Ubiquity, Mobility, and Immediacy Paula Shannon Peter Smith Carla Hurd Salim Roukos Megatrends as the Catalyst for the Language Industry to Evolve “The information superhighway is about the global movement of weightless bits at the speed of light. As one industry after another looks at itself in the mirror and asks about its future in a digital world, that future is driven almost 100 percent by the ability of that company's product or services to be rendered in digital form.” - Nicholas Negroponte Ubiquity the state or capacity of being everywhere, esp. at the same time; omnipresence Adam Greenfield - Everyware Loc World Berlin - 2010 “Adam Greenfield, Head of design direction for service and user-interface design at Nokia” ALL Content Delivered to us WHERE we are and HOW and WHEN we want it “In Everyware, all the information we now look to our phones or Web browsers to provide becomes accessible from just about anywhere, at any time, and is delivered in a manner appropriate to our Location and Context.” Ubiquity Immediacy Mobility Ubiquity and the Next 4 Billion Market Size and Business Strategy at the base of the Pyramid 20 Years to get the First Billion 1 year to get the Fourth Billion “Billions of people will have joined the Internet who don’t speak English. They won’t think of these things as “phones either - these devices will simply be lenses on the online world.” - Susan Crawford, founder of OneWebDay and ICANN Board Member 20 years 4 years 2 years Data from Wireless Intelligence 1 years The Power of Ubiquity – Masses vs. Classes "Well-intentioned standards bodies and departments of justice can do their best, but at the end of the day, volume deployment is the only setter of standards. Ubiquity trumps policy, just about every time.” – -Sun Microsystems CEO Jonathan Schwartz Engli sh Chine se Spani sh Japane se Germ an Fren ch Portugue se Kore an Italia n Arab ic Rest of World Languages 5 9 0 5 0 8 9 8 6 5 6 4 0 3 4 3 1 2 8 0 10 0 Chines Arabice Hindi English Spanish Bengali Portuguese Russian Japanese German French Korean Javanese Telugu Marathi Vietnamese Tamil Italian Turkish Urdu Punjabi Ukrainian Gujarati Thai Polish Malayalam Kannad a Oriya Burmese Azerbaijani Farsi Sunda Pasht o Romanian Bhojpur Hausai Maithili Malay Serbo-Croatian Awad hi Uzbek Yoruba Dutch Sindh Igbo Amharic Oromo Indonesian Tagalog Nepali Assamese Saraiki Cebuano Hungarian Chittagoni an Zhuang Shona Madura Sinhala Marwari Magahi Haryanyi Greek Czech Chhattisgarhi Fulfuld e Deccan Malagasy Belarusan The Next Billion – The Long Tail of Language Reaching 1 Billion Users requires +/- 127 languages Connecting Next 4 Billion Users requires more than 1,000 languages Internet Top Ten Languages 15 9 15 0 Millions of Users 32 9 1,400,000, 000 1,200,000, 000 1,000,000, 000 800,000,0 00 600,000,0 00 400,000,0 00 200,000,0 00 20 0 20 3 © Lionbridge 2008 25 0 30 0 35 0 The “Long Tail of Language” in Action Microsoft’s Local Language Program Carla Hurd Senior Program Manager, Microsoft Corporation Public Sector Engagement, Local Language Program LLP Teams on the Ground in South Africa Local Language Program Video 12 LLP LocWorld, Seattle, WA October 8, 2010 Carla Hurd, Senior Program Manager carlap@microsoft.com 13 LLP Overview Access to Technology History • Created: March 2003 • Teams: Windows, Office, Visual Studio, Language Services, Public Sector (LLP) Purpose • Provide a collaboration platform for Microsoft, local governments, language authorities, universities, and local partners • Orchestrate cross group collaboration for language efforts across Microsoft • Provide access to technology for our customers! • Allow customers to reach their full potential • Bridge the digital divide and create IT opportunities LLP Mission A global initiative to provide depth and breadth of language solutions for software and services to develop the local technology ecosystem to: 14 • Bridge the digital divide; • Preserve and promote language and culture; • Enhance the local customer experience. Microsoft’s Language Efforts • Language Interface Packs (LIPs) • Captioned Language Interface Packs (CLIPs) – – – – Currently available are 360 downloads in over 81 languages Newest Microsoft releases: • 59 LIPs each for Windows7 and Office 2010 • 14 new language additions for Visual Studio 2010 More than 1.7 million words in the user interface required for localization 4.7 million words in user assistance files required for localization. • Glossary Development - Sharing our Microsoft IT Terminology with governments - Microsoft Language Portal – Microsoft Community Terminology Forum (MCTF) • Public download of thousands of IT terms in TBX format for over 90 languages • MSDN (Microsoft Developers Network) Visual Studio Translation Wiki – – – 15 Smart and secured online internet solution combining Machine Translation, Translation Memory and Community contributions to produce full localization of VS documentation 22 Million words Brazilian Portuguese, New for Visual Studio 2010: Brazilian Portuguese, Arabic, Czech, Turkish Local Language Program 1.7 Billion Speakers Reached 16 LLP: Languages by Locale (85 Total) Windows, Office, Visual Studio - all LIP & CLIP versions to date Afrikaans (South Africa) Albanian (Albania) Alsace (France) Amharic (Ethiopia) Arabic (Middle East – multiple countries) * Armenian (Armenia) Assamese (India) Azeri (Azerbaijan) Basque (Spain) Bengali – Bangladesh (Bangladesh) Bengali – India (India) Bosnian – Cyrillic, Bosnia & Herzegovina (Bosnia & Herzegovina) Bosnian - Latin (Bosnia & Herzegovina) Breton (France) Bulgarian (Bulgaria) Catalan (Spain) Croatian (Croatia) Czech (Czech Republic) * Dari (Afghanistan) Estonian (Estonia) Filipino (Philippines) Galician (Spain) Georgian (Georgia) Greek (Greece) * Gujarati (India) Hausa (Nigeria) Hebrew (Israel) * Hindi (India) * Hungarian (Hungary) * Icelandic (Iceland) Igbo (Nigeria) Indonesian (Indonesia) Inuktitut (Canada) Irish (Ireland) isiXhosa (South Africa) isiZulu (South Africa) Kannada (India) Kazakh (Kazakhstan) Khmer (Cambodia) Kiswahili (Kenya) Konkani (India) Kyrgyz (Kyrgyzstan) Lao (Laos) Latvian (Latvia) Lithuanian (Lithuania) Luxembourgish (Luxembourg) Macedonian (FYRO Macedonia) Malay - Brunei Darussalam (Brunei) Malay – Malaysia (Malaysia) ** Malayalam (India) Maltese (Malta) Maori (New Zealand) Marathi (India) Mongolian – Cyrillic (Mongolia) Nepali (Nepal) * Indicates Visual Studio only LLP languages ** Indicates Visual Studio, Windows and Office LLP Languages 17 Norwegian –Nynorsk (Norway) Oriya (India) ** Pashto (Afghanistan) Persian (Iran) Polish (Poland) * Punjabi (India) Quechua (Peru) Romanian (Romania) Romansh (Switzerland) Serbian – Cyrillic (Serbia & Montenegro) Serbian – Latin (Serbia & Montenegro) Sesotho sa Leboa (South Africa) Setswana - Tswana (South Africa) Sinhala (Sri Lanka) Slovak (Slovakia) Spanish (Spain) Spanish (Chile) Tamil (India) ** Tatar (Russia) Telugu (India) Thai (Thailand) * Turkish (Turkey) * Turkmen (Turkmenistan) Ukrainian (Ukraine) Urdu (Pakistan) Uzbek (Uzbekistan) Valencian (Spain) Vietnamese (Vietnam) Welsh (United Kingdom) Yoruba (Nigeria) Microsoft Commercial Languages by Locale Windows & Office (36) Arabic (Middle East – multiple countries) Chinese – Simplified (China) Chinese – Traditional (China) Chinese – Traditional (Hong Kong) Chinese – Traditional (Taiwan) Croatian (Croatia) Czech (Czech Republic) Danish (Denmark) Dutch (Netherlands) English (US) Estonian (Estonia) Finnish (Finland) French (France) German (Germany) Greek (Greece) Hebrew (Israel) Hindi (India) Hungarian (Hungary) Italian (Italy) Japanese (Japan) 18 Visual Studio (10) Kazakh (Kazakhstan) Korean (South Korea) Latvian (Latvia) Lithuanian (Lithuania) Norwegian (Norway) Polish (Poland) Portuguese (Brazil) Portuguese (Portugal) Romanian (Romania) Russian (Russia) Serbian (Serbia) Slovak (Slovakia) Slovenian (Slovenian) Spanish (Spain) Swedish (Sweden) Thai (Thailand) Turkish (Turkey) Ukrainian (Ukraine) Chinese – Simplified (China) Chinese – Traditional (China) English (US) French (France) German (Germany) Italian (Italy) Korean (South Korea) Japanese (Japan) Russian (Russia) Spanish (Spain) Worldwide Commercial Language Coverage Map (36) 2.3 4 Billion BillionSpeakers Speakers Reached Reached Worldwide Worldwide 19 Microsoft Worldwide LLP Potential Reach Over 4 Billion Speakers* 112 Languages 20 *Data source: Ethnologue.com 9/30/10 The Challenge 21 How do you choose? • ROI - Establish structured, quantifiable methodology: • Consistent metrics across regions and languages • Consistent across LLP stakeholders (Windows, Office, VS…) • Consistent across existing and new languages • Combine multiple perspectives: • Proactive – analytical, critical • Reactive – inclusive of the voice from MS offices worldwide • Look at existing and potential new languages 22 Considerations • • • • • • • • • • • Microsoft subsidiary engagement Government revitalization efforts Government procurement preference/mandates Emerging markets/Growth potential Media content saturation Internet connectivity PC penetration Availability of qualified moderators & translators Cost Time to market Competition Note: no particular priority order above 23 Existing languages: categorization Top 10 languages in Overall ROI Index Aligning Offerings: Office SKU but Windows LIP Bottom 13 languages in Overall ROI Index EU candidates High Cost Index – bottom 10 Overall ROI Engagement with subs Promotion candidates Candidates for reduced support Maintain support 24 Potential new languages: an analytical approach Goal to identify next wave of new markets: addressable market and potential impact Analysis: • Languages with >= 3M speakers and UN official language status: 273 • Special focus on specific markets • Technical barriers disqualify some languages • Further refine analysis LLP: • Legacy requests • External pressures (competition, mandates/laws) • Geo Political concerns 25 Questions? Resources • Microsoft Local Language Program: http://www.microsoft.com/LLP • Microsoft Language Portal Microsoft Technology Community Forum http://www.microsoft.com/language http://www.microsoft.com/language/mtcf/mtcf_default.aspx Office LIP Downloads Language Interface Pack downloads for Office http://office.microsoft.com/en-us/downloads/HA011133501033.aspx Windows LIP Downloads Language Interface Pack downloads for Windows http://windows.microsoft.com/en-US/windows/downloads/languages CLIP downloads Captioned Language Interface Packs for Office and Visual Studio office.microsoft.com/en-us/help/HA102898431033.aspx Ethnologue Language Reference http://www.ethnologue.com • • • http:// • New Language Requests or Inquiries? Contact your local Microsoft office who can represent the request LLP Program Manager – Carla Hurd carlap@microsoft.com 26 Appendix 27 Translation Estimated Total number of words 28 Windows 7 New Language: 400,000 UI words to translate 50,000 UA Legacy Language: 100,000 new UI words to translate 20,000 updated UI 25,000 new UA 25,000 updated UA Office 14 New Language: 410,000 UI words to translate 20,000 UA (UA is done in certain languages only) Legacy Language: 130,000 UI words to translate 20,000 UA (UA is done in certain languages only) mo·bil·i·ty (m-bl-t) n. 1. The quality or state of being mobile. 2. The movement of people, as from one social group, class, or level to another Communication as a Basic Human need Ubiquity, Mobility, Security: The Future of the Internet By Harrison Rainie, Janna Quitney Anderson, Lee Rainie The Perspective from the Base of the Pyramid In “The Bottom Billion,” it was found that as a family’s income grows – from $1 a day to $4, for instance – additional spending on telecommunications is the first consideration in finding a way to leverage even more success.” At the base of the world’s population pyramid (BOP) people are buying phones and airtime. In 2005, a London Business School Study reported that for every additional 10 mobile phones per 100 people, a country’s gross domestic product increased by ½% 3G Powering Growth in China Jumping past “just voice and text” The release of 3G licenses in China is spurring a wireless data boom, with national revenues from such services rising by 18.95% in 2009 and nearly doubling from 2008 to 2013. China market: 3G users top 10 million at end of 2009, says MIIT (Dec 25) im·media·cy (i mē′dē ə sē) - noun 1. the quality or condition of being immediate; esp., direct pertinence or relevance to the present time, place, purpose, etc. Blogging, Posts, Chat, online reporting, Public Forums, and Communities Immediacy Content available instantly more valuable than quality content?. “And businesses need to get used to it, because the Good Enough revolution has only just begun.” – Robert Capps Content NOW…Based on Context and Location Everything is “on demand” Demand for real-time communication drives Renewed MT interest Access to Any Information Independent of Language “The language barrier is really a very big problem for communication. That's especially true for someone who speaks a language where just a small percentage of the information out there is available in that language. A language like Arabic -- where 1% of the information on the Web is in Arabic -- those people would have very limited access to information out there. The idea is, can we with the help of technology and machine translation -- can we break down the language barrier? So that anyone can access any information -- any text out there -- independent of the language.” -Franz Josef Och, Google Publication Ready “Good Enough” Enterprise Multilingual Communication For ALL Content Real Time Solutions Complement Business Time Services Lionbridge Real Time Multilingual Communications Lionbridge Integrated Translation Solutions Business Time Real Time Immediacy SDL and Automated Translation Peter Smith Joint CEO – Language Services SDL Content growth • From 2005 to 2010 information created per year has grown 5 fold • In the next 5 years digital information will grow 10 fold • The Internet has tripled the amount of text read by people • In 2009 on average every US citizen received 12.5GB worth of text, equivalent to 12 pick-up trucks filled with books Only 30% of content on the internet is English Wikipedia only 20% content is English 33% - 69% of end-users unable to use English software 80% of purchasers more likely to buy a product (both client and server) if it and supporting documents are in local language Content type Quality Domain Specific: Marketing Advertising Software User Interface Publisher Content Marketing Content Product Documentation Managed Branding Web Content Newsletters Blogs HR Documents Wiki YouTube Email Doc Management FAQ Product Alerts Email Support Instant Messaging Twitter/Facebook SEO Tags Knowledge Base User Forums Chat User Reviews Utility Task-Driven The Future of global content End-to-end process: managing content Global Terminology Content Translation Translation Automated Authoring Management Management Memory Management Translation A database of everything that has been written and translated before and can be reused Managing the process of delivering multilingual content, centralizing translation memories and sharing with translators Providing an instant translation from a machine. Either to give an understanding of the meaning or combine with people for high-quality output Writing high-quality source content and preparing for translation Storing key brand terminology in one central location for all to access Storing and managing content in a location where it can be accessed and reused Web Content Product Content Central Store of Multilingual Content Process, technology and people Domain Specific: Marketing Advertising 5 TM Marketing Content Publisher Content Software User Interface Backed human translation Product Documentation Web Content Newsletters Blogstranslation Publishable real-time HR Documents Wiki YouTube SEO Tags FAQ Post-editedProduct machine translation Knowledge Base Alerts Email Doc Management Instant Messaging 2/3 TrustScoreTM Email Support Real-timeTwitter/Facebook translation User Forums Chat User Reviews Immediacy IBM and Real Time Multilingual Communication Salim Roukos Sr. Manager, Multilingual NLP Technologies CTO Translation Technologies IBM Megatrends in Action Ubiquity – Digital Content will Continue to grow Exponentially and “Good Enough” Mobility – The Next 4 Billion will drive the Long Tail of Language and Create Opportunities for the Global Multilingual Worker Immediacy – will drive the demand for Advanced Language technology and require the commercially viable deployment of integrated MT and TM/MT White paper on the Intranet: www.lionbridge.com