Noun Phrases in Koda Bimodal Bilingual Acquisition English and ASL For child and adult bilinguals, both languages are always activated (Kroll et al. 2006), and therefore, the languages may interact with each other in numerous ways, including the phenomena known as cross-language influence, code-switching, and code-blending. We have been building a model in which these phenomena are essentially non-distinct, and simply fall out from the architecture of the language faculty as instances of what we call ‘language synthesis’ (Figure 1). In this presentation, we support this view of language synthesis by examining Noun Phases produced by koda bimodal bilinguals, hearing children with deaf parents, simultaneously acquiring a sign language (American Sign Language (ASL) or Brazilian Sign Language (Libras)) and a spoken language (English or Brazilian Portuguese (BP)). We examine the use of determiners in the spoken languages and the ordering of nouns and adjectives in both the spoken and sign languages in two types of data: longitudinal spontaneous production from three children ages 2;00-3;01, and elicited production from a larger group of 4- to 7-year-olds . Libras and ASL are different from BP and English (respectively) in not requiring an overt determiner in most NP contexts. Despite the prevalence of determiners in the spoken languages, monolingual two-year-old children omit them in required contexts, but the rate of ungrammatical omission quickly declines (especially in BP, as in other Romance languages; Lopes 2006; Demuth & McCullough 2009). If the bimodal bilingual children in our study are using determinerless structures from their signed languages in their spoken languages, it might be expected that they would persist in the non-target use of noun phrases with article omission past the age at which such usage disappears for monolingual children, and/or to a larger extent during the typical omission period. Indeed, this is what we found. Table 1 shows the proportion of nonadult-like (NAL) DPs for each child, and of those, the proportion of errors due to missing or incorrect articles (*art); see examples in (1). We have also observed determiner omission continuing into the fifth year, and in adult code-blending contexts (2). A different finding emerged from our study of adjective placement (3). Libras and English are strict in the placement of adjectives after or before nouns, respectively. BP occasionally permits prenominal adjectives, and ASL more freely allows postnominal ones. Thus, if the children show synthesis in this domain, we might expect to see prenominal adjectives in Libras, and more likely, postnominal ones in English. However, we did not find this usage, even though the US children did occasionally use post-nominal adjectives (appropriately) in their ASL. The contrast between domains where influence is found (determiners) and those where it is not found (adjective placement) allows us to refine the details of our synthesis model. In particular, the post-nominal placement of adjectives in ASL must involve a syntactic structure which is incompatible with the English DP; whereas the use of null determiners is sure compatible, as they are found in both English and BP for mass nouns and generics. 487 words Figure 1. Bilingual language architecture (1) (2) Child Age #Utts #DPs NAL *art BEN 2;003;00 617 344 .57 .93 TOM 2;013;01 694 252 .38 .78 IGOR 2;012;11 1657 690 .15 .68 Table 1. Results of longitudinal analysis a. Igor, 3;01 Libras: IX(revista) BLUE BP: vamo brincar azul Let’s play blue Let’s play with the blue (card). b. Ben, 2;00 ASL: TRUCK IX(truck-book) Engl: I want truck a. Lex, 4;03 Eng: b. Tom, 4;07 Eng: I’m scary skeleton we’re looking for key I want the truck book Libras (n=10) 1.00 0.00 4 5 6 7 Age Group Portuguese (n=8) Proportion Proportion (3) Experimental data 1.00 0.00 4 5 7 English (n=23) 100% 100% 0% 0% 5 6 Age Group Noun‐Adj Age Group ASL (n=16) 4 Adj‐Noun 7 Noun‐Adj 4 5 6 7‐8 Age Group Adj‐Noun References Kroll, J., Bobb, S. & Wodniecka, Z. (2006) Language selectivity is the exception, not the rule. Bilingualism: Language and Cognition 9, 119-135. Demuth, K. & McCullough, E. (2009) The prosodic (re-)organization of children’s early English articles. Journal of Child Language 36, 173-200. Lopes, R. E. V. (2006) Bare nouns and DP number agreement in the acquisition of Brazilian Portuguese. In N. Sagarra & A.J. Toribio (Eds.), Selected Proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium, 252-262. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.