زرد ﻗﻨﺎري ARCTIC BLUE, TO BS 381C. No. 112 BS 381C. ﺑﻪ،آﺑﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎﻟﻲ WHITE LETTERING BRILLIANT GREEN, TO BS 381C. No. 221 ،ﺣﺮوف ﺳﻔﻴﺪ روي ﺳﺒﺰ درﺧﺸﺎن BRILLIANT GREEN, TO BS 381C. No. 221 ﺷﻤﺎره381C. ﺑﻪ،ﺳﺒﺰ درﺧﺸﺎن BLACK LETTERS ON YELLOW BACKGROUND ﺣﺮوف ﺳﻴﺎه روي زﻣﻴﻨﻪ زرد -- RED LETTERS ON YELLOW BACKGROUND ﺣﺮوف ﻗﺮﻣﺰ روي زﻣﻴﻨﻪ زرد -- ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد221 -- ﻗﻨﺎري 1018 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد 1018 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد 5024 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد112 ﺷﻤﺎره 6002 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد221 ﺷﻤﺎره381C. ﺑﻪ 6002 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد221 اﻟﻒ( ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻮد ﺳﻮزآور ﻳﺎ اﺳﻴﺪ ب(ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﺎﻻي ﻫﻴﺪروژن ﺳﻮﻟﻔﻮره اﺳﺘﻨﻠﻴﺲ ﻛﺮدن-12 ﺑﻪ ﻣﻮﻇﻒ اﻟﻒ(ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران اﺳﺘﻨﺴﻴﻞ ﻛﺮدن ﺷﻤﺎره ﻫﺎ روي ﺗﺠﻬﻴﺰات، ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ،ﻣﺨﺎزن ﺑﻪ دو زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ب( روي ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ اﻋﺪاد ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺳﺘﻨﺴﻴﻞ و ﻣﺘﺮ1/5 ﺳﻴﺎه ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع در دوﻃﺮف ﺑﺎﺷﺪ ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 70 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 4 - PAINT COLOR SCHEDULE FOR SOME INDUSTRIAL GAS CONTAINERS\ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻓﺎم رﻧﮓ-4 ﺟﺪول ﺑﺮاي ﺑﻌﻀﻲ ﻇﺮوف ﮔﺎز ﺻﻨﻌﺘﻲ AMMONIA ARGON ﻫﻮا آﻣﻮﻧﻴﺎك آرﮔﻮن C2H2 -NH3 Ar Yellow 309 1016 - - ﻧﻮار زرد، ﻧﺎرﻧﺠﻲ 557 2000 ﻧﻮار ﺳﻔﻴﺪ، ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 631 9022 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 631 9022 زرد Black, green band Orange, yellow band Gray, white band RAL AIR اﺳﺘﻴﻠﻦ رال رﻧﮓ ACETYLENE COLOR NUMBER TO اﺳﺘﺎﻧﺪارد ارﺗﺶ ﺷﻤﺎره رﻧﮓ ﺑﺪﻧﻪ و ﻧﻮار MIL-STD-101B ﻓﺎم رﻧﮓ ﻃﺒﻖ BODY & BAND COLOR BS 381C. ﻧﺎم ﮔﺎز CHEMICAL FORMULA ﻓﺮﻣﻮل ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ NAME OF GAS ﻧﻮار ﺳﺒﺰ،ﺳﻴﺎه CARBON DIOXIDE دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ CO2 Gray CARBON MONOXIDE ﻣﻨﻮاﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ CO Brown ﻗﻬﻮهاي 449 8002 CHLORINE ﻛﻠﺮ CL2 Brown ﻗﻬﻮهاي 449 8002 ETHYL CHLORIDE ﻛﻠﺮوراﺗﻴﻞ ﻧﻮارﻫﺎي آﺑﻲ،زرد ﻧﺨﻮدي 352 9001 ﻧﻮار زرد،زرد ﻧﺨﻮدي 352 9001 زرد ﻧﺨﻮدي 352 9001 اﺗﻴﻠﻦ ETHYLENE OXIDE اﻛﺴﻴﺪاﺗﻴﻠﻦ HYDROGEN Buff, blue, yellow bands و زرد ETHYLENE HELIUM C2H5CL C2H4 C2H5O Buff, yellow band buff ﻫﻠﻴﻮم He Gray, orange band ﻧﻮار ﻧﺎرﻧﺠﻲ، ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 631 9022 ﻫﻴﺪروژن H2 Yellow, black band ﻧﻮار ﺳﻴﺎه، زرد 309 1016 ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 71 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 4- (continued) ( )اداﻣﻪ-4 ﺟﺪول ﺳﻴﺎﻧﻮر ﻫﻴﺪروژن HCN Brown, white band ﻧﻮار ﺳﻔﻴﺪ، ﻗﻬﻮهاي 449 8002 ﻣﺘﺎن CH4 Yellow, white band ﻧﻮار ﺳﻔﻴﺪ، زرد 309 1016 ﻧﻮار ﺳﻴﺎه، ﻗﻬﻮهاي 449 8002 ﻧﻮار ﻗﻬﻮهاي، ﻧﺎرﻧﺠﻲ 557 2000 631 9022 ﻧﻮار ﺳﻴﺎه، ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 631 9022 ﺳﺒﺰ 221 6002 ﻧﻮار ﻧﺎرﻧﺠﻲ، ﻗﻬﻮهاي 449 8002 ﻧﻮار ﻧﺎرﻧﺠﻲ، زرد 309 1016 ﻧﻮار ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي، ﻗﻬﻮهاي 449 8002 METHYL BROMID ﺑﺮوﻣﻮرﻣﺘﻴﻞ CH3Br Brown, black band METHYL CHLORIDE ﻛﻠﺮور ﻣﺘﻴﻞ CH3CI Orange, brown band NEON RAL METHANE رال رﻧﮓ HYDROGEN CYANIDE COLOR NUMBER TO اﺳﺘﺎﻧﺪارد ارﺗﺶ ﺷﻤﺎره رﻧﮓ ﺑﺪﻧﻪ و ﻧﻮار MIL-STD-101B ﻓﺎم رﻧﮓ ﻃﺒﻖ BODY & BAND COLOR BS 381C. ﻧﺎم ﮔﺎز CHEMICAL FORMULA ﻓﺮﻣﻮل ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ NAME OF GAS ﻧﺌﻮن Ne Gray, buff band زرد ﻧﻮار ،ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻧﺨﻮدي NITROGEN ﻧﻴﺘﺮوژن N2 Gray, black band OXYGEN اﻛﺴﻴﮋن O2 Green ﻓﻮﺳﮋن COCL2 PHOSGENE PROPANE (COMMERCIAL) SULPHUR DIOXIDE ﭘﺮوﭘﺎن ﺗﺠﺎري دي اﻛﺴﻴﺪ ﺳﻮﻟﻔﻮر --- SO2 Brown, orange Yellow, orange band Brown, gray band :ﻳﺎدآوري Note: : ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﻴﺮ اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻧﻮار ﻣﺠﺎور اﺗﺼﺎﻻت روي ﺷﻴﺮ اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ رﻧﮓ .ﺷﻮد Cylinders with valve protecting extension: Color of band near valve fitting shall be painted on protecting extension. 72 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 5 - PAINT COLOR SCHEDULE FOR MEDICAL GAS CYLINDERS ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻓﺎم رﻧﮓ ﺑﺮاي ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﭘﺰﺷﻜﻲ-5 ﺟﺪول NAME OF GAS SYMBOL ﻧﺎم ﮔﺎز ﻧﻤﺎد OXYGEN O2 N2O رﻧﮓ ﺑﺪﻧﻪ No. To BS.381C BS: 1319 WHITE -- BLACK -- ARCTIC BLUE ﺳﻴﺎه 5024 No.112 ARCTIC BLUE C3 H6 LIGHT ORANGE آﺑﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎل 2000 No.557 ﭘﺮوﭘﺎن ﺣﻠﻘﻮي LIGHT ORANGE CO2 LIGHT GREY ﻧﺎرﻧﺠﻲ روﺷﻦ 7033 No.631 ﮔﺎز ﻛﺮﺑﻨﻴﻚ LIGHT GREY C2 H4 VIOLET ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ 4007 No. 796 اﺗﻴﻠﻦ VIOLET 4008 No. 796 ﺑﻨﻔﺶ HELIUM He LIGHT BROWN ﺑﻨﻔﺶ 8003 No. 320 ﻫﻠﻴﻮم LIGHT BROWN N2 8003 No. 320 ﻗﻬﻮه اي روﺷﻦ NITROGEN 7033 No. 631 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ ETHYLENE 2000 No .557 ﻧﺎرﻧﺠﻲ روﺷﻦ CARBON DIOXIDE 5024 No. 112 آﺑﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎﻟﻲ CYCLOPROPANE رال رﻧﮓ رﻧﮓ اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﺮ ﺳﻔﻴﺪ اﻛﺴﻴﺪ دي ﻧﻴﺘﺮژن RAL BODY COLOR رال رﻧﮓ No. To BS.381C BS: 1319 اﻛﺴﻴﮋن NITROUS OXIDE RAL VALVE END COLOR BLACK ﻗﻬﻮه اي روﺷﻦ -- ﻧﻴﺘﺮوژن LIGHT GREY 7033 No. 631 ﺳﻴﺎه ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي روﺷﻦ OXYGEN AND MIXTURES HELIUM O2+He WHITE AND MIDDLE BROWN 8023 BLACK -- ﺳﻴﺎه No.411 ﻣﺨﻠﻮط اﻛﺴﻴﮋن و ﻫﻠﻴﻮم ﺳﻔﻴﺪ و ﻗﻬﻮهاي ﻣﺘﻮﺳﻂ AIR (MEDICAL) AIR (ﻫﻮا )ﭘﺰﺷﻜﻲ OXIGEN AND OXIDE MIXTURE NITROUS ﻣﺨﻠﻮط اﻛﺴﻴﮋن و اﻛﺴﻴﺪدي ﻧﻴﺘﺮوژن WHITE AND BLACK -- ﺳﻔﻴﺪ و ﺳﻴﺎه O2+N2O WHITE AND ARCTIC BLUE No.112 ﺳﻔﻴﺪ و آﺑﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎﻟﻲ 73 GREY 7033 ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي 5024 ARCTIC BLUE آﺑﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎﻟﻲ 5024 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) Table 6- Site Treatment Of Previously Metal – Coated Steelwork ﻛﺎرﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺮ روي ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﮔﺮدﻳﺪه اﻧﺠﺎم ﺷﻮد-6 ﺟﺪول INITIAL CONDITION PRESENT CONDITION SURFACE PREPARATION ﺷﺮاﻳﻂ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮد آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ REPLACEMENT OF METAL WHERE REQUURED (IPS-C-TP-101) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻠﺰ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم BARE METAL COATING ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﻟﺨﺖ AREA OF CORROSION AND/OR SOME RUSTING OF SUBSTRATE IF METAL IS TO BE REPLACED BLAST CLEAN SPRAY METAL TO REQUIRED SPECIFICATION اﮔﺮ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻓﻠﺰ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﻃﺒﻖ ﺳﻄﺢ ﺧﻮرده ﺷﺪه و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺑﺮوش،ﺷﻮد ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻣﻘﺪاري زﻧﮓ ﺑﻼﺳﺖ PAINT TREATMENT OVER اﻧﺠﺎم رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺮ روي SPRAYED METAL GALVANIZING ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه NOT NORMAL LY NECESSARY IF OVER COATING IS REQUIRED. SEE TABLE 1 AND CLAUSE 8.4.9 -- ،ﺑﻄﻮر ﻧﺮﻣﺎل ﺿﺮوري ﻧﻴﺴﺖ اﮔﺮ ﭘﺎﺷﺶ ﻣﺠﺪد ﻻزم ﺷﺪ زدﮔﻲ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ و ﺑﻨﺪ1 ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول 9-4-8 IF METAL NOT TO BE \REPLACED CLEAN CORRDED AREAS BY BEST MEANS AVAILABLE NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﻧﻴﺴﺖ اﮔﺮ ﻗﺮار ﻧﻴﺴﺖ ﻓﻠﺰ ﻧﻮاﺣﻲ ،ﺷﻮد ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺧﻮرده ﺷﺪه را ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ BUILD-UP CLEANED AREAS WITH SUITABLE PAINT SYSTEM AND, PREFERABLY, APPLY CHEMICAL RESISTANT FINISH OVERALL (SEE TABLE 1) ﺳﻄﻮح ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه ﺑﺎ رﻧﮓ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﮔﺮدد وﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﻧﻬﺎﻳﻲ رﻧﮓ ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻣﻮاد ﻣﺮاﺟﻌﻪ1 ﮔﺮدد )ﺑﻪ ﺟﺪول (ﮔﺮدد (to be continued) BUILD-UP CLEANED AREAS WITH SUITABLE PAINT SYSTEM AND, PREFERABLY, APPLY CHEMICAL RESISTANT FINISH OVERALL (SEE TABLE 1) ﺳﻄﻮح ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه ﺑﺎ رﻧﮓ ﻣﻨﺎﺳﺐ رﻧﮓ ًآﻣﻴﺰي ﮔﺮدد وﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﻧﻬﺎﻳﻲ رﻧﮓ ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد )ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ1 ﺟﺪول (ﮔﺮدد ()اداﻣﻪ دارد 74 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 6- (continued) ( )اداﻣﻪ-6 ﺟﺪول INITIAL CONDITION PRESENT CONDITION SURFACE PREPARATION ﺷﺮاﻳﻂ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮد آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ (IPS-C-TP-101) REPLACEMENT OF METAL WHERE REQUURED PAINT TREATMENT OVER اﻧﺠﺎم رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺮ روي SPRAYED METAL ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻠﺰﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻻزم GALVANIZING اﺳﺖ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه BARE METAL COATING ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﻟﺨﺖ AREA WITH SOME WHITE CORROSION PRODUCTS ﺳﻄﻮح ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻻت از ﻧﺎﺷﻲ ﺳﻔﻴﺪ ﺧﻮردﮔﻲ IF DECORATION REQUIRED WASH TO REMOVE SALTS USING STIFF BRUSH IF NECESSARY, REMOVE LOOSE MATERIAL WITH NON-METALLIC BRUSH -- APPLY SEALING COAT AND CHEMICAL RESISTANT FINISH FOR MAXIMUM LIFE (SEE TABLE 1) آﺑﺒﻨﺪي ،اﮔﺮ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﻮد و ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎﺷﺴﺘﺸﻮ و اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺑﻪ APPLY SUITABLE SURFACE PRETREATMENT FOLLOWED BY PREFERABLY, CHEMICAL RESISTANT FINISH (SEE TABLE 1) اﻋﻤﺎل اﻧﺠﺎم ﻣﻨﺎﺳﺐ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻄﺢ و ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن ﻣﻘﺎوم ﻣﻘﺎوم ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺳﺎزي ﺑﺮس ﺳﺨﺖ ﻧﻤﻜﻬﺎ را ﺑﺮاي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻧﻬﺎﺋﻲ )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول ﺣﺬف و ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ (1 ﺷﻤﺎره ﺳﺴﺖ از ﺑﺮس ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد (1 ﺷﻤﺎره IF DECORATION NOT REQUIRED, NO ACTION IS NECESSARY NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻴﭻ،اﮔﺮ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﻧﺒﻮد ﻋﻤﻠﻲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 75 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 6- (continued) ( )اداﻣﻪ-6 ﺟﺪول INITIAL CONDITION PRESENT CONDITION SURFACE PREPARATION ﺷﺮاﻳﻂ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮد آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ (IPS-C-TP-101) REPLACEMENT OF METAL WHERE REQUURED PAINT TREATMENT OVER اﻧﺠﺎم رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺮ روي SPRAYED METAL ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻠﺰﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻻزم GALVANIZING اﺳﺖ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه BARE METAL COATING AREAS IN SOUND CONDITION ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰ ﻟﺨﺖ ﺳﻄﻮح در ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺎﻟﻢ IF DECORATION IS REQUIRED WASH TO REMOVE SALTS USING A NON METALLIC BRUSH NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ APPLY SUITABLE PAINT WHICH SHOULD BE CHEMICAL RESISTANT FOR MAXIMUM (SEE TABLE 1) ،اﮔﺮ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻤﻜﻬﺎ را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﺎرآﻳﻲ ﻓﻠﺰي ﺑﺮس راداﺷﺘﻪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﺎزي ﻣﻨﺎﺳﺐ از آﻣﺎده ﺷﺴﺘﺸﻮ و ﺣﺬف ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻣﻘﺎوم )ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻪ ﻛﺎر رود،ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-C-TP-102 ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺟﺪول رﻧﮓ APPLY SUITABLE SURFACE PRETREATMENT (SEE IPS-C-TP-102) FOLLOWED BY SUITABLE PAINT WHICH SHOULD BE CHEMICAL RESISTANT (SEE TABLE 1) ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﻪ ﻧﻤﻮده )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن رﻧﮓ (1 ﺷﻤﺎره ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻘﺎوم ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد IF DECORATION NOT REQUIRED, NO ACTION NECESSARY NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ ,اﮔﺮ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﻧﺒﻮد ﻫﻴﭻ ﻋﻤﻠﻲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 76 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE 6- (continued) ( )اداﻣﻪ-6 ﺟﺪول INITIAL CONDITION PRESENT CONDITION SURFACE PREPARATION ﺷﺮاﻳﻂ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮد آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ (IPS-C-TP-101) REPLACEMENT OF METAL WHERE REQUURED ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻠﺰﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ SEALED OR PAINTED METAL COATING AREA OF CORROSION OR SOME RUSTING OF SUBSTRATE آب رﻧﮓ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻄﺢ ﺧﻮرده ﺷﺪه ﻳﺎ ﻳﺎ ﺑﻨﺪي ﻣﻘﺪاري زﻧﮓ زدﮔﻲ ﻓﻠﺰ آﻣﻴﺰي ﺷﺪه ﭘﺎﻳﻪ IF METAL IS TO BE REPLACED, BLAST CLEAN SPPRAY METAL, TO REQUIRED SPECIFICATION اﮔﺮ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻓﻠﺰ ﻃﺒﻖ ﺗﻤﻴﺰ ،ﺷﻮد ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻛﺮدن ﺑﺎ ﺑﻼﺳﺖ PAINT TREATMENT OVER اﻧﺠﺎم رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺮ روي SPRAYED METAL GALVANIZING ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه SEE TABLE 1 AND CLAUSE 8.4.9 CONSIDER ONE OR TWO COATS OVERALL PREFERABLY CHEMICAL RESISTANT ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول 9-4-8 و ﺑﻨﺪ1 ﺷﻤﺎره ﻳﻚ ﻳﺎ دوﻻﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮي را در ﻧﻈﺮ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻘﺎوم.ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ SEE TABLE 1 AND CLAUSE 8.4.9 CONSIDER ONE OR TWO COATS OVERALL PREFERABLY CHEMICAL RESISTANT ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ﻳﻚ ﻳﺎ9-4-8 و ﺑﻨﺪ1 دوﻻﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮي ً ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ.را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻣﻮاد ﺑﺮاﺑﺮ در ﻣﻘﺎوم ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ -- IF METAL NOT TO BE REPLACED, REMOVE CORROSION PRODUCT BY BEST METHOD AVAILABLE NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ ،اﮔﺮ ﻓﻠﺰ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﮕﺮدد ﺧﻮردﮔﻲ ﺣﺎﺻﻞ را ﺑﺎ ﺑﺮروي ﺳﻄﺢ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول (1 ﺷﻤﺎره ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روش ﻣﻮﺟﻮد از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ AREAS WITH SOME DEGRADATION OF PAINT, DISSPATION OF SEALER OR LOSS OF ADHESION OF EITHER REMOVE LOOSE MATERIAL WITH NON-METALLIC BRUSH NOT APPLICABLE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻮاد ﺳﺴﺖ را ﺑﺎ ﺑﺮس ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ APPLY FURTHER COATS OF PAINT OR SEALER, PREFERABLY CHEMICALRESISTANT (SEE TABLE 1) BUILD-UP CLEAND AREAS WITH SUITABLEPAINT, APPLY ONE OR TWO COATS OVERALL, PREFERABLY HEMICAL RESISTANT (SEE TABLE 1) ﺑﺮروي ﺳﻄﺢ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول ﺷﻤﺎره (1 APPLY FURTHER COATS OF PAINT OR SEALER, PREFERABLY CHEMICALRESISTANT (SEE TABLE 1) از ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﻌﺪي از رﻧﮓ ﻳﺎ از ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﺑﻌﺪي از ،رﻧﮓ ﻳﺎ آﺑﺒﻨﺪي ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ،آﺑﺒﻨﺪي ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﻮاد ﮔﺮدد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻋﻤﺎل ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول (1 )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺪول ﺷﻤﺎره (1 ﺷﻤﺎره ﺳﻄﻮح ﺑﺎ ﻣﻘﺪاري ﻓﺎﺳﺪ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ،ﺷﺪن رﻧﮓ آﺑﺒﻨﺪي ﻳﺎ از دﺳﺖ دادن ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻛﺪام AREAS IN SOUND CONDITION BUILD UP CLEANEDARES WITH SUITABLE PAINT, APPLY ONE OR TWO COATS OVERALL, PREFERABLY CHEMICAL RESISTANT (SEE TABLE 1) IF DECORATION IS REQUIRED, DUSTDOWN اﺳﺖ ﺳﻄﻮح در ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺎﻟﻢ NOT APPLICABLE AS ABOVE AS ABOVE ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ ﻃﺒﻖ ﻣﻮارد ﻓﻮق ﻃﺒﻖ ﻣﻮارد ﻓﻮق اﮔﺮ ﺗﺰﻳﻴﻦ ﻧﻴﺎز ﮔﺮدﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ IF DECORATION IS NOT REQUIRED, NO ACTION IS NECESSARY NOT APPLICABLE -- در ﺻﻮرت ﻋﺪم ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﺰﻳﻴﻦ ﻫﻴﭻ ﻋﻤﻠﻲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ 77 ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﻴﺴﺖ May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDIX A ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ BASIC PRINCIPLES اﺻﻮل ﭘﺎﻳﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي رﻧﮓ1-اﻟﻒ A.1 Corrosion Prevention by Paint Coatings ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر دﻗﻴﻖ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از ﺧﻮردﮔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل رﻧﮓ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ در دو ﻳﺎ ﺳﻪ ﻻﻳﻪ اﻋﻤﺎل.ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﻨﺪرت،ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و ﺟﺪا از اﻋﻤﺎل ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺗﻜﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮد و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد دارد ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻋﺎري از ﺣﻔﺮه ﻫﺎي رﻳﺰ و ﻏﻴﺮ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﺟﺰﺋﻲ ﺑﻮده و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ )ﭘﻮﺷﺶ، رﻧﮕﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﺎم آﺳﺘﺮي.ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ .زﻳﺮ( و ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ )ﻧﻬﺎﺋﻲ( ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ "آﺳﺘﺮي" ﺣﺎﺋﺰ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و وﻇﻴﻔﻪ آن اﻳﺠﺎد ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﻴﻦ ﻓﻠﺰ و ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺑﻌﺪي : آﺳﺘﺮﻳﻬﺎ ﺑﻘﺮار زﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.اﺳﺖ Carefully formulated and selected paint systems can and do prevent corrosion. Normally paint coatings are applied in two or three coats and, apart from a single coat of an inorganic zinc silicate, a one-coat paint system is rarely used and would require excessive care to ensure freedom from pinholes and minor discontinuities and to obtain an even thickness. The sequence of coats is called;Primer, Intermediate coat (under coat) and top coat (finish). The "primer" is of the utmost importance to the paint system, as it is the tie-coat between the metal and subsequent coats. Primers should be: اﻟﻒ( داراي ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺧﻮب ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﺎﺷﻨﺪ؛ a) Well adhering to the steel; ب( ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ و ؛ b) Anticorrosive, and; .ج( ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ c) A suitable base for intermediate coat. ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد اوﻟﻴﻦ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه رزﻳﻦ در ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده اي.آﺳﺘﺮي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ.ﺗﻮﺳﻂ رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﺷﻮد ﺧﻮب ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺨﺸﻲ از ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮاد ﻣﻨﻌﻘﺪ اﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻴﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه و،ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮده .رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻤﻲ را دارا ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻮع ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي آﺳﺘﺮي ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ﻫﻤﻪ ﻛﺎره ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ.ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻴﮕﺮدد ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺎده ﺷﺪن رﻧﮓ،ﻧﻮع ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮد .آﻣﻴﺰي ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ اﻣﺎ اﻳﻦ اﻳﺪه ﻫﻨﻮز ﺗﺤﻘﻖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ The adhesion to the steel is primarily a function of the resin binder in the primer. The Anti-Corrosive nature is largely contributed by the pigments. Whereas the formation of a good base for the topcoats is partly a function of the binder,but also the ratio between the quantities of pigment and binder play an important part The choice of the type of binder for the primer is also governed by the choice of topcoats, which in turn is determined by the requirement for resistance to the environment. An all-purpose primer that can be overcoated with all types of top coats would simplify the Painting task, but this ideal is not yet available. ﺑﺎ،ﺑﺮاي ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ رﻧﮓ ﻛﻪ از ﺷﺮوع ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﻪ، ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻜﻲ از ﺳﻪ روش،ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎﻻت ﻗﺒﻠﻲ : ﻓﺮد ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺑﺎﺷﺪ، ﺻﻮرت ﻣﺴﺘﻘﻞ For a paint coating to stop corrosion from starting, it is evident from the previous reactions that this can be achieved by one of the three methods, either alone or in combination: d) barriers to restrict the access of moisture, oxygen and salts; اﻛﺴﻴﮋن و ﻧﻤﻜﻬﺎ؛،د( ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﻧﻔﻮذ رﻃﻮﺑﺖ ﻫ( روش اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ؛ e) electrical method; .و( ﻣﺎده ﺑﺎزدارﻧﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ f) chemical inhibition. 78 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻛﻨﻨﺪه2- اﻟﻒ A.2 Barrier Characteristics ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آب و اﻛﺴﻴﮋن ﺗﺎ ﺣﺪي ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺣﺬف ﻛﺎﻣﻞ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ،ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﺑﻌﻀﻲ از.ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻻد ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻧﻔﻮذ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ دارﻧﺪ و اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻫﺎي،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻫﺎي ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰ ﺷﺪه ﻣﺤﻠﻮل وﻳﻨﻴﻞ و ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي،ﻗﻄﺮان اﻳﻨﻬﺎ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﻣﻮاد ﺧﻮد آﺳﺘﺮ.ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﻳﻌﻨﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻮﺷﺶ اوﻟﻴﻪ،ﻫﺴﺘﻨﺪ روي ﻓﻮﻻد ﻣﺤﺴﻮب ﮔﺮدﻳﺪه و دﻳﮕﺮ آﺳﺘﺮي ﺿﺪﺧﻮردﮔﻲ ﻧﻴﺎز و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﺛﺮ ﻳﻚ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻛﻨﻨﺪه از ﺧﻮردﮔﻲ،ﻧﻴﺴﺖ .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻧﻔﻮذ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ و ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻓﻴﻠﻢ آب را در ﺳﺮاﺳﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺿﺮوري اﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎﺋﻲ.ﻧﻤﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ در ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت ﺑﺎ اﻳﺠﺎد.داراي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﺤﻠﻮل در آب ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎول و ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن ﭘﺎرﮔﻲ و ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻻد ﺑﻌﻠﺖ ﺧﺎﺻﻴﺖ اﺳﻤﺰي وﻗﺘﻴﻜﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﻧﻤﻜﻬﺎ در ﻫﺮ ﻃﺮف ﭘﻮﺷﺶ رﻧﮓ وﺟﻮد دارد آب از وﺳﻂ ﻳﻚ ﻏﺸﺎء ﻧﻴﻤﻪ ﺗﺮاوا )ﻓﻴﻠﻢ ﺻﺪﻣﺎت ﻣﻌﺎدﻟﻲ در اﺛﺮ ﺣﻀﻮر ﻧﻤﻚ ﻣﻮﺟﻮد.رﻧﮓ( ﻋﺒﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .در ﻫﻮاي درﻳﺎ ﻳﺎ ﺧﺎﺻﻴﺖ اﺳﻤﺰي آب درﻳﺎ اﻳﺠﺎد ﻣﻴﺸﻮد ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻮﻻد را ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺷﺴﺘﺸﻮ داده و از ﻧﻤﻜﻬﺎي ﻣﺤﻠﻮل ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﻧﻮع رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻳﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ )از زﻳﺮا ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ، ﻋﺎري ﻧﻤﻮد،(ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ .در ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻻد و زﻳﺮ ﭘﻮﺷﺶ رﻧﮓ ﺣﺒﺲ ﮔﺮدﻧﺪ As all coatings are permeable to both water and oxygen to some extent, it is therefore impossible to completely exclude them from reaching the steel surface. However, some coatings are more impermeable than others, and catalyzed epoxies, coal-tar epoxies, solution vinyl and chlorinated rubber paint systems are used in water immersed environments. These are typical "self-primer" materials which means that the intermediate coat or topcoat is used as first coat on the steel and an "anti-corrosive " primer is not required, that is, they prevent corrosion by a barrier effect only. These highly impermeable coatings relay on excellent adhesion to the surface and the maintenance of film integrity as water diffuses through the coating. For this reason it is essential that such coatings do not contain any water-soluble components, otherwise blistering with eventual rupturing and exposure of bare steel will occur due to osmosis, which is the passage of water through a semi-permeable membrane (the paintfilm) when different concentrations of salts exist each side of the paint coating. Equally damaging is the presence of salt from sea air or sea water osmosis. It is essential that steel be fresh water washed to remove them or other soluble salts before any surface painting or preparation (including blast cleaning), as they can be blasted into the steel surface and become trapped beneath the paint coating. روﺷﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ3- اﻟﻒ A.3 Electrical Methods روش اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ اﮔﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎ،رﺳﺎﻧﺪن ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮردﮔﻲ اﺳﺖ . ﺧﻮردﮔﻲ ﻫﻢ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد،ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﻳﻚ ﺧﻮردﮔﻲ E I R اﺧﺘﻼف ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﻗﻄﺒﻲ ﺑﻴﻦE ، ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮردﮔﻲ اﺳﺖI در اﻳﻨﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ، ﺟﻤﻊ ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ اﺳﺖR و،آﻧﺪﻫﺎ و ﻛﺎﺗﺪﻫﺎ .ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﻠﺰ رﺳﺎﻧﺎ ﺑﺎﺷﺪ ، ﻛﻤﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪI ﻣﻘﺪار، ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮدR ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮ ﻗﺪر ﻣﻘﺪار ،ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﺪار اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ رزﻳﻦ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ.ﺣﺮﻛﺖ ﻳﻮﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻣﻲ اﻧﺪازد Electrical method of preventing corrosion involves minimizing the flow of corrosion current so that, if negligible current flows, negligible corrosion results. Thus, in a corrosion: I IPS-E-TP-100(1) E R Where I is the corrosion current, E is the polarized potential difference between local anodes and cathodes, and R is the total electrolyte resistance, which must be much greater than the metal conductor resistance. Thus the higher the value of R, the less will be the value of I, so that by making the electrolytic path of the current of high resistance, the movement of ions is impeded. Paint resins with the highest 79 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ electrical resistance are catalyzed epoxies, phenolics, vinyls and chlorinated rubbers each with values in the order of 10 ohm/square centimeter. IPS-E-TP-100(1) ،ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎﻻ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻫﺎي ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰ ﺷﺪه وﻳﻨﻴﻞ ﻫﺎ و ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎي ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﺮاﺑﺮ،ﻓﻨﻞ ﻫﺎ . ﻣﻘﺎوﻣﺖ دارﻧﺪ10 Ohm/Cm2 ﺑﺎ و،اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﻄﺮان ذﻏﺎل ﺳﻨﮓ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪه ،اﻓﺰاﻳﺶ ﮔﺴﺘﺮه رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ در ﭘﻮﺷﺶ اوﻟﻴﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻮدر ﺗﺎﻟﻚ ﻣﻴﻜﺎ و اﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ اﻓﺰاﻳﺶ،ﺧﺎك ﭼﻴﻨﻲ .ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺣﺬف ﻣﺤﻠﻮل روي ﺳﻄﺢ،ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﻓﻮق اﺷﺎره ﮔﺮدﻳﺪ زﻳﺮا وﺟﻮد آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ رﻧﮓ،ﻻزم اﺳﺖ اﺣﺘﻤﺎﻻً زﻧﮓ زدﮔﻲ،I ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻘﺪار،ﮔﺮدﻳﺪه .اﺗﻔﺎق ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد و ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ آب در ﺳﺮاﺳﺮ،ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢ ﻣﺘﻐﻴﺮ اﺳﺖ ً ﻛﺎﻣﻼ، ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻋﻜﺲ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ،ﻓﻴﻠﻢ روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﭘﺨﺶ ﺷﺪن رﻃﻮﺑﺖ در ﺳﺮاﺳﺮ ﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ ﺿﺨﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ ﻧﺎزك ﻧﻴﺎز .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﺨﻴﻢ ﺗﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺿﺨﺎﻣﺖ،داﺷﺘﻪ و ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﻏﻮﻃﻪ ور ﻳﺎ ﻣﺪﻓﻮن در ﺧﺎك . ﻣﻴﻜﺮون ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد500 و250 ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ رﻧﮕﻬﺎ ﺑﻴﻦ در روش ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻮردﮔﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ آﻫﻦ از ،ﻓﻠﺰي ﻛﻪ آﻧﺪي ﺑﻴﺸﺘﺮي )ﻛﻤﺘﺮ اﺻﻴﻞ ﺑﺎﺷﺪ( ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻫﻦ دارد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي رﻧﮓ ﻏﻨﻲ از روي.ﻣﺎﻧﻨﺪ روي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد و ﻃﻮﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺸﺪ ﻛﻪ آﻫﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان،از ﻓﻮﻻد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﻤﻮده آﻧﺪ در ﻣﺪار اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻧﺒﻮده و ﻓﻠﺰ روي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ آﻧﺪ ﺷﺪه و .آﻫﻦ ﺧﻮرده ﻧﻤﻲ ﺷﻮد The addition of coal tar further adds to the resistance, and the addition of extended pigments in the first coat such as talc, china clay, mica and iron oxide also assist in increasing the resistance. As mentioned above, the removal of soluble on the surface is necessary because their presence will short-circuit the resistance of the paint film so that the value of I increases, possibly to the stage where rusting will occur. Film thickness is variable and, as the diffusion of water through a paint film varies inversely with the film thickness, it is clear that it will take longer for moisture to diffuse through a thick than a thin film. Similarly the thicker the coating the higher will be the electrical resistance and, for immersed or buried surfaces, the dry film thickness of paints would need to be between 250 and 500 microns. An alternative method of electrically preventing corrosion of iron is to imply a metal more anodic (that is less noble) than iron, such as zinc. Thus zinc-rich paint coatings will protect the steel, as the iron is no longer the anode of the electrical circuit, the zinc metal becomes the anode and the iron will not corrode. ﺑﺎزدارﻧﺪﮔﻲ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ4- اﻟﻒ A.4 Chemical Inhibition ﺑﺎزدارﻧﺪﮔﻲ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﻪ رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎص ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در ﭘﻮﺷﺶ ﻋﻤﻠﻜﺮد رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎي ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻪ ﻃﺮق.آﺳﺘﺮي اﺷﺎره دارد : اﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده اي ﺗﻮﺳﻂ،ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻮده Chemical inhibition refers to the use of special pigments which are employed in the primer coat. These anti-corrosive pigments function in varying ways, but broadly by: a) Blanketing either the anode or cathode areas; اﻟﻒ( ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﺤﻴﻂ آﻧﺪ ﻳﺎ ﻛﺎﺗﺪ؛ b) Interfering with either the anode or cathode reaction preventing the formation of ferrous hydroxide; ب( ﺑﺎ دﺧﺎﻟﺖ در ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎﻻت آﻧﺪ ﻳﺎ ﻛﺎﺗﺪ از ﺗﺸﻜﻴﻞ c) In the case of zinc chromate, by oxidizing the ferrous corrosion product to ferric oxide which plugs the anodic areas and increases the electrical resistance. ﺑﺎ اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮدن آﻫﻦ دو ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ،ج( در ﻣﻮرد ﻛﺮوﻣﺎت روي ﻫﻴﺪرواﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؛ ﺣﺎﺻﻞ از ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻪ آﻫﻦ ﺳﻪ ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﻄﻮح آﻧﺪي را .ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه و ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ 80 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ب APPENDIX B وﻳﮋﮔﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ1-ب B.1 Characteristic of Protective Systems ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-ب B.1.1 General ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺷﺎﻣﻞ آﺳﺘﺮي ﻫﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺮﻣﺎل.زﻳﺮ و ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ داراي رﻧﮕﺪاﻧﻪ )ذرات ﺟﺎﻣﺪ( ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻠﻖ در ﻣﺤﻠﻮل اﻧﺘﺨﺎب رﻧﮕﺪاﻧﻪ و ﻧﺴﺒﺖ.ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه )ﻣﺤﻠﻮل رزﻳﻦ( ﻗﺮار دارد ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل،آن ﺑﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد رﻧﮓ دارد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ﻧﺎﻓﺬ ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰ و .رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﻬﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود Paint systems usually consist of primer, intermediate coat(s) or undercoat(s) and top coat or finish. Each Component normally Contains pigment (solid particles) suspended in solution of binder (resin solution). Choice of pigment and ratio of pigment to binder depends on the function of the paint, e.g. more binder will be used in a penetrating primer for sprayed metal and more pigment in a high-build intermediate coat. ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ1-1-1-ب B.1.1.1 Binders ﻣﻨﻌﻘﺪﻛﻨﻨﺪه ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻻزم ﭘﻮﺷﺶ را ﺑﻪ ﻃﻮر واﺿﺢ ﺗﺸﺮﻳﺢ رﻧﮕﻬﺎي ﻧﻮع روﻏﻨﻲ ﺧﺸﻚ.(BS 5493 ازB ﻣﻴﻜﻨﺪ )ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻮﻧﺪه )ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮕﻬﺎي اﻟﻜﻴﺪي( در ﻣﺠﺎورت اﻛﺴﻴﮋن اﺗﻤﺴﻔﺮ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰور ﺗﻮﺳﻂ ﻓﻠﺰات،ﺧﺸﻚ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﺗﻚ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ.ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﮕﺮدد )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه و رﻧﮕﻬﺎي وﻳﻨﻴﻞ( ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺣﺘﻲ ﭘﻠﻲ اورﺗﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض رﻃﻮب.ﺣﻼل ﺧﺸﻚ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻣﻘﺎوم.ﺧﺸﻚ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻫﻢ در اﻳﻦ ﮔﺮوه ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ دو ﺟﺰﺋﻲ )رﻧﮕﻬﺎي اﭘﻮﻛﺴﻲ( از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎل ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ دو ﺟﺰء ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺨﻠﻮط .ﮔﺮدﻧﺪ The binder more clearly defines the essential characteristics of the coating (Appendix B of BS 5493). Drying oil type paints (like alkyd paints) dry in the presence of atmospheric oxygen; the action is catalytically promoted by metallic soaps. One-Pack Chemical-resistant Coatings (such as chlorinated rubber and vinyle paints) usually dry by evaporation of solvent but the moisture curedpolyurethanes are also in this group. Two - Pack chemical-resistant coatings (epoxy paints) form by chemical reaction; The two components have to be mixed just before use. رﻧﮕﺪاﻧﻪﻫﺎ2-1-1-ب B.1.1.2 Pigments ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﻴﻠﻢ،رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎزدارﻧﺪه ﺧﻮردﮔﻲ ،ﻳﺎ ﺟﺬب ﻳﺎ ﺑﺎزﺗﺎﺑﺶ اﺷﻌﻪ ﻓﺮا ﺑﻨﻔﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪ/ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺎم و،ﺧﺸﻚ رﻧﮕﺪاﻧﻪﻫﺎي.ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ دوام و اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻮﺷﺶ را ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ .ﻻﻳﻪ ﻻﻳﻪ راﻧﺪﻣﺎن ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﺎﻻﻳﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺧﻮرﻧﺪه دارﻧﺪ BS 5493 اﺳﺘﺎﻧﺪاردC ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﻴﮕﻤﺎﻧﻬﺎ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ defence ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردMIO ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ. (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد The pigments may inhibit corrosion, reinforce the dry film, provide color, and/or absorb or reflect ultra - violet radiation, thus improving the durability and stability of the coating. Lamellar pigments are high efficient barrier to corrosive materials. For different types of pigments (See Appendix C of BS 5493). For M.I.O paint system see defence standard NO. 80-178/Issue 2. standard NO. 80-178/Issue 2 ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎﻻ3-1-1- ب B.1.1.3 High-build coatings رﻧﮕﻬﺎي ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار رﻧﮕﺪاﻧﻪﻫﺎي ﻻﻳﻪ ﻻﻳﻪ زﻳﺎد ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺣﺘﻲ از ﻣﻮاد ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮ ﺿﺪ ﺧﻮرﻧﺪﮔﻲ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻋﺎﻟﻲ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭘﻮﺷﺸﻲﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻٌ ﺑﺎ.ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ آن در ﻫﺮ ﻻﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد اﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮان،اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا اﻋﻤﺎل ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺗﻮﺳﻂ،از ﻏﻠﻄﻚ ﻳﺎ ﺑﺮس ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد .ﺳﺎزﻧﺪه High build paints with high amount of lamellar pigments can even prevent anti corrosive material penetration at higher extent. High - build formulations permit much greater film thicknesses per coat. They are usually applied by airless spray but can be applied by roller or brush and also manufacture’s recommendations. 81 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﺳﺎزﮔﺎري4-1-1- ب B.1.1.4 Compatibility در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﺎزﮔﺎري ﺑﻴﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ و ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم )ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ.رﻧﮕﻬﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻓﻠﺰ و ﺑﻴﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ در درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﻻ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺮم ﺟﻤﻊ،ﺷﻮﻧﺪﮔﻲ ﻻﻳﻪ زﻳﺮﻳﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ.( ﻳﺎ ﻧﺸﺘﻲ از ﻟﻜﻪﻫﺎي ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮد،ﺷﺪن ﺟﻬﺖ و دﻳﮕﺮ دﻻﻳﻞ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ از ﻳﻚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه و در ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت از ﺳﺎزﮔﺎري آن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ، اﮔﺮ ﺳﺎزه ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي دارد.اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-3-رﻧﮓ ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آن ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ب All paints within a system should have compatibility between coats and with the metal substrate (i.e. there should be adequate adhesion to the substrate and between coats over the operating temperature range and there should be no under softening to cause lifting, wrinkling or bleeding through of stains). For this and other reasons it is generally advisable to obtain all the components of a paint system from the same source; otherwise, assurance of such compatibility should be obtained. If cathodic protection is applied to the structure, the paint system shall be compatible with it (see B.3.5). ﺣﻼل ﻫﺎ5-1-1-ب B.1.1.5 Solvents Solvent modification of paint composition is frequently necessary to allow for the characteristics of different matters of application. ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي،ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻣﻴﺰان ﺣﻼل ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ .ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ B.1.1.6 Handling, stacking and repair اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ و ﺗﻌﻤﻴﺮ )ﻗﻄﻌﺎت رﻧﮓ، ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ6-1-1-ب (آﻣﻴﺰي ﺷﺪه رﻧﮓﻫﺎي دو ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ و ﻗﺎدرﻧﺪ ﭘﺲ از ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ،در ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ داﺷﺘﻪ اﻣﺎ اﻏﻠﺐ رﻧﮕﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﺗﺎ،راﺣﺘﻲ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ رﻧﮕﻬﺎي ﺗﻚ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﻮاد.ﺳﻄﺢ آﺳﺘﺮي از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺮوﻧﺪ اﻣﺎ،ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ در زﻣﺎن اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ دارﻧﺪ ﻟﻜﻪ.رﻧﮕﻬﺎي ﺑﺎ روﻏﻦ ﺧﺸﻚ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﮔﺮدﻧﺪ اﻣﺎ ﺳﺎﻳﺶ اوﻟﻴﻪ ﻣﻤﻜﻦ،ﮔﻴﺮي اﻛﺜﺮ رﻧﮕﻬﺎ در ﻣﺤﻞ ﺳﺎده اﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻜﻪ ﮔﻴﺮي ﺑﺮاي رﻧﮕﻬﺎي دو .ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ Two-pack chemical-resistant paint withstand reasonable handling and can be readily stacked when fully cured, but most other paints are relatively easily removed down to primer. Onepack chemical-resistant paints tend to stick on stacking, but drying-oil containing paints can be stacked, with care. Touching-up on site is easy for most paints but initial abrasion may be needed to provide adequate adhesion of touching-up treatments over two-pack chemical-resistant paints. آﺳﺘﺮي ﻫﺎ2-1-ب B.1.2 Primers رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﻫﺎي، ﻣﻮاد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه،آﺳﺘﺮي ﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺷﺎﻣﻞ .ﺑﺎزدارﻧﺪه و ﺣﻼﻟﻬﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ آﺳﺘﺮي ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از .( اراﺋﻪ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ2- و ب1-)ﻓﺮﻣﻮﻟﻬﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ در ﺟﺪاول ب Primers usually consist of binders, inhibitive pigments and solvents. The primers commonly used are as follows (some typical formulas are given in tables B.1 and B.2): a) Prefabrication primer which is used for steel before fabrication (table B.1); اﻟﻒ( آﺳﺘﺮي ﻗﻄﻌﺎت ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎزه b) Blast primers which are used for steel either before or after fabrication (table B.2); ب( آﺳﺘﺮﻫﺎي ﻣﻮﻗﺖ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻓﻮﻻد ﻗﺒﻞ ﻳﺎ ﺑﻌﺪ از c) Drying oil primers (see IPS-M-TP-115); IPS-M-TP-115 ج( آﺳﺘﺮﻳﻬﺎي روﻏﻨﻲ )اﻟﻜﻴﺪي( )ﺑﻪ (؛1-ﻓﻮﻻدي ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود )ﺟﺪول ب (؛2-ﺳﺎﺧﺖ )ﺟﺪول ب ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد(؛ d) One - pack chemical - resistant primers (see د( آﺳﺘﺮﻫﺎي ﺗﻚ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ )ﺑﻪ 82 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-TP-145); IPS-E-TP-100(1) ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد(؛IPS-M-TP-145 e) two - pack chemical - resistant primers (see IPS-M-TP-215); ﻫ( آﺳﺘﺮﻳﻬﺎي دو ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ )ﺑﻪ f) wash primer (see IPS-M-TP-180). IPS-M-TP-180 ( )ﺑﻪwash primer) و( آﺳﺘﺮي واﺳﻂ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد(؛IPS-M-TP-215 .(ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد * رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي3-1- ب B.1.3 Zinc-rich paints * از ﺟﺪول5 رﻧﮕﻬﺎي ﻣﺘﺎﻟﻴﻚ ﻏﻨﻲ از روي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ آﻟﻲ )ﮔﺮوه درﺻﺪ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﮔﺮد روي )ﻛﻪ90 ﺑﺎ.( ﻳﺎ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ2 درﺻﺪ اﻛﺴﻴﺪروي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ( در ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ4 ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ اﻣﺎ ﻛﻤﻲ ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮ در ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻧﻤﻚ ﻫﺎي روي ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ.اﺳﺖ ﻧﻔﻮذ ﺷﺪه و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﺧﻮاﻫﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺻﺪﻣﻪ اي وارد ﺷﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻓﻮﻻد.آﻣﺪ روي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺪا ﺷﻮﻧﺪه در،درﻣﻌﺮض دﻳﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﺎﺗﺪي از ﺑﺴﻂ ﺧﻮردﮔﻲ در اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻇﺎﻫﺮ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي، ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي آب ﺑﻨﺪي ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ.ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه.رﻧﮓ ﻏﻨﻲ از روي را ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻲ ﺑﺨﺸﻨﺪ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻮع آبﺑﻨﺪ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﺧﺼﻮﺻﺎً اﮔﺮ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦ اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎن،ﮔﻴﺮد ﺑﻌﻨﻮان آﺳﺘﺮي،ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي.ﺑﺎﺷﺪ . آﺳﺘﺮي ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ اﺻﻠﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﮕﺮدد،اوﻟﻴﻪ اﻣﻜﺎن ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ و اﻧﺒﺎر ﻧﻤﻮدن ﻗﻄﻌﺎت و ﺧﻂ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﺪه ،ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از ﺧﺸﻚ ﺷﺪن وﺟﻮد دارد اﻣﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت روي ﺗﺎزه اﻋﻤﺎل ﺷﺪه در ﻣﺠﺎورت رﻃﻮﺑﺖ . ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﺨﺮب ﮔﺮدد،در ﺣﻴﻦ اﻧﺒﺎﺷﺖ Metallic zinc-rich paints may be organic (group 5 of table 2) or inorganic. With 90% or more of zinc - dust (which may contain up to 4% zinc oxide) in the dry film the coating will afford cathodic protection but will be slightly permeable. The formation of zinc salts gradually render the coating impermeable and it will then be a barrier coating. If damage to the coating exposes the steel the zinc will again become cathodically sacrificial to prevent rust spreading. Suitable sealer coats improve the appearance of zinc-rich paint coatings. The advice of the coating supplier shall be sought regarding the type of sealer to be used, especially if the surface is exposed between applications. The various uses of zinc-rich paints, as blast primer, fabrication-primer or main coating, are recommended. Members and assemblies coated with zinc-rich paints may be handled or stacked as soon as the coating is dry, but exposure of freshly applied zinc silicate paints to moisture within a stack can result in deleterious changes. * ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻏﻨﻲ از روي ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد * Commonly called zinc-rich coatings رﻧﮕﻬﺎي ﻧﻮع روﻏﻨﻲ4-1-ب B.1.4 Drying oil type paints ، ﺳﻄﺢ وﺳﻴﻌﻲ از ﻣﻮاد را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ، رﻧﮕﻬﺎي ﻧﻮع روﻏﻨﻲ ،ﮔﺴﺘﺮه وﺳﻴﻌﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮕﻬﺎي روﻏﻨﻲ ﺳﺎده از رده ﺧﺎرج ﺷﺪه اﻣﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻄﺢ آﻣﺎده ﻧﺸﺪه،ﻛﻪ ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕﻲ ﺧﺸﻚ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ،ﻛﺎﻣﻞ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ روﻏﻦ ﺟﻼي ﻓﻨﻠﻲ و رﻧﮕﻬﺎي اﭘﻮﻛﺴﻲ اﺳﺘﺮ ﺣﺘﻲ در درﺟﻪ ﺣﺮارت ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺧﺸﻚ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺠﺪد ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺸﻜﻠﻲ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻴﻜﻨﺪ اﻣﺎ.ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺿﻌﻴﻒ ﺗﺎ ﻣﺘﻮﺳﻂ و در ﺑﺮاﺑﺮ آب و ﻫﻮا ﻣﻘﺎوﻣﺖ .ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﺎ ﺧﻮب دارﻧﺪ رﻧﮕﻬﺎي ﻧﻮع اﻟﻜﻠﻴﺪﻫﺎي ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رﻧﮕﻬﺎي روﻏﻨﻲ ﺧﺸﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﮔﺮاﻧﺘﺮ ﺑﻮده اﻣﺎ ﺗﻤﻴﺰي و ﺛﺒﻮت رﻧﮓ و ﺟﻼي آن .ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺳﺎﻳﺮ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Drying oil type paints cover a wide range of material, ranging from largely obsolescent simple oil paints, which were slow-drying but tolerant of less than perfect surface preparation, to phenolic varnishes and epoxy ester paints, which dry well even at low temperatures. Recoating usually presents no problem but chemical resistance is poor to moderate and weather resistance is moderate to good. Silicone alkyds, are more expensive than other drying oil type paints, but keep cleaner and retain color and gloss better than most other coatings. 83 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) B.1.5 One-pack chemical resistant paints رﻧﮕﻬﺎي ﺗﻚ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ5-1-ب One-pack chemical resistant paints, dry under any ventilated conditions but, where coatings are built up thickly retained solvent may keep films soft and prone to damage for days or even weeks. Recoating is easy, unless the surface has become heavily contaminated, because the films remain soluble in suitable hydrocarbon solvents. Where the highest chemical resistance is not required a system of anticorrosive drying oil type primer, carefully selected for compatibility with a chemical resistant finishing system, allows some relaxation of the steel preparation standards. ﺗﺤﺖ ﻫﺮ،رﻧﮕﻬﺎي ﺗﻚ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻣﺎ در ﻧﻘﺎﻃﻲ ﻛﻪ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﺿﺨﻴﻢ،ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺧﺸﻚ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﻼل را در ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ و ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺮم،ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺷﺪن ﻓﻴﻠﻢ و ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺮاي روزﻫﺎ و ﻫﻔﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﻪ ﺷﺪت،ﭘﻮﺷﺶدﻫﻲ ﻣﺠﺪد ﺳﺎده اﺳﺖ زﻳﺮا ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻠﻮل در ﺣﻼﻟﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ،ﻛﺜﻴﻒ ﮔﺮدد در ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺖ.ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺿﺪﺧﻮردﮔﻲ از ﻧﻮع آﺳﺘﺮي روﻏﻨﻲ ﺧﺸﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻘﺎوم ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺳﺎزﮔﺎري دارد ﺑﺪﻗﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻣﻘﺪاري از ﺗﻨﺶ .ﻧﺎﺷﻲ از آﻣﺎده ﺳﺎزي اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻓﻮﻻد را ﺑﺮﻃﺮف ﺳﺎزد رﻧﮕﻬﺎي دو ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ6-1-ب B.1.6 Two-pack chemical resistant paints ، ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ ﻫﺎ، اﺳﻴﺪﻫﺎ،رﻧﮕﻬﺎي دو ﺟﺰﺋﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ اﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ از،روﻏﻨﻬﺎ و ﺣﻼل ﻫﺎ ﻣﻘﺎوم ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ و ﻛﺎرﺑﺮد اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻓﻴﻠﻤﻬﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﻼﻟﻬﺎ ﺳﺨﺖ و ﻣﻘﺎوم.ﺷﻮد ﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻻﻳﻪ داﺧﻠﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ،ﻫﺴﺘﻨﺪ . ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ آﻟﻮدﮔﻲ ﺳﻄﺢ ﭘﻴﺶ آﻳﺪ،ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻗﻄﺮان ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ارزاﻧﺘﺮ و/اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان و اورﺗﺎن اﻣﺎ ﺑﺮاي رﻧﮕﻬﺎي ﺗﻴﺮه ﻣﺠﺎز ﻧﺒﻮده و،راﺣﺘﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ .در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﻼل ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻤﺘﺮي دارﻧﺪ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ اﺳﺘﻔﺎده از رﻧﮓ اﭘﻮﻛﺴﻲﻫﺎي ﺑﺪون ﺣﻼل ﮔﺮم اﻋﻤﺎل ﺣﻼﻟﻬﺎ،ﺧﻮاص ﻣﻔﻴﺪي ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺨﺎزن دارﻧﺪ .ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﺑﻮده و ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻄﺮ ﺷﻮﻧﺪ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ زﻳﺎدي از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دو ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﮔﺎه اﻋﻤﺎل ﺷﻮد و ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺻﺪﻣﺎت ﻧﺎﺷﻲ از ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ و ﻳﺎ ﻧﺼﺐ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻟﻜﻪ ﮔﻴﺮي در ﻣﺤﻞ را اﺟﺒﺎري ﺳﺎزد اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ.(1) از ﻧﻮع ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﻣﻲﭘﺬﻳﺮد ﻣﻤﻜﻦ .اﺳﺖ ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ Two-pack chemical resistant paints, are resistant to acids, alkalis, oils and solvents, but shall not be used unless the highest quality of surface preparation and application can be assured. Cured films are hard and solvent resistant so that intercoat adhesion may be doubtful, particularly where surface contamination may occur. Coal tar epoxy and urethane/ tar coatings are rather cheaper and may be easier to apply, but are restricted to darker colors and have lower solvent resistance. Hot-applied, solvent free epoxies have a particular usefulness for tank linings where flammable solvents could be a hazard. Where the greater part of a two-pack chemical resistant system is to be applied in the shop and where travel or erection damage may have to be touched up on site it may be advantageous to use a system, incorporating a chlorinated rubber travel coat (1), which will readily accept a further chlorinated-rubber coat after erection. ( آﺳﺘﺮي دو ﺟﺰﺋﻲ و ﻻﻳﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺗﻚ1 1) Two-pack primer and intermediate coat overcoated with one-pack chemical resistant finish [or travel coat (tie coat)] and site finish. Travel coat (tie coat) is a paint with the binder of chlorinated rubber modified with alkyd in the ratio 2 (min.) to 1 (CR to alkyd), see 3.23 for definition) ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ]ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ .)ﭘﻮﺷﺶ ﭘﻴﻮﻧﺪ( ﭘﻮﺷﺶ ﺷﺪه[ و در ﻣﺤﻞ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﭘﻮﺷﺶ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ ﻳﺎ )ﭘﻮﺷﺶ ﭘﻴﻮﻧﺪ( ﻋﺒﺎرت از رﻧﮕﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه از ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ اﻟﻜﻴﺪ ﺑﻪ )ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺑﻪ اﻟﻜﻴﺪ( اﺻﻼح1 )ﺣﺪاﻗﻞ( ﺑﻪ2 ﻧﺴﺒﺖ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد23-3 ﺑﻪ ﺑﻨﺪ.ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ 84 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻗﻴﺮ ﻧﻔﺘﻲ7-1-ب B.1.7 Bituminous coatings IPS-E-TP- وIPS-E-TP-270 )ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي (see also IPS-E-TP-270 and IPS-E-TP-350) .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد350 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7-1-ب B.1.7.1 General ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻗﻴﺮ ﻧﻔﺘﻲ داراي ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻛﻢ ﺑﻮده و ﺧﻮاص ﺳﻄﺢ وﺳﻴﻌﻲ از.ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ دارد ﻣﻮاد ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻗﻴﺮ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺎ اﺟﺰاء ﻗﻄﺮان ذﻏﺎل ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻮرد، ﻣﺤﻠﻮﻟﻬﺎي ﮔﺮم ﻳﺎ ذوب ﺷﺪه،ﻣﺤﻠﻮﻟﻬﺎي ﺣﺮارت ﻧﺪﻳﺪه اﻣﻮﻟﺴﻴﻮنﻫﺎي ﻗﻴﺮ ﻧﻔﺘﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از.اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد ﺑﺮ ﭘﺎﻳـــﻪ ﭘﻮدر، ﺗﻬــﻴﻪ ﻣﻮاد ﺧﺎص.ﻓﻮﻻد ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮوﻧﺪ (IPS-M-TP-290) ذﻏـــﺎل ﺳﻨﮓ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه در ﻗﻴــــﺮ ﺑﻄﻮر ﮔﺴﺘﺮده اي ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ، ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ روش ﺑﻼﺳﺖ ﻗﺒﻞ از ﭘﻮﺷﺶ.ﻣﻴﺸﻮد .ﻋﻤﻠﻜﺮد را دارد ﭘﻮﺷـﺶﻫــﺎي ﻗـﻴـﺮ ﻧﻔـــﺘﻲ )ﺑــﻪ اﺳﺘـــﺎﻧــﺪاردﻫـﺎي ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ.[ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-M-(TP-285وTP-295 و230] ﻣﺤﻠﻮﻟﻬﺎي ﻧﻤﻚ و آب، ﻗﻠﻴﺎﺋﻲﻫﺎي رﻗﻴﻖ،ﺧﻮﺑﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﻴﺪﻫﺎ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﺣﻼﻟﻬﺎ ﻣﻘﺎوم، اﻣﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ روﻏﻦ ﮔﻴﺎﻫﻲ،دارد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻫﻮاي ﺳﺮد ﺗﺮد و ﺷﻜﻨﻨﺪه و در ﻫﻮاي ﮔﺮم.ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ . ﻛﺎﻻﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻗﻴﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ.ﻧﺮم ﺷﻮﻧﺪ Bituminous coatings are low - cost coatings whose protective properties depend on film thickness. There is a wide range of materials based on either mineral bitumen or coal tar fractions applied as unheated solutions, hot solutions, or hot melts; bituminous emulsions are little used for the protection of steel. Specially developed materials, based on powdered coal dispersed in pitch (IPSM-TP-290), are widely used for the protection of underground pipes. Blast-cleaning before coating gives the best performance. Bituminous coatings [see Standards IPS-M-(TP-285, TP-295, TP-230)] have good resistance to dilute acids and alkalis, salt solutions and water, but are not resistant to vegetable oils, hydrocarbons and other solvents. They may become brittle in cold weather and soften in hot weather. Bitumen-coated articles shall not be stacked. Bitumen solutions and emulsions are readily applied by brush or spray and are often used as priming coats for the heavy -duty materials which can be applied hot or cold at the works or on site. The specifier should consider inhibitive oleo-resinbased primers for heavy-duty bitumen provided that sufficient drying time (several weeks) can be allowed to pass before overcoating. ﻣﺤﻠﻮﻟﻬﺎي ﻗﻴﺮ و اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﻫﺎ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﺎ ﺑﺮس ﻳﺎ اﺳﭙﺮي اﻋﻤﺎل ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و اﻏﻠﺐ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي آﺳﺘﺮي ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮم ﻳﺎ ﺳﺮد در ﺳﺮ ﻛﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ آﺳﺘﺮيﻫﺎي. اﻋﻤﺎل ﻣﻲﮔﺮدد،ﻳﺎ در ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ رزﻳﻦ ﺑﺎزدارﻧﺪه ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻗﻴﺮي در ﺷﺮاﻳﻂ-ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ اوﻟﺌﻮ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ زﻣﺎن،ﺳﺨﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﺎﻇﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻻزم ﺧﺸﻚ ﺷﺪن )ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ( ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﺋﻲ .ﻟﺤﺎظ ﺷﻮد ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان ذﻏﺎل ﺳﻨﮓ2-7-1-ب B.1.7.2 Coal tar enamels Coal tar enamels have high resistance to moisture and good adhesion to steel, so they are very suitable for structures that are immersed in water (especially foul water) or buried in the ground. The appropriate water supply authority should be consulted before coal-tar-based material is used in conjunction with potable water. Coal tar enamels are less readily softened by hydrocarbon oils. ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﻏﻮﻃﻪ ور در آب،ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد دارﻧﺪ ﻣﺸﺎوره. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ،)ﺧﺼﻮﺻﺎٌ آب آﻟﻮده( ﻳﺎ ﻣﺪﻓﻮن در ﺧﺎك ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه آب ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ .ﻗﻄﺮان در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ آب آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد .ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺮم ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ Prolonged exposure to weather and sunlight causes surface chalking because of oxidation and loss of plasticizing components, so coal-tar enamels and bitumens shall never be specified for such ﺑﺎﻋﺚ ﮔﭽﻲ،ﻗﺮار داﺷﺘﻦ ﻃﻮﻻﻧﻲ در ﻣﻌﺮض ﻫﻮا و ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺷﺪن ﺳﻄﺢ در اﺛﺮ اﻛﺴﻴﺪ و از دﺳﺖ دادن اﺟﺰاء ﻧﺮم ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان و ﻗﻴﺮ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﭼﻨﻴﻦ،ﺷﺪه 85 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ conditions (unless they are overcoated with asphaltic material in solution or emulsion form), nor shall they be used in very hot conditions (such as may arise in a pipeline downstream of a compressor). IPS-E-TP-100(1) ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ )ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ﻣﻮاد آﺳﻔﺎﻟﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ،(ﺷﻜﻞ ﻣﺤﻠﻮل ﻳﺎ ﻓﺮم اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺪﻫﻨﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺮم ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎر روﻧﺪ )ﻣﺜﻞ ﺑﺎﻻ ﺑﻮدن اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ .(ﺣﺮارت ﺧﻂ ﻟﻮﻟﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ اﻟﻴﺎف ﺷﻴﺸﻪ اي ﻳﺎ ﭘﻨﺒﻪ ﻧﺴﻮز ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ. ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ،ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺪه از اﻟﻴﺎف ﮔﻴﺎﻫﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻨﺒﻪ ﻳﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎي زﺑﺮ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ .ﺣﻤﻼت ﻣﻴﻜﺮوﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ The coatings may be reinforced with glass fiber or asbestos wrapping, especially for the protection of pipelines. Wrappings made from vegetable fibers such as cotton or hessian are liable to microbiological attack. ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي آﺳﻔﺎﻟﺘﻲ3-7-1-ب B.1.7.3 Asphaltic coatings Asphaltic coatings have much better resistance than coal tar enamels to sunlight, weather and exposure to the direct heat of the sun. Resistance to breakdown under sunlight can be improved with flake aluminum. Asphaltic coatings are recommended for buried or submerged conditions and they are best used with inhibitive primers. ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي آﺳﻔﺎﻟﺘﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮ از ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻮر ﻫﻮا و در ﻣﻌﺮض ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﮔﺮﻣﺎي ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ،ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ.ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي آﺳﻔﺎﻟﺘﻲ ﺑﺮاي.داﻧﻪﻫﺎي رﻳﺰ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ اﺻﻼح ﮔﺮدد ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺪﻓﻮن در ﺧﺎك ﻳﺎ ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ و .ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ ﺑﺎ آﺳﺘﺮي ﻫﺎي ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ B.1.7.4 Application of coal tar and asphalt enamels ﻛﺎرﺑﺮد ﻟﻌﺎﺑﻬﺎي ﻗﻄﺮان و آﺳﻔﺎﻟﺖ4-7-1-ب The materials are heated as needed in boilers near the application site. For vertical surfaces the material is daubed on with a stiff brush, covering small rectangular areas with short strokes and overlapping to form a continuous coating. In weld areas the brush strokes shall be in the direction of the weld; a second coat shall then be applied in the opposite direction. For horizontal surfaces the material can be poured on and then trowelled out and if unevenness occurs where a smooth surface is required, it may be permissible to play a blowlamp onto the surface and finish by trowelling. Considerable skill is required in all these operations. ﻣﻮاد ﺗﺎ دﻣﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز در دﻳﮕﻬﺎي ﺑﺨﺎر ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺤﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﻋﻤﻮدي ﻣﻮاد ﺑﺎ ﺑﺮس ﺳﺨﺖ و ﺑﺎ.ﮔﺮم ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺣﺮﻛﺎت ﻛﻮﺗﺎه ﺳﻄﻮح ﻛﻮﭼﻚ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ اﻧﺪود ﻧﻤﻮده و ﺑﺎ در ﺳﻄﻮح.ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد ﭘﻮﺷﺶ،ﺟﻮش ﺣﺮﻛﺎت ﺑﺮس ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﻬﺖ ﺟﻮش اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح اﻓﻘﻲ.دوم ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﮔﺮ ﻏﻴﺮ.ﻣﻮاد را روي آن رﻳﺨﺘﻪ و ﺑﺎ ﻣﺎﻟﻪ ﺻﺎف ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد و ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﮔﺮدد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺎﺑﺶ ﻻﻣﭗ روي ﺳﻄﺢ و ﻣﺎﻟﻪ ﻛﺸﻴﺪن در ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻬﺎرت ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز.اﻧﺠﺎم ﺷﻮد .اﺳﺖ ﭘﻮﺷﺶ روﻳﻲ5-7-1-ب B.1.7.5 Overcoating ﻋﻤﻮﻣﺎً ﻓﻘﻂ از ﻣﻮاد ﻗﻴﺮي ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻮاد ﻗﻴﺮي ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده در ﻫﺮ ﺣﺎل اﻣﻜﺎن ﭘﻮﺷﺶ روﻳﻲ ﺑﺎ ﺑﻌﻀﻲ از رﻧﮕﻬﺎي.ﺷﻮد اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﻳﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﺳﻴﻤﺎن ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﮔﺮﻣﺎي ﺳﻄﺢ زﻳﺮ ﻧﻮر .ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻄﻠﻮب ﺑﺎﺷﺪ In general, only bituminous material should be used for overcoating bituminous material. It is, however, possible to overcoat with some emulsion paints or cement paints and these may be desirable to reduce surface heating under sunlight. وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي2-ب B.2 Characteristics of Metallic Coatings .( ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي روي )ﻏﻴﺮ از رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ ﺷﺪه از روي1-2-ب B.2.1 Zinc Coatings (Other Than Zinc-Rich Paints). ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-2-ب B.2.1.1 General .ﭼﻬﺎر روش ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود Four methods for applying metallic coatings are in general use. 86 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) a) Hot-dip galvanizing: for structures, fittings and claddings. ، ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻫﺎ:اﻟﻒ( ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮم ﺑﻪ روش ﻏﻮﻃﻪ ور b) Sherardizing: mainly for fittings, fasteners and small items. ﺑﺴﺖ ﻫﺎ، اﺳﺎﺳﺎً ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت:ب( آﺑﻜﺎري ﺑﻪ روش ﺷﺮوداﻳﺰ c) Electroplating: mainly for fittings, fasteners and small items. ﭼﻔﺖ ﺑﺴﺖ ﻫﺎ و، اﺳﺎﺳﺎً ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت:ج( آﺑﻜﺎري اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ .اﺗﺼﺎﻻت و روﻛﺶ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي .و اﻗﻼم ﻛﻮﭼﻚ اﻗﻼم ﻛﻮﭼﻚ d) Metal-spraying: for structures and fittings (including fasteners when done after fabrication) ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت )ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺴﺖ ﻫﺎ:د( ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰي . (ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﺧﺖ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد The desirable weight or thickness of bare zinc for use in different environments can be derived from figure.(1) وزن و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻄﻠﻮب ﺑــﺮاي ﻣﺼﺮف روي ﺗﻨﻬﺎ در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي .( ﺑﻪ دﺳﺖ آورد1) ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﻣﻴﺘﻮان از ﺷﻜﻞ The metal corrodes at a predictable and uniform rate, which increases as sulphur dioxide pollution of the environment increases. ﻓﻠﺰ ﺑﺎ ﺷﺪت ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺧﻮرده ﻣﻴﺸﻮد و ﺑﻪ .ﺻﻮرت دي اﻛﺴﻴﺪ ﮔﻮﮔﺮد آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﺤﻴﻂ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ Areas of discontinuity or insufficient thickness of a metallic zinc coating, however caused, may be rectified at any stage by the application of sprayed zinc, special zinc-alloy solder sticks or zinc-rich paints. ﺳﻄﻮح ﻧﺎﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻏﻴﺮﻛﺎﻓﻲ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي روي ﺑﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﺎﺷﺶ،ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﻏﻨﻲ ﺷﺪه، ﭼﺴﺐ ﻫﺎي ﻟﺤﻴﻤﻲ آﻟﻴﺎژ ﺧﺎص روي،روي .از روي در ﻫﺮ ﺷﺮاﻳﻄﻲ اﺻﻼح ﺷﻮﻧﺪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﺮدن2-1-2- ب B.2.1.2 Galvanizing ﻋﻤﻞ،ﻓﻮﻻد ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه در ﺣﻤﺎم روي ﻣﺬاب ﻓﺮو ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ.ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﻣﻴﮕﺮدد ﺑﻌﺪ از ﺳﺮد ﺷﺪن ﻓﻮﻻد )ﺑﻌﺪ از ﺧﺎرج ﻧﻤﻮدن از ﺣﻤﺎم( ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺒﺎﺷﺖ و ﺣﻤﻞ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻳﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ آﺳﺘﺮي .ﮔﺮدد ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﺤﺪود ﺑﻮدن اﺑﻌﺎد ﺣﻤﺎم ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه آﺑﻜﺎري ﺳﺎزه ﻫﺎي .ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪه ﻣﺤﺪود ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Cleaned steel is immersed in a bath of molten zinc; a partial alloying action result in a metallurgically bonded coating. As soon as the steel is cool (after withdrawal from the bath) it may be stacked and transported or it can be primed for overcoating. The size of structural assembly that can be galvanized is limited by the size of the largest bath in each galvanizer’s works. The Standard does not refer to the galvanizing of steel thinner than 5 mm. Thinner components have thinner galvanized coatings (see BS 729) coatings on continuously galvanized sheet are specified in BS 2989 (with further reference in DD 24). The coating weight specified for sheet is the total weight on both sides of the metal; for components the rate of coating on one side only is specified. For sections not less than 5 mm thick reference should be made to BS 729, where a minimum specified weight of zinc, 610 g/m2 is equivalent to a thickness of 86 microns (shown as ’85 microns minimum’ in the tables) on each face. اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺷﺎره اي ﺑﻪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﺮدن ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﺘﺮ از ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺎزﻛﺘﺮ داراي ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ5 ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ورق.( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 729 ﻧﺎزﻛﺘﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ )ﺑﻪ )ﺑﺎ رﻓﺮاﻧﺲ ﺑﻴﺸﺘﺮBS 2989 ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ روي در وزن ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه.( ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖDD24 در ﺑﺮاي ورق ﺷﺎﻣﻞ ﺟﻤﻊ وزن ﻓﻠﺰ دو ﻃﺮف اﺳﺖ; ﺑﺮاي اﺟﺰاء ﺑﺮاي.ﻣﻴﺰان ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻃﺮف ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ5 ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ آﻧﻬﺎ ﻛﻤﺘﺮ از 610 g/m2 ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺣﺪاﻗﻞ وزن روي، ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 729 ﻣﻴﻜﺮون )در ﺟﺪاول ﺣﺪاﻗﻞ86 ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻣﻌﺎدل ﻳﻚ ﺿﺨﺎﻣﺖ . ﻣﻴﻜﺮون آﻣﺪه اﺳﺖ( روي ﻫﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ85 The thickness of coating varies with the thickness آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ و ﺷﺮاﻳﻂ،ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻮﻻد 87 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ of steel, surface preparation and conditions of immersion. It may be increased to 140 microns (1000 g/m2) if either the steel is grit-blasted before coating or the steel contains silicon (typically more than 0.3%). The coating thickness may be increased to 210 microns (1500 g/m2) by using silicon (typically more than 0.3%) or silicon-killed steels and consultation with the steel supplier and galvanizer is essential if these thick coatings are required. Brown staining may occur early in the life of steel containing silicon. This is a surface phenomenon and does not affect the protective value of the coating. By reference to figure 1, the different lives of some galvanized coatings can be estimated and the appropriate life requirement to first maintenance may be assessed. IPS-E-TP-100(1) ﻣﻴﻜﺮون140 اﺣﺘﻤﺎل دارد ﺗﺎ.ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ اﮔﺮ ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﻣﺎﺳﻪ ﺳﻨﮓ ﻳﺎ ﻓﻮﻻد.( اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد1000 g/m2) درﺻﺪ( ﻗﺒﻞ از0/3 ﺣﺎوي ﺳﻴﻠﻴﺲ )ﺑﻌﻨﻮان ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻴﺶ از ﻣﻴﻜﺮون210 ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮد ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺎ ،( اﮔﺮ اﻳﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ1500 g/m2) اﻓﺰاﻳﺶ داده ﺷﻮد 0/3 ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ )ﺑﻌﻨﻮان ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻴﺶ از درﺻﺪ( ﻳﺎ ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﺑﺎ آرام ﺷﺪه ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ و ﺿﺮورت ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻟﻜﻪ ﻗﻬﻮه اي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﻮﻻد و آﺑﻜﺎر ﻻزم اﺳﺖ اﻳﻦ ﻳﻚ.ﺧﻴﻠﻲ زود در ﻓﻮﻻد داراي ﺳﻴﻠﻴﺴﻴﻢ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ ﭘﺪﻳﺪه ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻮده و ﻧﻘﺶ ﻣﻮﺛﺮي در ارزش ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﭘﻮﺷﺶ ( اﺧﺘﻼف ﻋﻤﺮ ﺑﻌﻀﻲ از ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي1) ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ.ﻧﺪارد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه را ﻣﻲ ﺗﻮان ﺗﺨﻤﻴﻦ زد و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻋﻤﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ .ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮات را ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮد آﺑﻜﺎري ﺑﻪ روش ﺷﺮوداﻳﺰ3-1-2- ب B.2.1.3 Sherardizing .اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي اﺟﺰاء ﻛﻮﭼﻚ و ﺑﺴﺖ ﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺑﺮاي ﻛﺎر رزوه ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺰﺋﻲ اﺑﻌﺎد ﻗﺎﺑﻞ اﻗﻼم را در ﮔﺮد، ﺑﻌﺪ از آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﻄﺢ.ﻗﺒﻮل اﺳﺖ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺮآﻳﻨﺪ.داغ روي ﻓﺮو ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ BS ﻣﻴﻜﺮون در30 ﻣﻴﻜﺮون و15) دو دﺳﺘﻪ.ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ1 ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه و ﻋﻤﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ آﻧﻬﺎ در ﺷﻜﻞ4921 . (ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ This process is used mainly for small parts and fasteners, particularly for threaded work where only small change of dimension is acceptable. After suitable surface preparation, the items are tumbled in hot zinc dust. The thickness of the coating varies with the processing conditions; two grades (15 microns and 30 microns are specified in BS 4921, and the lives of those thicknesses are compared in figure 1). آﺑﻜﺎري اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ4-1-2-ب B.2.1.4 Electroplating آﺑﻜﺎري ﻗﻄﻌﺎت ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ و رﺳﻮب روي از ﻧﻤﻚ .ﻣﺤﻠﻮل روي ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺸﻮد ﻣﻴﻜﺮون ﺑﻨﺪرت25 اﻧﺠﺎم اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﺮاي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻴﺶ از آﺑﻜﺎري ﻛﺎدﻣﻴﻮم ﮔﺰﻳﻨﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي.اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻜﻨﻴﻚ ﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶBS 1706 .اﻫﺪاف ﺧﺎص اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد .ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت رزوه اي را ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده اﺳﺖ Zinc-plating of small parts by the electrolytic deposition of zinc from zinc-salt solutions is done only by specialist firms. It is rarely economic to electroplate thicker than 25 microns. Cadmium plating is an alternative used for special purposes. BS 1706 specifies coating techniques for threaded parts. ﭘﻮﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ5-1-2-ب B.2.1.5 Calorizing اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﻪ اﻧﻮاع ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻦ دار و ﺿﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ.زﻧﮓ ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎوم ﺳﺎزي ﺧﻮردﮔﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﭘﻮﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻗﺮار دادن ﻓﻮﻻد در ﻳﻚ ﻛﻮره ﻛﻪ ﺑﺎ .ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﭘﻮدر آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد The addition of aluminium to all grades of carbon and stainless steels is known to improve their corrosion resistance. The calorizing process is accomplished by positioning the steel in a retort and surrounding it with, a mixture of blended aluminium powders. ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﻓﻠﺰ ﺑﻪ روش ﭘﺎﺷﺶ2-2-ب B.2.2 Sprayed-metal coatings ﻓﻠﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﺶ روي ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي روش ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰات. روي و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ The metals commonly used for spraying structural steel are zinc and aluminum. The technique of 88 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ spraying metals is applicable to structures and fittings either in the shop or on site. An atomized stream of molten metal is projected from a special gun(fed by either wire or powder) onto a surface prepared in accordance with BS 2569. There is no size limit and the process is especially economical when the area/weight ratio is low. IPS-E-TP-100(1) .ﺑﺮ ﺳﺎزه ﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت ﻳﺎ در ﻛﺎرﮔﺎه ﻳﺎ در ﻣﺤﻞ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا اﺳﺖ ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن از اﺗﻤﻬﺎي رﻳﺰ ﻓﻠﺰ ﻣﺬاب از ﻳﻚ ﺗﻔﻨﮓ ﺧﺎص )ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﭘﻮدر ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد( روي ﺳﻄﺢ آﻣﺎده ﺷﺪه در اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﻧﺪازه. ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲ ﺷﻮدBS2569 ﻃﺒﻖ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ،وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ و ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎر اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ .ﺳﻄﺢ ﺑﻪ وزن ﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ .از روش ﭘﺎﺷﺶ ﻓﻠﺰي ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻪ ﻓﻮﻻدﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻻد ﺳﺮد ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ و ﻫﻴﭻ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻧﻤﻲآﻳﺪ .و ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﺛﺮي روي ﺧﻮاص ﻣﺘﺎﻟﻮژري ﻓﻮﻻد ﻧﺪارد ﻣﻴﻜﺮون ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺸﺨﺺ100 ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺸﺪه ﻣﮕﺮ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﺷﺶ ﺷﺪه آب ﺑﻨﺪي ﮔﺮدﻳﺪه ﻳﺎ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ رﻧﮓ .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻴﭻ ﻣﺰﻳﺘﻲ در ﭘﺎﺷﺶ،ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي آﺗﻤﺴﻔﺮي .ﻣﻴﻜﺮون )اﺳﻤﻲ( وﺟﻮد ﻧﺪارد150آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮاز All grades of steel can be sprayed. The steel surface remains cool and there is no distortion, nor is there any effect on the metallurgical properties of the steel. Coating thicknesses less than 100 microns are not usually specified unless the sprayed metal is to be sealed or painted immediately. For most atmospheric environments, there is no advantage in spraying aluminum to a thickness greater than 150 microns(nominal). ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ3-ب B.3 Characteristics of Some other Protective Systems (see also IPS-E-TP-270 and IPS-E-TP-350) ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-TP-350 وIPS-E-TP-270 )ﺑﻪ B.3.1 Powder coatings ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﭘﻮدري1-3- ب Coatings formed from pigmented resins, applied as dry powders and fused by heat, have been developed for protection of lightweight steel components. Some types of powder coatings also find applications on pipes and hollow sections, e.g. lighting columns, where simple shapes facilitate coating and heat curing. They are unlikely to be economical for use on heavy sections because of the high temperatures required for fusing or curing. ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ،ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه از رزﻳﻦ ﻫﺎي رﻧﮕﺪاﻧﻪ اي ﺑﺮاي،ﭘﻮدرﻫﺎي ﺧﺸﻚ و ﮔﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎ ﺣﺮارت ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﻌﻀﻲ از.ﺣﻔﺎﻇﺖ از اﺟﺰاء ﻓﻮﻻدي ﺳﺒﻚ وزن ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ اﻧﻮاع ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﭘﻮدري ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ روي ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ و ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺗﻴﺮﻫﺎي ﭼﺮاغ ﺟﺎﻳﻲ،ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ ﻛﺎرﺑﺮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﻜﻞﻫﺎي ﺳﺎده اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺶ و ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺣﺮارت را ﺑﻌﻴﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ روش ﺑﻪ دﻟﻴﻞ.ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺣﺮارت ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﺑﺮاي ذوب و ﺧﺸﻚ ﻧﻤﻮدن در ﺑﺨﺶ ﻫﺎي .ﺳﻨﮕﻴﻦ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﺷﺪ :ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﭘﻮدري از دو ﻧﻮع اﺻﻠﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ Powder coatings are of two main types: ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ذوب و ﺗﺸﻜﻴﻞ،اﻟﻒ( ﭘﻮدرﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ a) Thermoplastic powders, based on e.g. polyethylene, poly-propylene, vinyl copolymers, or nylon-II, which fuse to form films without any chemical change; ،ﻓﻴﻠﻢﻫﺎ ﺑﺪون ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﭘﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻮﭘﻮﻟﻴﻤﺮﻫﺎي وﻳﻨﻴﻠﻲ ﻳﺎ، ﭘﻠﻲ ﭘﺮوﭘﻴﻠﻦ،ﻧﻈﻴﺮ ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ II-ﻧﺎﻳﻠﻮن b) Thermosetting powders, based on e.g. epoxy, polyester, acrylic or polyurethane resins, which cure to chemically cross-linked films after being fused by heating. ب(ﭘﻮدرﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﻴﻨﮓ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺑﻌﺪ از ذوب ﺷﺪن در اﺛﺮ ﺣﺮارت ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ اﻛﺮﻳﻠﻴﻚ ﻳﺎ رزﻳﻦ، ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ، ﻧﻈﻴﺮ اﭘﻮﻛﺴﻲ.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ . ﭘﻠﻲاورﺗﺎن Thermoplastic powders are frequently applied by a fluidized-bed technique in components that have been preheated so that the powder will stick ﭘﻮدرﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻴﺎل ﺑﺮ روي ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﺷﺪه اﻧﺪ اﻋﻤﺎل و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﭼﺴﺒﻴﺪه 89 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ readily. Coatings can be built up to a thickness of 200 microns to 300 microns one operation and are highly protective where a complete wrap-round can be achieved. IPS-E-TP-100(1) 300 ﺗﺎ200 ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ را ﻣﻲ ﺗﻮان ﺗﺎ ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﺑﻴﻦ.ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﺎﻻ وﻗﺘﻲ،ﻣﻴﻜﺮون در ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد .ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ اﻧﺠﺎم داد ﺗﺎ50 ﭘﻮدرﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﻴﻨﮓ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻴﻠﻤﻲ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻜﺮون ﺗﻮﺳﻂ اﻟﻜﺘﺮﻳﺴﻴﺘﻪ ﺳﺎﻛﻦ ﺑﺼﻮرت ﭘﺎﺷﺶ اﻋﻤﺎل100 ﭘﻮدرﻫﺎي اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ اﻋﻤﺎل ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و.ﻣﻲ ﮔﺮدد ﭘﻮدرﻫﺎي ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ و.ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻣﺤﻜﻤﻲ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﭘﻮدرﻫﺎي اﻧﺘﺨﺎب.ﭘﻠﻲ اورﺗﺎن ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻬﺘﺮي در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا دارﻧﺪ ﺷﺪه ﭘﻠﻲ اورﺗﺎن و ﻧﺎﻳﻠﻮن ﺑﺮاي ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ . ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﻮاع ﺑﺴﺖ ﻫﺎ،و ﺳﺎﻳﺶ ﻣﻬﻢ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﻋﻤﻠﻴﺎت اوﻟﻴﻪ ﺿﺪﺧﻮردﮔﻲ ﻳﺎ آﺳﺘﺮﻫﺎي ﻫﻤﺮاه ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ،ً ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﭘﻮدري ﻏﺎﻟﺒﺎ،ﺑﺎ ﺣﻼل ﺑﻜﺎر رود ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ داﺷﺘﻪ و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﭘﻮﺷﺶ .ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮود Thermosetting powders are usually applied by electrostatic spraying to a film thickness usually between 50 microns 100 microns. Epoxy powders are easily applied and form tough coatings. Polyester and polyurethane powders give better resistance to weather. Selected polyurethane and nylon powders are particularly useful where impact and abrasion resistance is important, as on certain types of fastener. Unless anticorrosive pretreatments or solventborne primers are first used, powder coatings often have indifferent adhesion so that protection may fail rapidly once the coating has been broken. رﻧﮕﻬﺎي ﮔﺮﻳﺴﻲ2-3-ب B.3.2 Grease paints :ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺮﻳﺲﻫﺎ دوﻛﺎرﺑﺮد دارﻧﺪ Coatings based on greases have two uses: اﻟﻒ( ﺑﻌﻨﻮان ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﻧﺸﺪﻧﻲ ﺑﺮاي ﺑﺨﺶ ﻫﺎي a) as permanent non-curing coatings for application to the inside of box sections, and; داﺧﻞ ﺟﻌﺒﻪ اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و؛ ، ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺶBS1133 ب( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻮﻗﺖ ) ﺑﻪ b) as temporary protective (see BS 1133: section six, 1966) for components in store or for machined surfaces before assembly. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت در اﻧﺒﺎر ﻳﺎ ﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦ1996 .ﺷﺪه ﻗﺒﻞ از ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎي ﺿﺨﻴﻢ ﮔﺮﻳﺲ ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻮﺛﺮي در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ اﻣﺎ ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻫﺎﺋﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻴﮕﺮدد ﺗﺎ اﺛﺮ آن را،ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آورد ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺮﻳﺲ ﺑﺎﻳﺪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻧﻮارﻫﺎ.اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ وﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ روي ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻳﺎ ﺑﻄﻮر ﻏﻴﺮ اﺻﻮﻟﻲ . اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ،ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ دارﻧﺪ Thick grease films form effective barriers to moisture but inhibitors are added to increase the effectiveness. Greasebased coatings shall be used in conjunction with tapes or other wrappings on components that are to be stacked or are liable to rough handling. B.3.3 Wrapping tapes and sleeves (see also IPSE-TP-270) IPS-E-TP-270 ﻧﻮارﻫﺎي ﭘﻮﺷﺸﻲ و ﻏﻼﻓﻬﺎ )ﺑﻪ3-3- ب Wrapping with adhesive tape protects ferrous metals, particularly pipelines, joints, valves, and other fittings by excluding the environment from the substrate. ،ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ ﻧﻮار ﭼﺴﺒﻨﺪه ﻓﻠﺰات آﻫﻨﻲ را ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺷﻴﺮآﻻت و دﻳﮕﺮ، اﺗﺼﺎﻻت،ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰي ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ .اﺗﺼﺎﻻت را از ﻣﺤﻴﻂ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺳﺎزد ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺻﺪﻣﺎت اﺗﻔﺎﻗﻲ و اﻓﺰاﻳﺶ ﻧﻮار ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ را از،ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻫﺮ ﻧﻮع زﻧﮓ زدﮔﻲ ﭘﺎك ﻧﻤﻮده و از ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻗﺒﻞ از . اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد،ﭘﻴﭽﻴﺪن ﻧﻮار ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺪﻓﻮن در ﺧﺎك ﺑﻌﻀﺎً ﺑﺎ ﻗﻴﺮ ﻳﺎ ﻗﻄﺮان ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻟﻴﺎف ﺷﻴﺸﻪ اي در ﺳﺮ ﻛﺎر ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﺷﺪه و اﺗﺼﺎﻻت (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد For further protection against accidental damage and to promote adhesion of the wrapping tape it is good practice to clean thoroughly from the substrate any rust products and to prime with an inhibitive primer before taping. Buried pipelines are often supplied wrapped at works with bitumen or coal tar reinforced by glass 90 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ fiber and only the joints require wrapping at site. IPS-E-TP-100(1) .ﻓﻘﻂ در ﻣﺤﻞ ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ زﻣﺎن اﻋﻤﺎل ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﺼﻒ ﭘﻬﻨﺎي ﻧﻮار ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در300 ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺎ ﻗﻄﺮ ﻋﻤﻞ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ از ﻧﻮارﻫﺎي ﺑﺎ ﭘﻬﻨﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ روش دﺳﺘﻲ ﺑﺮاي.ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻛﺎرﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده اﻣﺎ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﺰرگ ﻣﺜﻞ ﺧﻄﻮط از روﺷﻬﺎي ﺗﻤﺎم اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ،ﻟﻮﻟﻪ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﻬﺎرت ﻫﺎ در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻮﺷﺶ در ﺗﻤﺎﻣﻲ.اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﮕﺮدد ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﺑﺪون،ﻋﻤﻠﻴﺎت داراي ﻛﺸﺶ ﭘﺎﻳﺪار . ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺳﻪ ﻧﻮع ﭘﻮﺷﺶ وﺟﻮد دارد.ﺣﺒﺎﺑﻬﺎي ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ When applying wrapping tape an overlap of at least half the width of the tape is recommended and for coating pipes of up to 300 mm diameter it is good practice to use tape of width matching approximately the diameter of the pipe. Application by hand is satisfactory for small jobs but for large installations, such as long pipelines, fully automatic or semiautomatic methods are used. The skills lie in obtaining a consistent tension throughout the operation, uniform bonding and the avoidance of air pockets. Three types of wrapping are commonly available. ﻧﻮارﻫﺎي ژﻟﻪ ﻧﻔﺘﻲ1-3-3- ب B.3.3.1 Petroleum-jelly tapes ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-M-TP-317 )ﺑﻪ (see IPS-M-TP-317) اﻳﻦ ﻧﻮارﻫﺎ ﺷﺎﻣﻞ اﻟﻴﺎف ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺎ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻳﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﺷﻴﺸﻪ اي آﻏﺸﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ژﻟﻪ ﻧﻔﺘﻲ و ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺧﻨﺜﻲ . آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ژﻟﻪ ﻧﻔﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ.ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ،اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻄﻮر داﺋﻢ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ اﺳﺖ ﺗﺎ از ﺗﺸﻜﻴﻞ،ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﺻﺎف و ﻫﻤﻮار ﮔﺮدﻳﺪه ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ روي زﻣﻴﻦ اﺳﺘﻔﺎده.ﺣﺒﺎﺑﻬﺎي ﻫﻮا ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺛﺮ ﺳﺎﻳﺶ در،ﻣﻴﺸﻮد ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻮار ﻗﻴﺮي،ﻣﻌﺮض ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻤﺎس دو ﻓﻠﺰ.ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﺷﻮﻧﺪ .ﺑﻌﻨﻮان ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ These consist of fabric of natural or synthetic fiber or glass cloth impregnated with a mixture of petroleum jelly and neutral mineral filler. They shall be used in conjunction with a petroleum-jelly primer. The coating is permanently plastic; it is suitable for application to irregular profiles and shall be smoothed by hand, taking care to avoid any air pockets. When used above ground, these tapes should be protected by a bituminous-tape overwrap in situations where they may be subject to damage by abrasion. They are also suitable as insulation to avoid bimetallic contacts. رزﻳﻦ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻳﺎﻧﻮارﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ2-3-3- ب B.3.3.2 Synthetic resin or plastic tapes ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻧﻮارﻫﺎي در دﺳﺘﺮس ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻛﻠﺮور وﻳﻨﻴﻞ ﻧﻮارﻫﺎي ﭘﻠﻴﻤﺮي و ﺑﺎ ﻳﻚ.( و ﻧﻮارﻫﺎي ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪPVC) ﻣﻴﻜﺮون ﺿﺨﺎﻣﺖ دارﻧﺪ ﻛﻪ در250 ﺗﺎ125 ًﺑﺎﻓﺖ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻳﻚ ﻃﺮف ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻓﺸﺮده ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭘﺎﻳﻪ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ .دارد ﭘﻮﺷﺶ داده ﻣﻴﺸﻮد رﻧﮕﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﻳﻚ داﻣﻨﻪ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﻗﺮار دارﻧﺪ و در ﺻﻮرت .ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻜﺎر ﻣﻴﺮوﻧﺪ رزﻳﻦ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻳﺎ ﻧﻮارﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻤﺎس ﻋﺎﻳﻖ، ﺧﺼﻮﺻﺎً در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺮﻃﻮب وﻛﺜﻴﻒ،دو ﻓﻠﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ وﻗﺘﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در.ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ اول ﻓﻮﻻد ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه و ﺳﭙﺲ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ آﺳﺘﺮي ﺑﺎزدارﻧﺪه ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﺧﺎرﺟﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﻋﻮاﻣﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ.ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﻮار ﻣﺸﻜﻲ ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮ از ﻛﻠﺮور ﭘﻠﻲ وﻳﻨﻴﻞ ﺑﻮده زﻳﺮا ﺳﻄﺢ آن ﻛﻤﺘﺮ در اﺛﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻳﺎ ﻫﻮا .ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻲ ﺷﻮد The most readily available synthetic tapes are polyvinyl chloride (PVC) and polyethylene tapes. These polymer strips, usually 125 microns to 250 microns thick with a fabric core, are coated on one side with a compact adhesive, normally of synthetic rubber base. They are usually available in a range of colors if pipe identification is required. Synthetic resin or plastic tapes are suitable as insulation to avoid bimetallic contacts, particularly in damp or dirty conditions. Best protection is obtained if the steel is first cleaned and coated with a conventional rust inhibitive primer. For exterior exposure black polyethylene tape is preferred to polyvinyl chloride because its surface degrades much less on exposure to sunlight and weather. 91 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) ﻧﻮارﻫﺎي ﻗﻴﺮي و ﻗﻄﺮان3-3-3- ب B.3.3.3 Coal tar and bitumen tapes These tapes are used mainly for buried pipelines. They have a high resistance to moisture and good adhesion to steel. The fabric reinforcement is usually made from glass fiber. The steel shall first be cleaned and give a coating of coal tar or bitumen primer. .اﻳﻦ ﻧﻮارﻫﺎ اﺻﻮﻻً ﺑﺮاي ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺪﻓﻮن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺧﻮب ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﻓﻮﻻد ﺑﺎﻳﺪ. ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ اﻟﻴﺎف ﺷﻴﺸﻪ اي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.دارﻧﺪ .در درﺟﻪ اول ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪه و ﺑﺎ آﺳﺘﺮي ﻗﻄﺮان ﻳﺎ ﻗﻴﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮد According to the temperature expected in service so can the low properties of the tape be varied. For some high temperatures and especially for highduty requirements, the grade of coal tar or bitumen used is such that it is necessary to heat the tape to soften it sufficiently for good application and bonding, and to heat the overlap when applied, to obtain the best seal. ﻣﻄﺎﺑﻖ دﻣﺎي ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر در ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﻮاص ﻛﻤﻲ از ﻧﻮار ﺑﺮاي ﺑﻌﻀﻲ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻫﺎي ﺑﺎﻻ.ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ درﺟﻪ ﻗﻄﺮان ﻳﺎ ﻗﻴﺮ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ،ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﻜﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ ﻧﻮار ﺑﺮاي ﻧﺮم ﺷﺪن ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ و در ﻋﻤﻞ،ﺣﺮارت دﻳﺪه ﺗﺎ اﻋﻤﺎل و ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺧﻮﺑﻲ اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد .ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ آﺑﺒﻨﺪي ﺑﺎ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﻗﺴﻤﺖ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ دو ﺟﺰﻳﻲ4-3-3- ب B.3.3.4 Two-pack taping در اﻳﻦ روش ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻗﻮي ﻳﻚ ﻧﻮار ﺑﺎﻓﺘﻪ و آﻏﺸﺘﻪ ﺷﺪه را ﺑﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻌﺪ از ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﭘﻠﻲ،ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت دو ﺟﺰﺋﻲ ﺑﺪون ﺣﻼل روش ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ.اﺳﺘﺮ ﻳﺎ اﭘﻮﻛﺴﻲ دو ﺟﺰﺋﻲ ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻛﻪ اﻟﻴﺎف،ﺷﺒﻴﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻗﺎﻟﺐ اﻟﻴﺎف ﺷﻴﺸﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺷﻴﺸﻪ اي آﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ رزﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﭼﺴﺒﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ روش ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﺮاي ﻣﺤﻮري ﻛﻪ در.ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻌﺮض ﺷﺮاﻳﻂ درﻳﺎﻳﻲ و ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻌﺮض .ﺧﻮردﮔﻲ ﺣﻔﺮهاي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد در درﺟﻪ اول ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاق ﺷﺪن . ﺑﺎ اﭘﻮﻛﺴﻲ دو ﺟﺰﺋﻲ )ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺑﻪ( آﺳﺘﺮي ﺷﻮد،ﻓﻠﺰ ﺗﻤﻴﺰ ﮔﺸﺘﻪ ،ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﻴﺎف ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﻪ ﺻﻮرت ورق ﻳﺎ ﻧﻮار ﻧﻮار ﭘﻴﭽﻲ ﮔﺮدﻳﺪه و ﭘﺎرﭼﻪ ﺑﺎ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ دو ﺟﺰﺋﻲ و ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ در ﻋﻤﻞ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ.اﭘﻮﻛﺴﻲ دو ﺟﺰﺋﻲ آﻏﺸﺘﻪ ﺷﻮد ﻧﺎزك از رزﻳﻦ آﻏﺸﺘﻪ ﺷﺪه را ﻗﺒﻞ از ﻣﻘﺎوم ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﺑﻜﺎر و ﺳﭙﺲ ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ روي آن ﻛﺸﻴﺪه و ﺳﻄﺢ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎ ﻣﺎﻟﻪ،ﺑﺮده اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﻴﺸﻪ ﺳﺨﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ.ﺻﺎف ﺷﻮد .ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺸﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آب ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻧﻔﻮذ اﺳﺖ In this method of high-duty protection a woven tape is impregnated, after wrapping, with a twopack solventless composition, normally a polyester or two-pack epoxy. The technique used is similar to that used in the preparation of glass fiber moulding, except that the resin-impregnated glass cloth is intended to adhere to the metal substrate. This method is used especially for shafting exposed to marine conditions and for surfaces which may be subject to cavitation corrosion. The surface to be protected shall first be thoroughly cleaned to bright metal, then primed with a two - pack epoxy(or similar). It shall then be wrapped with glass cloth in sheet or tape form and the cloth impregnated with a two-pack polyester or two-pack epoxy composition. It is good practice to apply a thin coating of the impregnating resin before applying the reinforcing substrate; then several layers are built up and the final surface is troweled smooth. The coating will then set to a hard glass-like tough protective coating that is impermeable to water. ﻏﻼفﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ5-3-3- ب B.3.3.5 Plastic sleeves ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻼﻓﻲ روي ﻟﻮﻟﻪ و ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺘﻬﺎ روي ﻓﻠﺰ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي آﻫﻨﻲ ﺑﻪ روش،اﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ اﺗﺼﺎل ﻏﻴﺮ ﭼﺴﺒﻨﺪه آﻣﺎده،ﭼﺮﺧﺸﻲ و رﻳﺨﺘﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد در زﻣﺎن.ﻏﻼﻓﻲ ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﻮﺑﻲ را اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺬاري ﭘﻮﺷﺶ اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي اﻧﺠﺎم ﺷﺪه و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎ ﻧﻮار .ﭼﺴﺒﻨﺪه ﻧﻮارﭘﻴﭽﻲ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ Polythene and similar plastic may be used as protective sleeves on pipe and are sometimes shrunk on to the metal. For spun iron pipes and castings the application of a non-adherent but snug-fitting polythene sleeve gives good protection. The sleeving is applied at the time of laying the pipe and joints are taped with adhesive strip. 92 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) B.3.4 Protection of steel by cement and allied products ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﺳﻴﻤﺎن و ﻣﻮاد ﻣﺠﺎز4-3- ب Cement-mortar linings are widely used for internal protection of water mains. Special formulations and coating procedures are used. They have limited impact resistance but may be repaired on site by fresh applications. Conversely, steel structures (and steel reinforcement) may be in contact with, or embedded in, concrete. the BS Codes of practice CP 110 and CP 114, relating to concrete and steel/concrete structures, contain relevant information. ﻟﻌﺎب ﻫﺎي ﻣﻼت ﺳﻴﻤﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده اي ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي، ﻓﺮﻣﻮﻟﻬﺎ.ﺑﺨﺶ داﺧﻠﻲ اﻧﺸﻌﺎب آب ﺑﻜﺎر ﻣﻴﺮود آﻧﻬﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺿﺮﺑﻪ.ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﭘﻮﺷﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﭘﺬﻳﺮي ﻣﺤﺪودي را دارﻧﺪ اﻣﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺗﺎزه ﺑﺮ ﻋﻜﺲ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي )و آرﻣﺎﺗﻮر( ﻣﻤﻜﻦ.ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮔﺮدﻧﺪ ﻳـــﺎ ﻗﺮار دادن در ﺑﺘــﻮن ﻣﻄﺎﺑﻖ، در ﺗﻤﺎس ﺑــﺎ،اﺳﺖ و در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺑﺘﻦ وCP 110 and CP 114 اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد .ﻓﻮﻻد ﺳﺎزه ﻫﺎي ﺑﺘﻨﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﺧﻮﺑﻲ را در اﺧﺘﻴﺎر ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﻓﻮﻻدﻫﺎي در ﻣﻌﺮض ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﮔﭻ ﻛﺎري و ﺳﻴﻤﺎن اﻛﺴﻲ اﻣﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﮕﺮدد در درﺟﻪ ﻧﺨﺴﺖ،ﻛﻠﺮور ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ ﭘﻮﺷﺶ ﺷﻮد ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻴﺮي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻔﻮذ آب ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﭻ ﻳﺎ ﺳﻴﻤﺎن در ﺣﺎل ﺳﺨﺖ ﺷﺪن،ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدد .ﻫﺴﺘﻨﺪ Exposed steel may be covered with gypsum plaster and magnesium oxychloride cements, but it should first have been coated with a suitable bitumen coating that is resistant to water penetration while the plaster or cement is curing. ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي5-3- ب B.3.5 Cathodic protection ﻣﻴﺰان ﺣﻔﺎﻇﺖ اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﺎﺗﺪي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺎ،ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي رﻧﮓ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي ﺳﺎزﮔﺎر ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن ﺑﺎﻳﺪ اﺧﺬ ﺷﻮد The degree of protection afforded by a cathodic system may be enhanced by paint coatings, but not all paint systems are compatible with cathodic protection systems and specialist advice should be sought. TABLE B.1 - TYPICAL ORGANIC ZINC-RICH PAINTS (PREFABRICATION PRIMER) ( – ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮕﻬﺎي آﻟﻲ ﻏﻨﻲ از روي )آﺳﺘﺮي ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ1-ﺟﺪول ب Number Binder ﺷﻤﺎره ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه Main Pigment رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ Volume Solids (nominal%) ﺟﺎﻣﺪ ﺣﺠﻢ ()درﺻﺪ اﺳﻤﻲ Main Pigment In total Pigment (weight % min.) Dry-film Thickness (microns Per coat Minimum Advised) رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ در ﻛﻞ رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه )ﺣﺪاﻗﻞ درﺻﺪ )ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻜﺮون (وزﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي Additional Information اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ (ﻫﺮ ﭘﻮﺷﺶ 1 TwoPackEpoxy Zinc Dust 35 95 ﮔﺮد روي اﭘﻮﻛﺴﻲ دوﺟﺰﺋﻲ 50 Quality covered By ips-mtp-205 Maximum of 75 Micron Recommended by Spray for each Layer. An initial Prefabrication Primer may be Only 25 microns. IPS-M-TP-205 ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻴﻜﺮون75 ﻣﺎﻛﺰﻳﻤﻢ.ﺑﻴﺎن ﮔﺮدﻳﺪ ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﺶ ﻫﺮ ﻻﻳﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد آﺳﺘﺮي اوﻟﻴﻪ ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ.ﻣﻴﮕﺮدد . ﻣﻴﻜﺮون ﺑﺎﺷﺪ25 ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﻘﻂ 93 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE B.2 - TYPICAL BLAST PRIMERS ﻧﻤﻮﻧﻪ آﺳﺘﺮي ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ-2-ﺟﺪول ب Number Binder Main Pigment ﺷﻤﺎره ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ Main Pigment In total Pigment (weight % min.) Dry-film Thickness (microns Per coat Minimum Advised) رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ در ﻛﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ رﻧﮕﺪاﻧﻪ )ﺣﺪاﻗﻞ ﺷﺪه )ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻜﺮون (درﺻﺪ وزﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي Volume Solids (nominal%) ﺟﺎﻣﺪ ﺣﺠﻢ ()درﺻﺪ اﺳﻤﻲ Additional Information اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ (ﭘﻮﺷﺶ 1 Two pack Epoxy Zinc Phosphate اﭘﻮﻛﺴﻲ دو ﺟﺰﺋﻲ ﻓﺴﻔﺎت روي 2 3 4 5 6 25 40 20 30 95 20 Zinc Dust ﮔﺮد روي Two-pack Polyvinyl Butyral Zinc TetroxyMolybdate ﭘﻠﻲ وﻳﻨﻴﻞ ﺑﻮﺗﻴﺮال دوﺟﺰﺋﻲ ﻣﻮﻟﻴﺒﺪات ﺗﺘﺮواﻛﺴﻲ روي Two-pack Polyvinyl Butyral/Phenolic Zinc TetroxyMolybdate ﺑﻮﺗﻴﺮال ﭘﻠﻲ ﻓﻨﻠﻲ/وﻳﻨﻴﻞ دوﺟﺰﺋﻲ ﻣﻮﻟﻴﺒﺪات ﺗﺘﺮواﻛﺴﻲ روي One-pack Polyvinyl Butyral/Phenolic Zinc Phosphate ﺑﻮﺗﻴﺮال ﭘﻠﻲ ﻓﻨﻠﻲ ﻳﻚ/وﻳﻨﻴﻞ ﺟﺰﺋﻲ ﻓﺴﻔﺎت روي 22 40 20 Zinc Molybdate 22 20 20 10 85 15 See bs 4652 Essential to Avoid Settlement of Pigment Also has uses Other than As a blast Primer. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدBS 4652 ﺑﻪ ﻻزم اﺳﺖ از رﺳﻮب ﮔﺬاري ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد داراي ﻣﺼﺎرف دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ .از آﺳﺘﺮي ﺑﻼﺳﺖ دارد Suspect with Cathodic Protection if There is any Discontinuity Covering System. 10 85 15 ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﺎﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ .ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي ﺷﻚ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﻛﺮوﻣﺎت روي 94 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE B.3 - TYPICAL DRYING OIL PRIMERS ﻧﻤﻮﻧﻪ آﺳﺘﺮي ﻫﺎي روﻏﻨﻲ ﺧﺸﻚ ﺷﻮﻧﺪه- 3-ﺟﺪول ب Number Binder Main Pigment ﺷﻤﺎره ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ Volume Solids (nominal%) ﺟﺎﻣﺪ ﺣﺠﻢ ()درﺻﺪ اﺳﻤﻲ Main Pigment In total Pigment (weight % min.) Dry-film Thickness (microns Per coat Minimum Advised) رﻧﮕﺪاﻧﻪ اﺻﻠﻲ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ در ﻛﻞ رﻧﮕﺪاﻧﻪ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه )ﺣﺪاﻗﻞ درﺻﺪ )ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻜﺮون (وزﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي Additional Information اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ (ﻫﺮ ﭘﻮﺷﺶ 1 Blend of Raw and Process Drying Oils Zinc Oxid 75 98 اﻛﺴﻴﺪ روي ﻣﺨﻠﻮط ﻣﻮاد ﺧﺎم روﻏﻨﻬﺎي و ﺷﻮﻧﺪه ﺧﺸﻚ ﻓﺮآﻳﻨﺪي 40 Brush Application Recommended Slow drying (see ips-m-tp-115) اﻋﻤﺎل ﺑﺮس ﺑﺮاي ﺧﺸﻚ ﺷﺪن آﻫﺴﺘﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ )ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪips-m-tp-115 ﺟﺪول (ﺷﻮد (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 95 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE B.4 - TYPICAL RESISTANCE CHART FOR SOME PAINTS ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺟﺪول ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻌﻀﻲ از رﻧﮕﻬﺎ-4-ﺟﺪول ب Generic type Cure Mechanism ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم Acid Oxidizing Acid Alkali Salt اﺳﻴﺪ اﺳﻴﺪ اﻛﺴﻴﺪ ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ ﻧﻤﻚ ﺧﺸﻚ ﺷﺪن Chlorinated Rubber Solvent Evap. Solvent ﺣﻼل Max. Temp. Dry heat Weather ﻋﻮاﻣﻞ ﺟﻮي ﻛﻨﻨﺪه VG ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﺣﺮارت ﺧﺸﻚ ﺷﺪن VG G VG P G 65°C E G E E VG G 120°C VG G VG E VG E 121°C P P F G F G 538°C E E VG E P VG 65°C E* E* E* E E E 400°C* VG* VG* VG* VG VG VG 150°C** ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺣﻼل ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮﻳﻨﻪ ﺷﺪه Epoxy (polymide) Chem. Crosslinking (اﭘﻮﻛﺴﻲ )ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ اﺗﺼﺎل ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ Polyurethane Chem.cross ﭘﻠﻲ اورﺗﺎن Linking اﺗﺼﺎل ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ Silicone alum (ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ Vinyl Solvent/heat ﺣﺮارت/ﺣﻼل Solvent Evap. وﻳﻨﻴﻞ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺣﻼل Zinc-rich (inorganic) Hydrolysis آب ﻛﺎﻓﺖ (ﻏﻨﻲ از روي )ﻣﻌﺪﻧﻲ Zinc-rich (organic) Chem. Crosslinking ()آﻟﻲ اﺗﺼﺎل ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ : ﻣﻘﻴﺎس درﺟﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ راﻧﺪﻣﺎن،( ﻋﺎﻟﻲ – ﺑﺪون ﭘﻴﺎﻣﺪE) .و ﻧﮕﻬﺪاري ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ Rating Scale: (E) Excellent-no effect, best selection where performance and appearance retention are desired. ﺗﺨﺮﻳﺐ، ﺑﺪون ﭘﻴﺎﻣﺪ روي راﻧﺪﻣﺎن-( ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮبVG) .ﻇﺎﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﺟﺰﺋﻲ ﻣﻘﺪاري ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻇﺎﻫﺮ،( ﺧﻮب – ﭘﻴﺎﻣﺪ ﻛﻢ روي راﻧﺪﻣﺎنG) (VG) Very good-no effect on performance, very little appearance degradation. (G) Good-little effect on performance, some appearance degradation. (F) Fair-performance and appearance affected by exposure. راﻧﺪﻣﺎن و ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ در ﻣﻌﺮض ﺑﻮدن-( ﻣﺘﻮﺳﻂF) .دارد . ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ،( ﺿﻌﻴﻒ – ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐP) (P) Poor-not suitable, coating attacked. * ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﻛﺎراﺋﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻨﻲ از روي در زﻣﺎﻧﻲ * Results indicate zinc rich coating performance 96 )IPS-E-TP-100(1 اردﻳﺒﻬﺸﺖMay. 2009/ ١٣٨٨ when topcoated. Use of these coatings untopcoated in chemical environments is not recommended. اﺳﺖ ﻛﻪ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻻﻳﻪ ﻧﻬﺎﺋﻲ در ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻤﻴﮕﺮدد. ** در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺤﺪود ﺷﺪه اﺳﺖ. ** Limited by topcoat in the system. 97 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ APPENDIX C INTERNAL PAINTING OF ABOVE GROUND STEEL TANKS, LPG SPHERES AND VESSELS IPS-E-TP-100(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﻣﺨﺎزن ﻛﺮوي ﮔﺎز،رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ ﻣﺨﺎزن ﻓﻮﻻدي ﻣﺎﻳﻊ و ﻇﺮوف روي زﻣﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ1-ج C.1. General ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﺳﺖ ﻛﻪ2- ﺗﺎ ج1-ﺟﺪاول ج .روي ﻣﺨﺎزن ﻋﻤﻮدي در ﻣﺤﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد . ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻖ زﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﺸﻮد2-ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ ﻃﺒﻖ ﻗﺴﻤﺖ ج Tables C.1 to C.11 indicate the painting schemes to be used on vertical tanks at site. Horizontal tanks are dealt within section C.2 below. ﺑﺮاي ﮔﺎزﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر،ﻣﺨﺎزن ﻛﺮوي و ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ در،4- و ﻣﺨﺎزن ﻋﻤﻮدي در ﺑﺨﺶ ج3-ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺴﻤﺖ ج راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﻘﺎت ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺒﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي .ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻣﻮرد ﻣﺨﺎزﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﻘﺎت ﺧﺎﺻﻲ را ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ،ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ در ﻫﻴﭻ ﺟﺪوﻟﻲ اﺷﺎره ﻧﺸﺪه .در ﻫﺮ وﺿﻌﻴﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد Spheres and vessels for pressurized petroleum gases are dealt within section C.3 and vertical tanks in section C.4, which is further divided in respect to product(s) to be stored. For the treatment of tanks storing specific products not included in any of the tables, the painting system shall be specified in each case. ﻇﺮوف/ ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ2 -ج C.2 Horizontal Tanks / Vessels When a tank or vessel rests on a saddle of concrete or brickwork, the bearing surface of the latter shall be heavily coated with petroleum jelly tape (see Appendix B). زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻳﺎ ﻇﺮف روي ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺘﻮن ﻳﺎ آﺟﺮ ﻗﺮار داده ﭘﻮﺷﺶ زﻳﺎد، ﺳﻄﺢ ﺗﻤﺎس دوﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻮار ژﻟﻪ ﻧﻔﺘﻲ،ﻣﻴﺸﻮد .( )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔﺮدد.ﮔﺮدد Shop treatment shall be given to both sides of the plates of horizontal tanks/vessels which are to be used for storage of specific products. ﻇﺮوف/ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﺑﺎﻳﺪ در دو ﻃﺮف ورق ﻫﺎي ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ذﺧﻴﺮه ﻣﺸﺘﻘﺎت ﺧﺎص اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ اﻋﻤﺎل .ﮔﺮدد ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ روش،اﮔﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻛﺎرﮔﺎه اﻧﺠﺎم ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ . ﺗﻤﻴﺰ ﮔﺮدﻧﺪSa 2½ ﺑﻼﺳﺖ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ درﺟﻪ 1 ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺟﺪول رﻧﮓ )ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺎرﺟﻲ( رﻧﮓ ﺷﺪه و ﺟﻬﺖ ﺳﻄﺢ8 ﺑﻨﺪ .داﺧﻠﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﺷﻮد If treatment is not applied in the shop, the surfaces shall be blast cleaned at site to grade Sa 2½. The outer surface shall then be painted as indicated in paint schedule (table 1 clause 8 storage tanks, external) and the inner surface treated as indicated below. ( ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻮرد اﺷﺎره در )ب،اﻟﻒ( ﻣﺸﺘﻘﺎت ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ a) Petroleum Products, Except as in (b) ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ روي ﻣﺨﺎزن و ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﺘﻘﺎت ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ اﺻﻼح ﻧﺪاﺷﺘﻪ و رﻧﮓ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻫﻢ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ؛ The shop coat on horizontal tanks/vessels for petroleum products need not be modified and further painting is not necessary; ب( ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻮﻧﻬﺎ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻏﺬاﺋﻲ b) Food Grade Hydrocarbons Painting is not required if a prefabrication or shop primer has been applied, it shall be removed by blast cleaning; رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ آﺳﺘﺮي در ﻛﺎرﮔﺎه اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد؛ c) Benzene, toluene and xylene tanks for products containing more than 60% aromatics; درﺻﺪ60 ﺗﻮﻟﻮﺋﻦ و زاﻳﻠﻴﻦ ﺑﺎ ﺑﻴﺶ از،ج( ﻣﺨﺎزن ﺑﻨﺰن آروﻣﺎﺗﻴﻚ؛ ،رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻛﻒ داﺧﻞ ﻣﺨﺎزن و ورقﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ Painting is not required, on inside of tanks bottom and shell plates, but roof sheets/Trusses 98 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ many be painted by (Tables group1, painting system 7I) . IPS-E-TP-100(1) آﺧﺮﭘﺎﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي/اﻣﺎ ورقﻫﺎي ﺳﻘﻒ ﺟﺪاول(رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺷﻮد؛1 ﮔﺮوه7I رﻧﮓ آﻣﻴﺰي . ﻛﺘﻮﻧﻬﺎ و اﺗﺮﻫﺎ،د( ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﺣﻼﻟﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻟﻜﻞ ﻫﺎ d) Chemical and solvents such as alcohols, ketones and ethers; Horizontal tanks are used for storing a wide range of chemicals, particularly processing chemicals, at manufacturing plants. ،ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري داﻣﻨﻪ وﺳﻴﻌﻲ از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ .ﺧﺼﻮﺻﺎً ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي در ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﺳﺎزﻧﺪه Special tank lining materials are often required which are outside the scope of this standard. ﻣﻮرد ﻟﻌﺎب ﺧﺎص ﻣﺨﺰن ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﺎرج .از داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ Teepol ﻫ( ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ e) Teepol از2-8 ﺑﺮاي ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺨﺎزن ﻋﻤﻮدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻨﺪرﺟﺎت ﺑﻨﺪ . ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ1 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره As for the shell of vertical tanks as indicated in clause 8.2 of table 1. C.3 Spheres and Cylindrical Vessels for Liquefied Petroleum Gases Under Pressure ﻇﺮوف ﻛﺮوي و اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑﺮاي ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺪه3-ج Shop treatment shall be given to both sides of the plates of spheres and cylindrical vessels for liquified petroleum gas (LPG). under pressure. No further painting is required on the inside but the outside shall be painted as indicated in paint schedule (table 1 clause 8 storage tanks, external). ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﺑﺎﻳﺪ در دو ﻃﺮف ورق ﻫﺎي ﻇﺮوف ﻛﺮوي و . ﺑﺮاي ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺪه ﻧﻔﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر اﻋﻤﺎل ﺷﻮد،اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي اﻣﺎ ﺑﺨﺶ،رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ( رﻧﮓ8 ﺑﻨﺪ1 ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول رﻧﮓ )ﺟﺪول ﺷﻤﺎره .آﻣﻴﺰي ﺷﻮد ﻧﻔﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺎزن ﻋﻤﻮدي4-ج C.4 Vertical Tanks ﺑﺮاي رﻧﮓ ﻛﺮدن ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻪ ﺟﺪول رﻧﮓ )ﺟﺪول ﺷﻤﺎره ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻴﺮوﻧﻲ( و ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖ داﺧﻠﻲ، ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه8 ﺑﻨﺪ1 . از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد11- ﺗﺎ ج1-ﺑﻪ ﺟﺪول ج For external painting see paint schedule (table 1 clause 8 storage tanks,external) and for internal see tables C.1 to C.11 here after. 99 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.1 – TYPICAL INTERNAL PAINTING: CRUDE OIL TANKS ﻣﺨﺎزن ﻧﻔﺖ ﺧﺎم: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 1-ﺟﺪول ج Tank parts and conditions Paint systems ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن و ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Below 60°C And Not Severely Corrosive درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد و ﺑﺪون ﺧﻮردﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ60 زﻳﺮ Bottom Plates 7L ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Below 60°C When Severely Corrosive درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ60 زﻳﺮ 7L Above 60°C Shell درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد60 ﺑﺎﻻي bottom course 1500mm ﺑﺪﻧﻪ 7L As For Bottom Plates 7l ﻣﻄﺎﺑﻖ ورﻗﻬﺎي ﻛﻒ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1500 ردﻳﻒ از ﻛﻒ TOP COURSE 1500 mm 1500 mm ردﻳﻒ از ﺑﺎﻻ Fixed roof tanks ﺳﻘﻒ ﺛﺎﺑﺖ A)Generally, Except b ﻣﺨﺎزن B)Sour Crude As For Rest Of Shell ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ ،( ﺑﻄﻮر ﻋﻤﻮﻣﻲa (b ﺑﻪ ﺟﺰ ( ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﺗﺮشb 7L Floating Roof Tanks 1C ﻣﺨﺎزن ﺑﺎ ﺳﻘﻒ ﺷﻨﺎور Rest Of Shell Shop Primed Only (No * Treatment At Site) ﻓﻘﻂ آﺳﺘﺮي ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ )* ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ در ﻣﺤﻞ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺪﻧﻪ (اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻴﺸﻮد Roofs ﺳﻘﻒ ﻫﺎ Fixed roof Sheets/trusses ﺧﺮﭘﺎﻫﺎي/ورقﻫﺎ ﺳﻘﻒ ﺛﺎﺑﺖ a)Generally, Except b b) Sour Crude Underside Floating Roof ﺑﻪ،( ﺑﻄﻮر ﻋﻤﻮﻣﻲa (b ﺟﺰ ( ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﺗﺮشb * 7L As For Rest Of Shell ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ زﻳﺮ ﺳﻘﻒ ﺷﻨﺎور * By approval of authorized representative. * ﺑﺎ ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﺠﺎز 100 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.2 - TYPICAL INTERNAL PAINTING: AVIATION GASOLINE GRADES AND THEIR COMPONENT TANKS, NAPHTHA TANKS : – ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ2-ﺟﺪول ج ﻣﺨﺎزن ﻧﻔﺘﺎ، ﻣﺨﺎزن ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ ﺑﺎ درﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء آﻧﻬﺎ TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates Sand blast sa 2 or shop prime ﻳﺎ آﺳﺘﺮي ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲsa2 ﺳﻨﺪﺑﻼﺳﺖ ﺑﺎ درﺟﻪ ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course (1000 mm) Shell plates As for bottom plate (1000 mm) ردﻳﻒ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ Top course (1500 mm) (1500 mm) ردﻳﻒ ﺑﺎﻻﺋﻲ " " " ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Underside floating roofs ﺳﻘﻒ ﻫﺎ زﻳﺮ ﺳﻘﻒ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﻓﻘﻂ آﺳﺘﺮي ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺑﻼﺳﺖ در ﻣﺤﻞ " " " TABLE C.3- TYPICAL INTERNAL PAINTING: MOTOR GASOLINE & KEROSINE TANK ﻣﺨﺰن ﺑﻨﺰﻳﻦ و ﻧﻔﺖ ﺳﻔﻴﺪ: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 3-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course (1000 mm) (1000 mm) ردﻳﻒ اول از ﻛﻒ Top course (1500 mm) Shell plates ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ (1500 mm ) ردﻳﻒ ﺑﺎﻻﺋﻲ Rest of shell ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs ﺳﻘﻒ ﻫﺎ Sheets/trusses/ intervals " Shop primed only or abrasive blast at site Rest of shell Roofs ﻣﻄﺎﺑﻖ ورق ﻛﻒ compartment ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺎﺑﻴﻦ/ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ 101 7B,7E " " As exterior ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ 7b , 7f Blast cleaned ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ (sa 2) Blast cleaned ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎ روش ﺑﻼﺳﺖ (saَ 2) " May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.4 - TYPICAL INTERNAL PAINTING: GAS OIL AND DISTILLATE DIESELS TANKS AND THEIR COMPONENTS : ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 4-ﺟﺪول ج ﻣﺨﺎزن ﮔﺎزوﺋﻴﻞ و ﺳﻮﺧﺖ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺷﺪه دﻳﺰل و اﺟﺰاء آﻧﻬﺎ TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates 7l ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course Shell plates " ردﻳﻒ از ﻛﻒ Rest of shell ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Shop primed or abrasive blasted to sa 2 sa 2 آﺳﺘﺮي ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺑﻼﺳﺖ ﺗﺎ Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ 7l ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ TABLE C.5- TYPICAL INTERNAL PAINTING: TANKS FOR FOOD GRADE HYDROCARBONS : ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 5-ﺟﺪول ج ﻣﺨﺎزن ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻮﻧﻬﺎ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻏﺬاﻳﻲ TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Blast cleaned to sa2 (no painting) (sa 2) ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺮوش ﺑﻼﺳﺖ Bottom plates ورق ﻫﺎي ﻛﻒ ()ﺑﺪون رﻧﮓ Bottom course Shell plates ردﻳﻒ از ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ Rest of shell ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ 102 " " 7i May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.6- TYPICAL INTERNAL PAINTING: BENZENE, TOLUENE AND XYLENE TANKS AND TANKS CONTAINING MORE THAN 60 % AROMATICS : ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 6-ﺟﺪول ج درﺻﺪ آروﻣﺎﺗﻴﻚ60 ﺗﻮﻟﻮﺋﻦ و زاﻳﻠﻴﻦ و ﻣﺨﺎزن ﺑﺎ ﺑﻴﺶ از،ﻣﺨﺎزن ﺑﻨﺰن TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Blast cleaned to sa2 Bottom plates درﺟﻪ ﺗﺎ ﺑﻼﺳﺖ روش ﺑﺎ ورق ﻫﺎي ﻛﻒ (sa 2) Bottom course Shell plates " ردﻳﻒ از ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ Rest of shell " ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ 7i ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ TABLE C.7- TYPICAL INTERNAL PAINTING: "TEEPOL" TANKS (Teepol) ﻣﺨﺎزن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 7-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates 7B ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course Shell plates 7B ردﻳﻒ اول از ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ Rest of shell 7B ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ 103 7B May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.8- TYPICAL INTERNAL PAINTING: INDUSTRIAL WATER TANKS ﻣﺨﺎزن آب ﺻﻨﻌﺘﻲ: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 8-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates 10a or 10b or 7l ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course Shell plates As for bottom plates ردﻳﻒ از ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ورق ﻫﺎي ﻛﻒ " Rest of shell ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ 10a 10b ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ TABLE C.9- TYPICAL INTERNAL PAINTING: BALLAST WATER, SLOP-AND DEMINERALIZED WATER (BELOW 60°C) TANKS (60 ° C )زﻳﺮDM ﭘﺴﺎب و آب، ﻣﺨﺎزن آب ﺗﻌﺎدل: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 9-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates 7L ورق ﻫﺎي ﻛﻒ Bottom course Shell plates As for bottom plates ردﻳﻒ از ﻛﻒ ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ Rest of shell ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ 104 ﻣﻄﺎﺑﻖ ورق ﻫﺎي ﻛﻒ " 10A OR 10B OR 7L May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE C.10 TYPICAL INTERNAL PAINTING: DRINKING WATER TANKS ﻣﺨﺎزن آب آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 10-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Bottom plates 10A ورق ﻫﺎي ﻛﻒ (8c For Small Tanks) ( ﺑﺮاي ﻣﺨﺎزن ﻛﻮﭼﻚ8C) Bottom course Shell plates ردﻳﻒ از ﻛﻒ Rest of shell ورق ﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ Roofs Sheets / trusses ﺳﻘﻒ ﻫﺎ ﺧﺮﭘﺎﻫﺎ/ورﻗﻬﺎ TABLE C.11 TYPICAL INTERNAL PAINTING: REFRIGERATED STORAGE TANKS ﻣﺨﺎزن ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺮودﺗﻲ: ﻧﻤﻮﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي داﺧﻠﻲ- 11-ﺟﺪول ج TANK PARTS PAINT SYSTEMS ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Outer shell plate ورق ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺪﻧﻪ Roof plates ورق ﻫﺎي ﺳﻘﻒ Suspended deck ﻋﺮﺷﻪ ﻣﻌﻠﻖ Steel lining shell and bottom (both sides) (آﺳﺘﺮي ﺑﺪﻧﻪ ﻓﻮﻻدي و ﻛﻒ )دو ﻃﺮف Tank internal ﺑﺨﺶ داﺧﻠﻲ ﻣﺨﺰن Pump shafts ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﭘﻤﭗ 9D Inner tank shell and bottoms (both sides fine grained c, mn steel ( ﻣﻨﮕﻨﺰ ﺑﺎ داﻧﻪ ﺑﻨﺪي رﻳﺰ، ﺑﺨﺶ داﺧﻠﻲ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺨﺰن و ﻛﻒ ﻫﺎ ) دو ﻃﺮف ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻦ 9 % N1 Steel No Painting درﺻﺪ ﻧﻴﻜﻞ9 ﻓﻮﻻد رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ 105 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ APPENDIX D TYPICAL REFINERY PAINTING SYSTEMS SCHEDULE FOR SURFACES RECOMMENDED SCHEME SURFACE ﺳﻄﺢ SURFACE PREPARATION آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ Buried Piping ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻣﺪﻓﻮن IPS-E-TP-100(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺟﺪول ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح PRIMER FINISH COMMENTS آﺳﺘﺮي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت Abrasive blast (nearwhite) See IPS-E-TP-270 ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-E-TP-270 ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد - ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ .ﺷﻮد Buried structures, other than piping Abrasive blast (nearwhite) ﺳﺎزهﻫﺎي ﻣﺪﻓﻮن ﺑﺠﺰ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ - Docks (above water) & mooring buoys Abrasive blast (nearwhite) Paint system 7H 7H ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ.اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ ﻣﺤﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﺸﺘﻲ )روي آب( و ﺑﻮﻳﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ Docks (below water) & sheet piling, before driving Abrasive blast (nearwhite) ﻣﺤﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﺸﺘﻲ )زﻳﺮ آب( و ورق ﭘﺎﻳﻪ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ Fence fabric, chain link Galvanize or aluminum coat (paint system 8C) (8C ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم )ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺣﺼﺎر ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ و زﻧﺠﻴﺮ اﺗﺼﺎل See IPS-E-TP-270 ﻣﺮاﺟﻌﻪIPS-E-TP-270 ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺷﻮد If black coating is acceptable, the alternate is lower cost and just as effective. ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ،اﮔﺮ ﻻﻳﻪ ﺳﻴﺎه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺎﺷﺪ .آن ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﻤﺘﺮ و اﺛﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮي دارد Paint system 7L 7L ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ.اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان In addition to the coating, cathodic protection should be considered for maximum protection. ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي،ﻋﻼوه ﺑﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮدن .ﺑﺮاي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد (uninsulated) exchangers, vessels, heaters, stacks, above ground piping, etc. - ﮔﺮم، ﻇﺮوف،(ﻣﺒﺪلﻫﺎي )ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﻻي، دودﻛﺶﻫﺎ،ﻛﻦﻫﺎ .زﻣﻴﻦ و ﻏﻴﺮه To 200°F In relatively non corrosive areas 200°F ﺗﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي ﻏﻴﺮ ﺧﻮرﻧﺪه In seacoast or corrosive areas در ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻮرﻧﺪه Abrasive blast (commercial)paint system 8C 1 or 2 coats inorganic zinc-rich (64 μm min.) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﺗﺠﺎري ﻻﻳﻪ ﻏﻨﻲ از روي2 ﻳﺎ1 64 ﻣﻌﺪﻧﻲ )ﺣﺪاﻗﻞ 8C ﻣﻴﻜﺮون( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ 93 -251°C ﻻﻳﻪ اﭘﻮﻛﺴﻲ2 ﻳﺎ1 Abrasive blast (white 1 coat zinc-rich metal) paint system inorganic (76-127 μm) 5C ﻻﻳﻪ ﻏﻨﻲ ﺷﺪه از روي ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ1 ( ﻣﻴﻜﺮون( )ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ127-76) ﻣﻌﺪﻧﻲ 5C ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ 200°F-500° 1 or 2 coats epoxy (64 μm min.) - Abrasive blast (white metal) paint system 5D 1 coat heat-resistant primer 1 or 2 coats heat resistant topcoats (normally modified silicone) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻓﻠﺰ روﺷﻦ ﻻﻳﻪ آﺳﺘﺮي ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ1 5D ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ.ﮔﺮﻣﺎ ﻻﻳﻪ ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ2 ﻳﺎ1 ًﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﮔﺮﻣﺎ )ﻣﻌﻤﻮﻻ (ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن اﺻﻼح ﺷﺪه (to be continued) - (1) with some items galvanizing may be considered instead of coating. (2) Compatibility of topcoat with zinc-rich primer must be determined before application. ( ﺑﻌﻀﻲ از اﻗﻼم ﺑﺠﺎي ﭘﻮﺷﺶ ﺷﺪن1 .ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﻮﻧﺪ ( ﺳﺎزﮔﺎري ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺎ آﺳﺘﺮي ﻏﻨﻲ2 .از روي ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد (1) These are not perfect materials but are probably the best available recommendations for hot surfaces. ( ﻣﻮاد ﺧﻮﺑﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ1 .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﮔﺮم ﻫﺴﺘﻨﺪ ()اداﻣﻪ دارد 106 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPENDIX D (continued) ( )اداﻣﻪD ﭘﻴﻮﺳﺖ SURFACE ﺳﻄﺢ SURFACE PREPARATION آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ 400°F-700°F 204 -369°C Abrasive blast (white metal) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻓﻠﺰ روﺷﻦ PRIMER FINISH COMMENTS آﺳﺘﺮي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت 2 coats straight silicone: inorganic zinc-rich, zinc-dust gray preferred, aluminum is acceptable. (paint must be cured at 400°F within two weeks of application). Paint system 5D ﮔﺮد روي ﺗﺮﺟﻴﺤ ًﺎ، روي ﻏﻨﻲ ﻣﻌﺪﻧﻲ: ﻻﻳﻪ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن2 )رﻧﮓ ﺑﺎﻳﺪ در. آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ ﻫﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ،ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ( در ﻋﺮض دو ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ از اﻋﻤﺎل ﺳﺨﺖ ﺷﻮد400°F 5D ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ Insulated surfaces under Abrasive blast insulation if metal skin (Commercial) operating temperature will be ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ under 250° F ﺳﻄﻮح زﻳﺮ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه اﮔﺮ دﻣﺎي 250°F ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ زﻳﺮ .( ﺑﺎﺷﺪ121°C) - None normally required ﺑﻄﻮر ﻋﺎدي ﻧﻴﺎزي ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً رﻧﮓ ﺷﺪه اﻧﺪ ( ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﻏﻴﺮه، ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ،)ﻛﻤﭙﺮﺳﻮرﻫﺎ - ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﺧﻮرﻧﺪه Abrasive blast (commercial) or mill pickle plus brush-off blast in field ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ )ﺗﺠﺎري( ﻳﺎ ﺑﺮداﺷﺖ رﺳﻮﺑﺎت آﻫﻦ ﺑﺎ ﺑﺮس زدن ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ در ﻣﻨﻄﻘﻪ In seacoast or corrosive areas Number of coats depending on hiding required. ﺗﻌﺪاد ﻻﻳﻪﻫﺎ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻻﻳﻪﻫﺎي زﻳﺮﻳﻦ .دارد Structural steel In relatively non-corrosive areas ( ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻏﻨﻲ از روي در ﺑﺮاﺑﺮ2 ،ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻮردﮔﻲ ﺧﻮب ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﺋﻲ از ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻓﺎم رﻧﮓ ﻣﻬﻢ،اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ .ﺑﺎﺷﺪ Coal tar-epoxy (200 μm) Paint system 7K 7K ﻣﻴﻜﺮون( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ200 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان )ﺣﺪاﻗﻞ ()ﺗﺠﺎري Prepainted items (compressors, pumps, motors, Etc.) (2) the zinc-rich inorganic do a good job of corrosion protection but some coating suppliers may be able to furnish a suitable silicone topcoat, where color is important. - Hot dip galvanize (64 μm min.) paint system 8A 64 ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻛﺮدن ﺑﻪ روش ﻏﻮﻃﻪ ور ﮔﺮم )ﺣﺪاﻗﻞ 8A ﻣﻴﻜﺮون( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ Galvanize paint system 8D 8D ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ در ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي ﺧﻮرﻧﺪه - If galvanized or shop-coated with zinc-rich inorganic, clean and blast welds and touch –up with compatible zinc-rich coating after erection in field. اﮔﺮ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﻏﻨﻲ از ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري و ﺑﻼﺳﺖ،روي ﻣﻌﺪﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺟﻮشﻫﺎ و ﺗﺮﻣﻴﻢ رﻧﮓ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻨﻲ از روي .ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎﺷﺪ Walkways, handrails, ladders, line supports, nuts, bolts, and miscellaneous hardware Galvanize (hot dip) (ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه )ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﺤﺎﻟﺖ ﮔﺮم ، ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ، دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎ،ﻣﻌﺎﺑﺮ ﭘﻴﭻ ﻫﺎ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎ و،ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﺧﻂ ﺳﺨﺖ اﻓﺰارﻫﺎي ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ It is recommended that micarta blocks (or similarly effective materials) be cemented and sealed under pipeline where they rest on supports. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﻗﺎﻟﺐ ﻫﺎي ﻣﻴﻜﺎرﺗﺎ )ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﺆﺛﺮ( در زﻳﺮ ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ روي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .ﺳﻴﻤﺎﻧﻲ و آﺑﻨﺪي ﮔﺮدد (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 107 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPENDIX D (continued) ( )اداﻣﻪD ﭘﻴﻮﺳﺖ SURFACE ﺳﻄﺢ SURFACE PREPARATION آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ Tanks, interior clean petroleum products (finished products) Abrasive blast (white metal) ﻓﺮاورده ﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﺗﻤﻴﺰ داﺧﻞ (ﻣﺨــﺎزن) ﻓﺮآورده ﻫﺎي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻓﻠﺰ روﺷﻦ Brine or waste water آب ﺷﻮر ﻳﺎ ﭘﺴﺎب Abrasive blast (nearwhite) PRIMER FINISH COMMENTS آﺳﺘﺮي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت On entire interior, 1 coat zinc-rich inorganic (127-67 μm) plus topcoat bottom and up 15˝ on shell with catalyst cured epoxy (200 μm min.)* Paint system 7E , 7I (1) even if tank is not to be coated, it is recommended that steel be abrasive blasted or pickled to remove millscale. This is a good protection against pitting. ( ﻣﻴﻜﺮون127-67) ﻻﻳﻪ1 ،روي ﺳﻄﺢ ﻛﺎﻣﻞ داﺧﻠﻲ 150 ﻏﻨﻲ از روي ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻛﻒ ﺗﺎ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ روي ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺎ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ *( ﻣﻴﻜﺮون200 )ﺣﺪاﻗﻞ.ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ 7E و7I ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺗﻮﺻﻴﻪ،ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻣﺨﺰن ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺸﻮد ﻣﻲﮔﺮدد ﻓﻮﻻد ﺳﺎﺋﻴﺪه ﻳﺎ اﺳﻴﺪ ﺷﻮﺋﻲ ﺷﺪه اﻳﻦ روش ﺑﺴﻴﺎر.ﺗﺎ ذرات آﻫﻦ ﺣﺬف ﮔﺮدد ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ .ﺣﻔﺮه اي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Coal tar-epoxy (400 μm)* Paint system 7L If for any reason slight discoloration of brine is objectionable, follow *( ﻣﻴﻜﺮون400 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان )ﺣﺪاﻗﻞrecommendation for clean water tanks. 7L ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ روﺷﻦ Clean water, or condensate آب ﺗﻤﻴﺰ ﻳﺎ ﻣﻘﻄﺮ Abrasive blast (white metal) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ روﺷﻦ Crude, bottom & up to 150 cm on shell Abrasive blast (nearwhite) ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ150 ﻛﻒ ﻣﺨﺰن ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﺗﺎ روي ﺑﺪﻧﻪ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ Crude, lower & middle shell plastes, and roof other than bottom Abrasive blast (commercial) or mill pickle ورق ﻫﺎي ﭘﺎﺋﻴﻦ و وﺳﻂ ﺑﺪﻧﻪ و ﺳﻘﻒ ﻣﺨﺎزن ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻛﻒ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ )ﺗﺠﺎري( ﻳﺎ اﺳﻴﺪ ﺷﻮﺋﻲ رﺳﻮب Crude, top ring (floating roof only) Abrasive blast (white metal) ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎﻻي ﻣﺨﺰن ﻧﻔﺖ ﺧﺎم )ﻓﻘﻂ (ﺳﻘﻒ ﺷﻨﺎور ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻓﻠﺰ روﺷﻦ Tanks, exterior above grade, shell & cone roof اﮔﺮ ﺑﻪ ﻫﺮ دﻟﻴﻠﻲ در اﺛﺮ آب ﻧﻤﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن،رﻧﮓ ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ .ﻣﺨﺰن آب ﭘﻴﮕﻴﺮي ﺷﻮد Catalyst-cured epoxy-phenolic (300 μm min.)* Paint system 7D ﻓﻨﻮﻟﻴﻚ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ )ﺣﺪاﻗﻞ *( ﻣﻴﻜﺮون300 7D ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ If potable water, coating should be FDA approved. ﻳﻴﺪ ﺳﺎزﻣﺎنĤ ﺗ،اﮔﺮ آب آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮدFDA Coal tar-epoxy (400 μm min.)* Paint system 7L *( ﻣﻴﻜﺮون400 اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان )ﺣﺪاﻗﻞ 7L ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ No coating ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ Catalyst-cured epoxy (200 μm min.)* 7B ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ Use alternate only if crude not sour. ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرت ﺗﺮش ﻧﺒﻮدن ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﺷﻮد Paint system 1D 1D ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﺑﺪﻧﻪ و ﺳﻘﻒ ﮔﻨﺒﺪي ﺑﺨﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎﻻي زﻣﻴﻦ، ﻣﺨﺎزن In relatively non-corrosive areas در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﻏﻴﺮﺧﻮرﻧﺪه Abrasive (commercial) blast ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﺗﺠﺎري 1 or 2 coats rust inhibiting alkyd primer (64 μm min.) 1 or 2 coats alkyd finish (64 μm min.) Paint system 1D For light products, a chalking white finish is preferred to minimize evaporation losses. ﻻﻳﻪ آﺳﺘﺮي اﻟﻜﻴﺪ2 ﻳﺎ1 ﻻﻳﻪ اﻟﻜﻴﺪ ﻧﻬﺎﺋﻲ2 ﻳﺎ1 64 زﻧﮓ )ﺣﺪاﻗﻞ،ﻣﻴﻜﺮون( ﺑﺎزدارﻧﺪه 64)ﺣﺪاﻗﻞ ID ﻣﻴﻜﺮون( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ID ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ﮔﭽﻲ ﺷﺪن ﻻﻳﻪ،ﺑﺮاي ﻓﺮاورده ﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺟﻬﺖ ﺑﺤﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن ﺗﺒﺨﻴﺮ .ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻲ ﺷﻮد (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 108 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPENDIX D (continued) ( )اداﻣﻪD ﭘﻴﻮﺳﺖ SURFACE PREPARATION SURFACE ﺳﻄﺢ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ In seacoast or corrosive areas در ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﻳﺎ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﺧﻮرﻧﺪه PRIMER FINISH COMMENTS آﺳﺘﺮي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت Abrasive blast (white 1 coat zinc-rich metal) inorganic (76-127 μm) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖPaint system 7E 1 or 2 coats: hi-build vinyl or catalyst cured epoxy amine 100 μm min.) روي از روﻏﻨﻲ ﻻﻳﻪ 1 ()ﻓﻠﺰ روﺷﻦ Paint system 7I Where pickup of dirt in the atmosphere is a problem on light colored finish, over coating wiyh a soil retardant solution should be considered. ( ﻣﻴﻜﺮون127-76) ﻻﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ وﻳﻨﻞ ﻳﺎ ﻣﻌﺌﻨﻲ2 ﻳﺎ1 در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ اﻣﻜﺎن ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻮاد آﻻﻳﻨﺪه ﻫﻮا 7E روي ﺳﻄﻮح ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي روﺷﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﺠﺎد آﻣﻴﻦ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ 100 ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﭘﻮﺷﺶ دادن ﻳﻚ ﺧﺎك ﺑﺎزدارﻧﺪه ﺑﺎ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ )ﺣﺪاﻗﻞ .ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد 7I ﻣﻴﻜﺮون( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ Floating roof ﺳﻘﻒ ﺷﻨﺎور Abrasive blast (nearwhite) ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ Bottom Abrasive blast ﻛﻒ 1 coat inorganic zinc-rich (76-127 μm) Paint system 7E ( ﻣﻴﻜﺮون127-76) ﻻﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻨﻲ از روي ﻣﻌﺪﻧﻲ1 7E ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ Apply cathodic protection ﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي اﻋﻤﺎل ﺷﻮد For alternate, if post-cured zincrich inorganic is used, make certain curing agent is removed before top coating. اﮔﺮ ﻏﻨﻲ از روي ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺑﺎ،ﺑﺮاي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺳﺨﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺳﺨﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل .ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺣﺬف ﺷﻮد Set tanks on sand, pulverized limestone, or concrete pad slightly above grade where possible. ﺳﻨﮓ، ﺳﻨﮓ ﺷﻜﺴﺘﻪ،ﻣﺨﺎزن را روي ﻣﺎﺳﻪ آﻫﻚ ﻳﺎ ﻻﻳﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﺗﺎ ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ Aluminum آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ Concrete, interior walls normally Do not use lead base primers on aluminum ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ روي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ از آﺳﺘﺮيﻫﺎي ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺮﺑﻲ .اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﻤﺎﺋﻴﺪ None required Clean دﻳﻮارﻫﺎي داﺧﻠﻲ،ﺑﺘﻦ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن 1 or 2 coats white latex block filler (until voids are filled) ﻻﻳﻪ ﺑﻠﻮك ﭘﺮ2 ﻳﺎ1 ﻛﻨﻨﺪه ﻻﺗﻜﺲ )ﺗﺎ ﺣﻔﺮهﻫﺎ (ﭘﺮ ﺷﻮﻧﺪ Exterior walls Clean دﻳﻮارﻫﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن 1 or 2 coats white latex block filler (until voids are filled) 1 or 2 coats 2package polyester, or catalyst-cured epoxy (an alkyd, vinyl latex, or acrylic latex may be substituted where wash ability is not important) ﻻﻳﻪ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ دو2 ﻳﺎ1 ﺟﺰﺋﻲ ﻳﺎ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ )ﻳﻚ وﻳﻨﻴﻞ ﻻﺗﻜﺲ ﻳﺎ،اﻟﻜﻴﺪ اﻛﺮﻳﻠﻴﻚ ﻻﺗﻜﺲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻣﻬﻢ .ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮد Number of coats depends on hiding required. For previously painted walls, check with block filler manufacturer on possibility of adhesion problems. ﺗﻌﺪاد ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺑﻪ ﻻﻳﻪ زﻳﺮﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﺑﺮاي دﻳﻮارﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً رﻧﮓ ﺷﺪه اﻧﺪ ﺑﺎ ﺑﻠﻮك ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺰان ﻣﺸﻜﻼت .اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد 1 or 2 coats 2package polyester (an alkyd, ext. vinyl latex, or ext. acrylic latex may be substituted. ﻻﻳﻪ ﺑﻠﻮك ﭘﺮ2 ﺗﺎ1 ﻻﻳﻪ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ دو ﻛﻨﻨﺪه ﻻﺗﻜﺲ ﺳﻔﻴﺪ )ﺗﺎ2 ﺗﺎ1 ( وﻳﻨﻴﻞ ﺣﻔﺮهﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﻮﻧﺪه،ﺟﺰﺋﻲ )ﻳﻚ اﻟﻜﻴﺪ ﻻﺗﻜﺲ ﺑﺴﻂ دﻫﻨﺪه ﻳﺎ اﻛﺮﻟﻴﻚ ﻻﺗﻜﺲ ﺑﺴﻂ دﻫﻨﺪه (ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮد (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 109 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) APPENDIX D (continued) ( )اداﻣﻪD ﭘﻴﻮﺳﺖ SURFACE PREPARATION SURFACE ﺳﻄﺢ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ Floors ﻛﻒﻫﺎ Muriatic acid etch, detergent wash & allow to dry ﺣﻚ ﻛﺮدن ﺑﺎ اﺳﻴﺪ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ،ﻛﻠﺮﻳﺪرﻳﻚ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﻮﻳﻨﺪه و ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن Tanks, brine & waste water Copper ﻣﺲ Galvanized ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن FINISH COMMENTS آﺳﺘﺮي ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت 1 coat catalyst-cured epoxy 2 coats catalystcured urethane ﻻﻳﻪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ ﺳﺨﺖ1 ﺷﻮﻧﺪه اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻻﻳﻪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ ﺳﺨﺖ2 ﺷﻮﻧﺪه اورﺗﺎن (1) preferred system cannot be applied over conventional alkyd or oleoresionous paints. (2) consideration should also be given to tile, other flooring materials, and to tinted concrete. ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ را ﻧﻤﻲﺗﻮان روي اﻟﻜﻴﺪ1 ﻣﺘﺪاول ﻳﺎ رﻧﮕﻬﺎي روﻏﻨﻲ رزﻳﻨﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻮاد ﻛﻒ و ﺑﺘﻦ،( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﺷﻲ2 .ﻧﻤﻮد .رﻧﮕﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺎﻓﻲ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد Coal tar-epoxy (16 mils)* Abrasive blasting or acid-etching may be required. اﭘﻮﻛﺴﻲ ﻗﻄﺮان ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ ( ﻣﻴﻜﺮون400) * 7L ﺑﻼﺳﺖ ﺳﺎﻳﺸﻲ ﻳﺎ اﺳﻴﺪ ﺷﻮﺋﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ .ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ Clean & dry بĤﻣﺨﺎزن آب و ﻧﻤﻚ و ﭘﺴ PRIMER None normally required ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ No coating normally required for several years ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه Plastered walls, offices, halls, etc. ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاي ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎل ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻴﺴﺖ Clean 2 or 3 coats latex (acrylic or vinyl) ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ( ﻻﻳﻪ ﻻﺗﻜﺲ )اﻛﺮﻳﻠﻴﻚ ﻳﺎ وﻳﻨﻴﻞ3 ﺗﺎ2 دﻓﺎﺗﺮ ﺳﺎﻟﻦﻫﺎ و ﻏﻴﺮه،ﮔﭻ ﻛﺎري دﻳﻮارﻫﺎ Washrooms, etc. Clean اﻃﺎقﻫﺎي ﺷﺴﺘﺸﻮ و ﻏﻴﺮه ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن 1 coat emulsion-type prime-sealer ﻻﻳﻪ آﺑﻨﺪ آﺳﺘﺮي ﻧﻮع1 اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن Wood, general Clean & dry ﭼﻮب ﺑﻄﻮر ﻋﻤﻮم Outside walls 1 coat wood primer ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن Clean & dry دﻳﻮارﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ Floors ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن Sanded, Clean & dry ﻛﻒﻫﺎ Insulation coverings, canvas Clean ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن Clean & dry ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ Bitumen mastics ﻻﻳﻪ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ دو ﺟﺰﺋﻲ2 ﻳﺎ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه اﭘﻮﻛﺴﻲ 2 coats alkyd oleroresinous (1) with catalyst-cured epoxy, wall sealer may or may not be required, depending on manufacturer. (2) topcoat should be mildewresistant for humid areas. ،( ﺑﺎ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ1 ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ آب ﺑﻨﺪ دﻳﻮار ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ( ﻻﻳﻪ2 ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪه دارد ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدد در ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي .ﻣﺮﻃﻮب در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﭙﻚ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ or Topcoats should be mildewresistant for humid areas. ﻻﻳﻪ اﻟﻜﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺌﻮرزﻳﻦ2 ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻻﻳﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ در ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي .ﻣﺮﻃﻮب در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﭙﻚ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ 1 coat wood primer for latex 2 coats latex house paint ﻻﻳﻪ آﺳﺘﺮي ﭼﻮب ﺑﺮاي1 ﻻﺗﻜﺲ ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﻻﺗﻜﺲ ﺧﺎﻧﻪ2 3 coats urethane floor varnish ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﻨﻚ ﻛﺮدن،ﺳﺎﻳﺶ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺮزﻧﺖ Firetard ﻻﻳﻪ آﺳﺘﺮي ﭼﻮب1 2 coats, 2-package polyester or catalyst cured epoxy ﻻﻳﻪ روﻏﻨﻲ ﺟﻼي ﻛﻒ اورﺗﺎن3 2 coats emulsion-type fire-resistant insulation sealer ﻻﻳﻪ آﺑﻨﺪ ﻋﺎﻳﻖ ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ – ﻧﻮع اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن2 1 or 2 coats fire-resistant paint ﺗﻤﻴﺰ و ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ2 ﻳﺎ1 May be painted later ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻌﺪاً رﻧﮓ ﺷﻮد Not normally required unless color is important ﻣﺎﺳﺘﻴﻚ ﻗﻴﺮي Urethane foam ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﺎم ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﺪ In accordance with foam manufactures recommendations ﻓﻮم اورﺗﺎن ﻃﺒﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻓﻮم Electrometric coating most useful ﻻﻳﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻣﺘﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ * To be applied in number of coats required to achieve this film thickness, but in no case should this be less than 2 coats. . ﻻﻳﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2 اﻣﺎ در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻧﺒﺎﻳﺪ از،* ﺑﺮاي ﺗﻌﺪاد ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد 110 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) : ﻳﺎدآوري Note: ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺸﻚ .اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺷﻮﻧﺪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻓﺎم رﻧﮓ اﻧﺘﺨﺎب3 ﻓﺎم رﻧﮓ ﻻﻳﻪ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول ﺗﻤﺎم ﻻﻳﻪﻫﺎ دﻗﻴﻘﺎً ﻣﻄﺎﺑﻖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺳﺎزﻧﺪه اﻋﻤﺎل ﺷﻮﻧﺪ.ﺷﻮد .ﻣﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ * ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺗﻌﺪاد ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻻﻳﻪ2 اﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﻫﺮ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از.ﺑﺎﻳﺪ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد .ﺑﺎﺷﺪ Film thicknesses shown are to be measured dry. Color of finish coat to be selected with reference to table 3 paint color schedule. All coatings to be applied strictly in accordance with manufacturer’s recommendations unless otherwise speafied. * To be applied in number of coats required achieving this film thickness, but in no case shall this be less than 2 coats. 111 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ APPENDIX E TYPICAL PAINTING SYSTEMS FOR FRESH WATER MARINE VESSELS IPS-E-TP-100(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺷﻨﺎورﻫﺎ در آﺑﻬﺎي ﺷﻴﺮﻳﻦ SURFACE TO BE PAINTED TYPICAL PAINT SYSTEMS ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ رﻧﮓ ﺷﻮد ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ Towboat and barge hull exteriors Towboat and barge decks and covers ﻳﺪك ﻛﺶ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺪﻧﻪ ﺷﻨﺎور 3C, 6G, 7E, 7L ﻳﺪك ﻛﺶ و ﻋﺮﺷــﻪ ﺷﻨﺎور و روﻛﺸﻬﺎ 3B, 6F, 7E Towboat superstructures and interiors ﻳﺪك ﻛﺶ ﺑﺎ ﺳﺎزهﻫﺎي ﺑﺰرگ و ﺑﺨﺶﻫﺎي داﺧﻠﻲ 3B, 6E, 7C, 7E Coal and acid-carrying barge decks and hoppers ﻋﺮﺷﻪ ﺷﻨﺎور و اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﻴﺪ و ذﻏﺎل ﺳﻨﮓ 3C, 6G, 7D Barge rake interiors ﺑﺨﺶ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﭼﻨﮕﻚ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻨﺎور 1D ﻛﻒ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ و ﭘﻬﻠﻮﻫﺎي ﺷﻨﺎور 1D Barge innerbottoms and wings 112 اردﻳﺒﻬﺸﺖMay. 2009/ ١٣٨٨ )IPS-E-TP-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﻛﺸﺘﻲ APPENDIX F TYPICAL SHIP PAINT SYSTEMS TABLE F.1 - TYPICAL SHIPBOTTOM PAINTING SYSTEM ﺟﺪول و - 1-ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻛﻒ ﻛﺸﺘﻲ APPLICATION EQUIPMENT ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻋﻤﺎل رﻧﮓ REPAINTING PROCEDURE ANTI-FOULING ﺿﺪ رﺳﻮب دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻣﺠﺪد PAINT SYSTEM NUMBER ﺷﻤﺎره ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ Spray Recommended, Fresh Water Spot Blast Or Power Tool Clean Bad Areas May Be Rolled روش ﭘﺎﺷﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻏﻠﻄﻚ ﻫﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد. ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻣﻮﺿﻌﻲ ﺑﺎ آب ﺗﺎزه ﺑﻪ روش ﺑﻼﺳﺖ ﻳﺎ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺮاب ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ. Spray Recommended, Small Areas Can Be Rolled Or Brushed Fresh Water Wash, Spot Blast Bad Areas Rosin Base, Couprous Thiocyanate + Zinc Pyrithione 75 Micron *Mdft ﭘﺎﻳﻪ رزﻳﻦ ،ﺗﺎﺋﻮﺳﻴﻨﺎت ﻣﺲ+ ﭘﺎﻳﺮي ﺗﻴﻮن روي ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ 100 ﻣﻴﻜﺮون 100 zinc روش ﭘﺎﺷﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺳﻄﻮح ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﻠﻄﻚ ﻳﺎ ﺑﺮس رﻧﮓ ﺷﻮد. Vinyl-rosin base microns. *Mdft Usually cuprous Thiocyanate + pyrithione 10A OR 10B 3C ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ،ﺗﻤﻴﺰﻛﺎريﻣﻮﺿﻌﻲ ﻧﻮاﺣﻲ ﭘﺎﻳﻪ رزﻳﻦ وﻳﻨﻴﻞ 100ﻣﻴﻜﺮون * ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ ﺧﺮاب. ﻣﻌﻤﻮﻻً ،ﺗﺎﺋﻮﺳﻴﻨﺎت ﻣﺲ +ﭘﺎﻳﺮي ﺗﻴﻮن روي Epoxy Airless Spray, Recommended AntiFouling Spray Small Areas Can Be Rolled Fresh water wash, Spot blast bad Areas, step back Antifouling in way Of repair Vinyl Anti- Fouling 100 Microns Mdft روش ﭘﺎﺷﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺑﺪون ﻫﻮا ،ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ رﺳﻮب ﺳﻄﻮح ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﻠﻄﻚ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑــﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ،ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻣﻮﺿﻌﻲ ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺮاب ،ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺿﺪ رﺳﻮب در ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮ وﻳﻨﻴﻞ ﺿﺪ رﺳﻮب 100ﻣﻴﻜﺮون * ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ Airless spray recommended, Small areas can be rolled Fresh water wash, Spot blast bad Areas Chlorinated rubber antifouling, 100 *Microns mdft روش ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﻄﻮح ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﻠﻄﻚ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ،ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻣﻮﺿﻌﻲ ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺮاب Airless spray recommended for epoxy spray Anti-fouling small areas can be rolled Fresh water wash, spot blast bad Areas, step back anti-fouling in way or repair Vinyl Anti- Fouling, 100 *Microns, Mdft روش ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ،ﺿﺪ رﺳﻮب ﺑﺮاي ﻧﻮاﺣﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﺧﺮاب ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﻠﻄﻚ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد. ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑــﺎ آب ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﻣﻮﺿﻌﻲ ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺮاب ،ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺿﺪ رﺳﻮب در ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮ وﻳﻨﻴﻞ ﺿﺪ رﺳﻮب 100ﻣﻴﻜﺮون * ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ * ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ 7B 6E 1 2 3 4 ﻛﻠﺮوﻛﺎﺋﻮﭼﻮ ﺿﺪ رﺳﻮب 100 ﻣﻴﻜﺮون ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ 7L 5 * MDFT = Minimum Dry Film Thickness 113 May. 2009/ ١٣٨٨اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-E-TP-100(1) TABLE F.2 - TYPICAL BOOT TOP AND TOP SIDE PAINTING SYSTEM ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﺑﺎﻻ و ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺨﺰن ﺑﻮت- 2-ﺟﺪول و NUMBER ﺷﻤﺎره PAINT SYSTEM REPAINTING PROCEDURE APPLICATION EQUIPMENT دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﻣﺠﺪد ﻛﺎرﺑﺮد ﺗﺠﻬﻴﺰات Wash and remove contaminantes -abrasive blast or power tool Clean damaged or failed areas. Touch up using same system as Applied during construction Airless spray preferred-air spray Can be used also roller and Brush for small areas آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ را ﺷﺴﺘﻪ و از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارﻳﺪ ﺑﻼﺳﺖ ﺳﺎﻳﺸﻲ ﻳﺎ اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﻧﻮاﺣﻲ ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﻳﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در زﻣﺎن ﺳﺎﺧﺖ اﺳﺖ از ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺎ ﻫﻮا ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ و ﻣﻴﺘﻮان،روش ﭘﺎﺷﺶ ﺑﺪون ﻫﻮا ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﻏﻠﻄﻚ و ﺑﺮس ﺑﺮاي ﻧﻮاﺣﻲ ﻛﻮﭼﻚ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد " ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ رﻧﮓ 1 7E OR 6B 2 7C OR 7F " 3 3C " " * ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﺸﻚ * MDFT = Minimum Dry Film Thickness 114