Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Te Reo Māori Language Activities Tangata Rongonui 1 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Contents Tangata Rongonui Kupu ................................................ 3 Tangata Rongonui Building Blocks ................................. 5 Ngā Momo Pātai........................................................... 12 Ētahi Whakatauki e Pā Ana ki te Rangatira ................... 13 Tangata Rongonui – Te Kohi Kōrero ............................. 14 Tangata Rongonui Mahi Pānui – George Nepia ............. 18 Tāngata Rongonui Readings ........................................ 25 Tangata Rongonui Useful Websites .............................. 26 2 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Tangata Rongonui Kupu Many of these kupu are taken from the story ‘He Māori Rongonui’ The Reo Rangatira – Tīmoti Kāretu rongonui famous Mai I taua wā From that time whakapuaki, whakaputa express whakamaumaharatanga memorial hūnuku move, relocate kia kore ai e so that it doesn’t tohunga expert tae noa until tūranga position nāna she/he i a ia i while she, he ngaro disappear (did)…. whakapau kaha expended, was at hoa pono close friend āhua sort of worked hard āwhina help moumou waste ngoikore weak tautoko support whakamātautau test, exam whakapakari, whakakaha Strengthen toro visit whare wānanga university whakakōtahi unite whakatū establish me kore ake if it wasn’t for raru, whakararu problem te āhua nei it appears āhei able, ability whakaae agree that rau tau century komiti committee ehara I te mea its not as if Tā Sir uru enter, join up rapu seek rōpū group whakawhiti cross over mātauranga education hunga people tāwāhi, rāwāhi overseas whakapono believe, faithful whiwhi, riro get, aquire i te wā o (not fetch) during the whakahaere time of manage, to run something tākuta doctor whara injure tohatoha distribute tohu mātauranga degree kāore e kore without a poari board whakaaro idea, thought doubt pēnei i such as toa champion, warrior wareware forget motu island, country whakaawe inspire huhua many whakarite(a) arranged ranga wairua inspiration mōhiotia known kāinga tūturu original home whakatau decide me kī you could tohu aroha expression of kia tū hei.... to become say love a…. whakatipuranga generation e kīa ana it is said āpiha officer tōpito o te motu throughout ārahi guide, lead hauora health the country 3 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui pūāwaitanga peek (a māramatanga understanding minita minister uri descendant kāwanatanga government person’s peek) kapo(a) plucked, taken aituā death kāwai rangatira chiefly lines nāwai rā, ka taka te wā after a while pānga connection, whai mana possess great tūtuki achieve relationship mana karahipi scholarship rangatira chief angitū success kuraina schooled, ariki paramount eke to get to an educated chief achievement level otinga completion kohi moni fundraise taumata level whai pursue, kimi huarahi find a way oranga life pukumahi diligence, hard pūkenga skills engage in aki (ākina) encourage working whakangahau entertain mea nui main thing taumahatanga difficulties akonga student tāonga treasure umanga occupation panekiretanga pinnacle whāinga goal tūranga position (job) 4 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Tangata Rongonui Building Blocks I whānau a Hemi Henare mai ia i te tekau ma waru o Kohitātea i te kotahi mano, waru Hui-tānguru tau iwa rau, waru a Kuini Moeroa rua tekau mā Poutu-te- a Rawiri Kingi tahi rangi a Tui Nguha toru tekau Paengawhāwhā kotahi mano, rā tuatahi Haratua iwa rau, tekau mā waru Pipiri tekau mā rua tekau Hongongoi toru tekau mā tahi Here-turikōkā kotahi mano, Mahuru iwa rau rua Whiringa-ā- tekau mā nuku whā Whiringa-ārangi kotahi mano, Hakihea iwa rau, whā tekau mā waru Hemi Henare was born on I whānau mai a Hemi Henare i te rā tuatahi o Mahuru i te tau the first of September 1924. kotahi mano, iwa rau, rua tekau mā whā. Kuini Moeroa was born on the 18th of April 1948. He was born on the 30th of August 1981. Tui Nguha was born on the 21st of May 1913. Rawiri Kingi was born on the 8th of February 1924. I whānau mai a Hemi Henare i Te Tūranga nui a Kiwa ia Te Kuiti a Kuini Moeroa Porirua a Rawiri Kingi Motiti a Tui Nguha Te Whanganui a Tara Kuini Moeroa was born in Porirua. Hemi Henare was born in Motiti. 5 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui I hinga a a Hemi Henare i te tekau ma waru o Kohitātea i te tau kotahi i mate a ia waru Hui-tānguru mano, iwa a Kuini Moeroa rua tekau mā Poutu-te- rau, waru a Rawiri Kingi tahi rangi tekau mā a Tui Nguha toru tekau Paengawhāwhā tahi rā tuatahi Haratua tekau mā waru Pipiri kotahi rua tekau Hongongoi mano, iwa Here-turi- rau, iwa kōkā tekau mā Mahuru toru Whiringa-ānuku kotahi Whiringa-ā- mano, iwa rangi rau rua Hakihea tekau mā whā kotahi mano, iwa rau, whitu tekau mā waru Tui Nguha died on the 20th of June 1993. Rawiri Kingi Died on the 1st of July 1978. I nehua / I tanumia a …….ki………………. I kapoa a……..e te ringa kaha o aituā I te tau…………. I Muri I tērā / nō muri / i muri iho I te tau…… ………..was buried at……………………….. …….was taken by the strong hand of death in the year….. After that…………. In the year………… I kuraina tuatahitia a Hemi Henare ki Whanganui a ia ki Waihau a Kuini Moeroa ki Kaitaia a Rawiri Kingi ki Taranaki a Tui Nguha ki Waima 6 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Hemi Henare was first schooled at Kaitaia. Rawiri Kingi was first schooled at Waima. He was first schooled in Kaitaia. Kuini Moeroa was first schooled at Whanganui. Hemi Henare was first schooled in Waihau. I riro mai i a ia………….. Nō tōna otinga o tōna kura i…….. He/she got …………………………. When s/he finished his/her schooling at………… I a ia i reira Mai i te wā….. While she/he was there From the time…… I whai ia ki ngā mahi o te Whare Wānanga te pirihimana te kura matatini te āpiha hauora I ākina ia e ōna kaiako kia haere ki te whare wānanga i te mātauranga a Bob tana matua whai a Hinewai tana whaea whakaoti i te mahi tākuta a Wiremu tana kuia whiwhi Tana koroua i tana tohu mātauranga i tana mahi ki te kura Ākina – encouraged | whai – pursue/engage in| whakaoti – complete | whare wānanga – university | tohu mātauranga – degree Bob was encouraged by his teachers to pursue education. She was encouraged by her father to get her degree. Hinewai was encouraged by her grandfather to go to university. Wīremu was encouraged by his mother to complete his schooling. Bob was encouraged by his grandmother to pursue the work of the doctor (become a doctor). 7 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Kei te a Hemi mō tana kaha ki hāpai I tōna iwi mōhiotia Henare te āwhina I te hunga rawa kore E mōhiotia ia waiata ana a Kuini tākaro whutupōro Moeroa whakaora i te reo Māori a Rawiri Kingi a Tui Nguha Hāpai – uplift, help | hunga rawa kore – the poor | whakaora – revitalise. Hemi Henare is known for his ability to help his people. Kuini Moeroa is known for her ability to play rugby. Rawiri Kingi is known for his ability at singing. She is known for her ability to help the poor. Tui Nguha is known for her ability to revitalise the language. I muri i tana whiwhinga i tana tohu mātauranga I a ia i………. Ka noho ia ki reira…. Tae noa ki……… Ko ia te……………. He hoa pono a …..nō………….. Ahakoa……… E kore ia e warewaretia After s/he got his/her degree While s/he was at…………….. S/he stayed there…… until………… S/he was the……………. ….was a good friend of…………….. Despite, regardless……… s/he will never be forgotten 8 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Ka hoki a Hemi Henare haere ki te kāinga mahi ai ia Taranaki whakaako tamariki a Kuini Moeroa te haukāinga āwhina a Rawiri Kingi Te whakatū kura a Tui Nguha Waipounamu whakatā tāwāhi Te haukāinga – homeland | tāwāhi – overseas | whakatū kura – set up a school | whakatā – rest. Hemi Henare returned home to help. Kuini Moeroa went to the South Island to establish a school. Rawiri Kingi returned to his homeland to work. Tui Nguha went overseas to rest. He went to Taranaki to teach children. Kātahi ka tīmata a Hemi Henare ki te mahi mō te tari hauora hoki ia te kāinga rere a Kuini Moeroa Amerika whakawhiti a Rawiri Kingi Ahitereiria hūnuku a Tui Nguha Tamaki Makaurau Whakawhiti – to cross over | hūnuku – move | tari – office | hauora - health Then Tui Nguha crossed over to OZ. Then she moved to Auckland. Then Rawiri started to work for the health department. Then Hemi flew to America. Then Kuini returned. Kāore a Hemi Henare i whakaae ki te mahi o te kāwanatanga Kāhore ia ki te Pire Takutai Moana Kāre a Kuini Moeroa ki te haerenga o te iwi Māori ki te Pakanga Kīhai a Rawiri Kingi raupatutanga o ngā whenua Māori a Tui Nguha kia patua ngā tamariki mō te kōrero Māori Kāwanatanga – government | pire – bill | pakanga – war | rapatutanga – confiscation 9 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Kuini didn’t agree with the confiscation of Māori lands. Rawiri didn’t agree with what the government was doing. Tui didn’t agree with Māori people going to war. He didn’t agree with the seabed foreshore bill. Hemi didn’t agree that kids should be hit for speaking Māori. I a Hemi e ōna kaiako kia tūtuki i ōna wawata whakaawengia Henare ōna mātua eke ki ngā taumata teitei o te ia tana matua mātauranga a Kuini tana whaea haere ki tāwāhi Moeroa tana kuia whai i te mahi roia a Rawiri Kingi tana koroua whawhai mō Aotearoa a Tui Nguha Apirana Ngata tākaro mō te Kapa Ōpango tūtuki i ōna whāinga Whakaawe(ngia) to inspire(d) |tūtuki – achieve | eke – reach (as in high level) | taumata teitei – high level | roia – lawyer | whawhai – fight She was inspired by her parents to go overseas. Hemi was inspired by Apirana Ngata to achieve his dreams. Rawiri was inspired by his nana to pursue a career as a lawyer. Kuini was inspired by his dad to reach the pinnacle of education. He was inspired by his teachers to achieve his goals. Ētahi kupu honohono heoi anō nā te mea / nō te mea /i te mea / nā runga i te mea imuri i tērā / nō muri /i muri iho mai how ever because after that 10 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui koianā te take ahakoa ki ahau nei / ki tōku nei whakaaro hei tā / e ai ki e ai ki ngā kōrero nāwai rā / ka taka te wā ā engari otirā nō reira waihoki e kīa nei kāore e roa i muri mai that’s the reason regardless, despite in my opinion according to according to the stories after a while and but but, but indeed, but at the same time so, therefore furthermore called, said to be not long after Tūmahi 1: Re-write the story below with the correct Māori words. Tūmahi 2: Translate the story. I born mai a Shakazulu i Awherika I te rima o Kohi-tātea i te year 1912. Ko Malamala and Kukumaka his parents. Nō Abuja ia, but, i tupu mai him i Bangui. I te wā e toru ngā tau o Shaka, ka hinga his dad i te pakanga e kīa nei ko te Angolan Bush War. I te very pōuri his mum i taua wā. Ka rima ana tau, ka tukuna ia ki te noho ki te taha o his grandmother a Nasra ki te town o Mango, and, ka haere ia ki te kura first o reira. He kura reo pākeha that kura, and, kāore a Shaka i mōhio ki te kōrero i te language pākehā. Ia wā ka kōrero pākehā him ka patua ia e his teacher. Kāore a Shaka i pai ki te kura, so, i asked ia ki tōna kuia kia mahi ia i roto i ngā whīra kānga. He pai tēnei idea ki his grandmother, because, i te tino pōhara ia. He tama hardworking a Shaka. Thats the reason ka taea e rāua ko his grandmother te kai every day. I taua wā i tino strong a Shaka ki te takaro soccer for te taone o Mango. Ko ia te tino kaitakaro o his tīma. Ka taught hoki ia i ngā tamariki o te tīma i raro i te whitu tau. Ka tekau mā rua te pakeke a Shaka ka died mai his grandmother. Ka tino lonley ia i muri i te matenga mai o Nasra, so, ka decided ia kia return ki Bangui. Ka whiwhi mahi ia roto i a toa hua rākau. Not long after i tana timatanga ki reira, i whiwhi tūranga a ia hei kaiwhakahaere 11 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui for te toa. I taua wā anō ka started ia ki te ako kia how te whakatangitangi rakuraku, and, ka started ia i his pēne pūoro. Ko Shaka and the Stars te ingoa. I te beginning he tino koretake rātou. However, after a while, ka pai haere, and, ka started them ki te whakatangitangi i ā rātou waiata i roto i ngā papara kāuta o te town o Bangui. Ngā Momo Pātai Collect information about a tangata rongonui. Write a conversation where you are an interviewer asking questions of the famous person that you have studied and write the answers the famous person would have given. 1. Ko wai ō mātua? 2. Ko wai tō ingoa? 3. Tēnā koa, takina mai tō pepeha 4. I whānau mai koe i hea? 5. Inahea koe i whānau ai? 6. I noho tūturu koe ki reira, ka hūnuku rānei? 7. I kuraina tuatahitia koe i hea? 8. I pai taua kura me ngā kaiako ki a koe?.............He aha ai? He aha i kore ai? 9. I kuraina koe ki tēhea kura tuarua? 10. I pai taua kura me ngā kaiako ki a koe?.............He aha ai? He aha i kore ai? 11.I tākaro hākinakina koe i reira? 12. He aha atu anō ngā mahi pai ki a koe i te kura? 13. I whakaawengia koe e tētahi o ō kaiako? Ka pēhea tana whakaawe i a koe? 14. Ka mutu tō kura, ka aha koe? 15. I kaingakau koe ki te mahi............? .......He aha ai? He aha i kore ai? 16. Kua whai hoa rangatira koe? I tūtaki kōrua i hea? 17. He tamariki āu? Ko wai ō rātou ingoa? 18. He aha o tūtakitanga matua i tō oranga? 12 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Ētahi Whakatauki e Pā Ana ki te Rangatira He tangata kī tahi – A person who only has to say something once. He ringa raupa – A person with calloused hands. He kōtuku rerenga tahi- Single flight of the heron. He toka tū moana- A rock standing in the ocean. Me rangatira he hoa matenga mōu kia kore koe e whakarerea.- When in a forlorn situation stand by a rangatira so that you will not be deserted. Te amorangi ki mua, te hāpai ō ki muri. The priest leads while the food carrier follows. The Ark always led the Israelites. 13 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Tangata Rongonui – Te Kohi Kōrero 1. Whiriwhiria tētahi tangata rongonui i whānau mai imuri i te tau 1900. 2. Anei rā ētahi ara hei kimi korero e pā ana ki taua tangata: Ipurangi (He pai te whārangi DBNZ) , whare pukapuka, Ngā pukapuka wharekura, Te Tautoko, Te Reo Rangatira, Ngā puka māheni pēnei I Mana, Toi Te Kupu, Ngā Paki pūmeka o te pouaka whakaata. 3. I ahu mai ō korero i hea? Tuhia ki ngā pouaka i raro iho nei. Te ingoa o te pukapuka te whārangi ipurangi rānei Te kaituhi Te Tau i whakaputaina ngā korero nei Ngā whārangi i whakamahia e koe, te web address rānei Te wāhi i whakaputaina ai te pukapuka Tuhia ngā whakautu ki ngā pātai e whai ake nei: a. Ko wai te ingoa o tēnei tangata? ................................................................................................................................................ b. Ko wai ōna mātua? ................................................................................................................................................ c. Ko wai tōna/ōna iwi? ................................................................................................................................................ d. I whānau mai ia i hea? ……………………………………………………………………………………………………………………….. e. Inahea ia i whānau ai? ……………………………………………………………………………………………………………………… 14 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui f. Nō hea ia? ............................................................................................................................................. g. I kuraina ia i hea? .......................................................................................................................................................... h. He aha ētahi o ōna wheako ia ia e tamariki tonu ana? .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... i. I whakaawengia ia e wai? .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. j. I haere ia ki te whare wānanga? Mehemea ae, ko hea taua whare wānanga? .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. k. I moe wahine/tāne ia? Mehemea ae, ko wai tōna ingoa? .............................................................................................................................................. l. Inahea rāua i mārenahia ai? .............................................................................................................................................. m. He tamariki āna? Meheme ae, ko wai tōna/ō rāua/ō rātou ingoa? .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. n. He aha ngā tūranga mahi i riro i a ia? I riro i a ia ēhea tūranga mahi? .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. o. I āwhina ia i tōna iwi? Mehemea ae. I pēhea tana āwhina i a rātou? .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. 15 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui p. He aha ōna pūkenga? ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ q. He aha ōna tutukitanga me ngā hua o āna mahi? ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ r. Ka whakaawe ia i a koe? Mehemea ai he aha ai? Mehemea kao, he aha i kore ai? ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ s. Inahea ia i mate ai? ................................................................................................................................................ t. I hinga ia i hea? ................................................................................................................................................ u. I nehua ia i hea? ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ 16 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui v. He aha tētahi whakatauki pai hei whakaahua i tēnei tangata? ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................ ................................................................ w. Kimihia tētahi whakaahua o te tangata i whiriwhiria e koe. Whakapiria ki raro nei. 17 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Tangata Rongonui Mahi Pānui – George Nepia I whānau mai a Hori Nepia i Wairoa. i pōhēhē ētahi, i whānau mai ia i te tau 1905. Engari i hē tā rātou. I whānau kē mai a ia i te tau 1908. Ko te 25 o Paengawhāwhā tana rā whānau. Ko Ngāti Rākaipaaka ki Nūhaka tōna iwi. Ko Peta Piripoi Nepia tōna matua. Ko Riripeti Pirihi tōna whaea. I māwehe rāua i muri tata i te whanautanga mai o Nepia. Ka piri atu a Peta ki tētahi wahine kē atu, ā, kāore a Hori i pai ki a ia. Nō reira ka hūnuku a ia ki te whare o tōna kuia i Te Wairoa e pātata ana ki te marae o Taihoa. I kuraina tuatahitia a ia ki te Kura Tuatahi o Te Wairoa. Māwehe – separate | pātata – next to, close to. Inahea a Hori i whānau ai? Ko wai tōna iwi? He aha te take i hunuku ai a Hori ki Te Wairoa? He pai ōna maharatanga mō te tākaro whutupōro me te kai i ngā mea pēnei i te inanga, te hēki rakiraki me te parāoa Māori. Ko te raru kē, i te pakeke haere tana kuia, ā, i nui ngā taumahatanga i runga i a ia. Nā tērā āhuatanga ka whakatau a Hori kia hoki atu ki tōna papa i Nūhaka. I reira i kuraina a ia ki te Kura Taketake o Nūhaka. Kāore āna whutupōro i taua wā rā, nā reira ka whakamahi ia i tōna pōtae hei pōro. Maharatanga – memories | whakatau – decide | taketake – native. In English, list the things that George had fond memories of. He aha a Hori i hoki ai ki tōna papa? 18 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui He aha tana whutupōro i aua wā? I muri i tana wehenga i te kura tuatahi i mahi ia ki tētahi teihana hipi me tētahi rōpū hanga ara tereina hei penapena moni kia haere ki te Kāreti nohonoho. I whakatauria e Pita kia tuku i a Hori ki te Kāreti o Te Aute i Heretaunga. I a Hori i te teihana tereina i whakatau kē ia kia haere ki te Kura Ahuwhenua o Heretaunga ki te taha o ōna hoa. I te tino riri te matua o Hori i taua whakatau ōna, i te mea i utua kētia e ia te nama kia haere a Hori ki te Aute. Kīhai a Pita i muru i a Hori mō tērā mahi kikino. Penapena – save | kāreti nohonoho – boarding school | ahuwhenua – agriculture| kīhai – didn’t | nama – bill | muru – forgive. I aha a Hori hei penapena moni? Ki a koe, he aha te take kāore a Hori i pīrangi ki te haere ki te Kāreti o Te Aute? He aha a Pita i riri ai ki a Hori? I uru atu a Hori ki taua Kāreti Moromona, ahakoa ehara a ia i te Moromona. Ko Erwin Moser nō Amerika tōna whakaruruhau Nāna te nama ako a Hori i utu. Nāna hoki a Hori i āwhina kia whakapakari i ōna pukenga whutupōro. I whakaakona ia kia pēhea te whana tika i te pōro. I haere a Hori ki te mātakitaki i te kēmu i waenganui i te Kapa Māori o Aotearoa me te kapa o Aotearoa ki te Tonga i Ahuriri i te tau 1921. I taua kēmu ka mīharo a Hori i ngā pukenga o te whurupēke rongonui a Gerhard Morkel. I taua tau anō i whiriwhiria a ia hei kaitākaro mō te rohe o te Tairāwhiti. I te tau 1922 i whiriwhiria ia hei kaitākaro mō te Tīma rongonui o Heretaunga. I takaro ia hei paihau i te tuatahi, nō muri ka tākaro ia hei rima-waru tuarua. Uru – go into, enter | Moromona – Mormon | whakaruruhau – mentor | nama ako – fee | whakapakari – strengthen, improve | pukenga – skills | mīharo – amazed |i whiriwhiria –chosen | paihau – wing | whurupēke – fullback. What was odd about Hori choice of school? I utua te nama ako a Hori e wai? 19 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Nā wai a Hori i whakaawe? I te tau 1924 ka mātakitakihia ia e ngā kaiwhirwhiri mō te kapa ōpango i roto i te kēmu i waenganui i Ngā Māori o te Waipounamu me ngā Māori o te ika a Māui. Nā tana kaha tākaro i taua kēmu me ētahi atu o ngā whakamātautau, ka whiriwhiria a ia kia uru ki te tīma e haere ana ki ingarangi i taua tau me te tau 1925. Ko Lui Paewai rāua ko Jimmy Mill ētahi atu o ngā kaitākaro Māori i taua tima. Kaiwhiriwhiri – selectors | whakamātautau – trial, test. Ko wai ngā Māori i whiriwhiria mō te Kapa Ōpango i taua wā? I haere rātou ki hea tākaro ai? I te wā e haere ana te tima ki ingarahi mā runga i te kaipuke, i kīa e Hori, Kāore ia i tino whakapono ki ōna ake pukenga tākaro. Ahakoa ēnei whakaaro ōna i mīharo tana tākaro i ngā kēmu i Piritana, Wiwi me Kānata. I toa taua tima i roto i aua kēmu katoa, nā tēnā āhuatanga mīharo ka tapaina taua tima ki te ingoa “The invincibles” . E whitu tekau mā whitu katoa ngā piro i riro i a Hori i aua kēmu. Ko ia tētahi o ngā tino kaitākaro tokorima i whakaingoatia i roto i te pukapuka ‘John Wisdens Rugby Football Almanack’. I mihia tana kaha ki te rutu, tana kaha ki te whana i te pōro me tana āhei ki te aukati i te kōkiritanga o te hoariri. I pōwhiritia nuitia a Nepia rāua ko Paewai i tō rāua hokinga ki Heretaunga me te Tairāwhiti. Kaipuke – ship | whakapono – believe | pukenga – skill | tapa(ina) – to be named | i riro i a -.got | piro – points | whakaingoa(tia) – named | mihi(a) – acknowledged | rutu – tackle | aukati – stop | āhei – ability | kōkiri(tanga) – forward movement, charge. How was Hori feeling when he was travelling to Britain? He aha i tapaina ai te Kapa Ōpango o taua wā ki tētahi ingoa hou? He aha ngā tino pukenga o Hori? 20 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui I te tau 1925 i tākaro ia i tētahi kēmu hei whakanui i te whakatūwheratanga o te whare karakia i Tikitiki. I reira ka tūtaki ia i a Huinga Raupani Kohere, o Ngāti Porou. Kotahi tau i muri i tō rāua tutakitanga, i mārenahia rāua i te rā tuaono o Haratua i te tau 1926. Ko tō rāua mārenatanga te mea tuatahi i whakatūria i te whare karakia hou o Tikitiki. Whakanui – celebrate | whakatūwheratanga – opening | whare karakia – church. What event did Nepia meet his wife? What made their wedding unique? Inahea rāua i mārenahia ai? I hūkuku o Hori rāua ko Huinga ki tētahi pāmu i Rangitukia. He mea tuku aua whenua ki a rāua e te whānau o Huinga. Ka miraka kau, ka para kōti a Hori rāua ko tana papa i reira. I ā rāua i reira ka puta mai ā raua tamariki. Tokowhā katoa ā rāua tamariki. Kotahi te tamāhine, tokotoru ngā tama. Hūnuku – move | pāmu – farm | para – to clear | kōti – gorse. Tokohia ā rāua tamariki? He aha ngā mahi a Hori i runga i te pāmu? I te tau 1926 me 1927 i haere te Kapa whutupōro Māori o Aotearoa ki tāwāhi. Kāore a Nepia i whiriwhiria mō taua tima. He raru nui tēnei i waenganui i te iwi. I kīa e te Uniana Whutupōro kāore a Nepia i te wātea, engari hei tā Nepia kāore tēnei i te tika. Kāore hoki ia i taea te takaro mō te Kapa Opango i te tau 1928, nā te mea, kāore i whakaaetia kia tākaro ngā tāngata whai kiri parauri ki te tīma o Awherika ki te tonga. I haere a Nepia ki Ahitereiria i te tau 1929. Ko te mate kē, i wharahia ia i te kēmu tuatahi. I taua wā i te mōhiotia ia hei tangata pai, i te mōhiotia hoki ia mō tana kaha ki te waiata. Ko tētahi o āna tino waiata ko “Under the Māori Moon”. Kotahi tau i muri mai i tākaro ia hei whurupēke mō The Kapa Opango i ngā Kēmu e whā ki Piritana. E whā tekau mā ono katoa ngā kēmu i tākarohia e Nepia mō Aotearoa. E iwa tekau mā iwa katoa ngā piro i whakawhiwhia e ia. Kapa – team | tāwāhi – overseas | wātea – available | whai – have, possess | kiri – skin | mate – problem, death | whara(hia) – injure | Piritana – Britain. 21 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui What was the controversy over the 1926 and 1927 team? Why couldn’t Nepia play in the All Blacks in 1928? He aha te take kāore a Nepia i tākaro i ngā kēmu katoa i Ahitereiria? I te tau 1935 i tū a Nepia hei Kāpene mō te tima Māori e haere ana ki Ahitereiria. i taua wā anō i tino taumaha ngā pēhitanga o te paheketanga ohaoha. I muri iho o tērā, ka whakatau a Nepia kia haere ki ingarangi tākaro rīki ai mō Streatham me Mitcham mō te 500 pauna. I muri i tērā i haere ia ki te tākaro mō Halifax. I noho tana wahine me āna tamariki i Aotearoa. I pāngia kinotia a Nepia i tana wehenga i tana whānau, ā, kīhai ia i pai ki tana whakatau kia wehe atu. I hoki ia ki Aotearoa i te tau 1937, ā, ka tākaro rīki ia mō Manukau. I whiriwhiria ia kia tākaro mō te tīma Kiwi, ā, ka tākaro rātou ki Ahitereiria. i wini i a Aotearoa taua kēmu 16-15. Kāpene – captain | pēhitanga – pressure | paheketanga ohaoha – depression (economic) | rīki – league | pauna – pound | pāngia – affected. He aha te take i haere a Nēpia ki ingarangi tākaro rīki ai? Why do you think Nepia regretted his decision? Ko wai te tima i toa i te kēmu ki Ahitereiria? I te tau 1947 a hoki anō a Nepia ki te tākaro whutupōro, ā, ka tākaro ia i ngā kēmu e rua mō Te Tairāwhiti. I te tau 1950 i ārahi ia i te Karapu Olympian i tētahi kēmu ki te tīma o Poverty Bay. Ko te kāpene o taua tīma ko te tama a Nepia, a George. He tuatahitanga tēnei mō Aotearoa, āra te matua e tākaro ana ki tana tama i te taumata tuatahi o te kēmu. I taua kēmu anō ko Nepia te tangata kaumātua rawa kia tākaro i tētahi kēmu i taua taumata. Karapu – club | ārahi – lead | tuatahitanga – a first | taumata – level. 22 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui What was unique about this game? Nō muri, ka huri a Nepia ki te mahi kaiwawao, ā, ka hūkunu a ia ki Te Wairoa. I reira ka tū a ia hei kaiwhakahaere pāmu. Nāwai rā ka whiwhi mahi ia ki tētahi whēketere i Whakaoriori. Ka hinga mai tana wahine a Huinga i te tau 1975. Ka tohu atu a Huinga ki āna tamariki kia “tiaki i a papa”. I muri i te tau 1981 i hūnuku anō a Nepia ki Ruatōrea ki te noho ki te taha o tana tama a Winston. Kaiwhakahaere – manager | whēketere – factory | tohu – instruct | tiaki – look after. How did Nepia maintain his involvement in Rugby? He aha ngā mahi e rua a Nepia? I te tau 1982 i haere a Nepia ki te taha o te tīma Māori ki Wērā. I tino whakamihia a Nepia i tōna taenga ki te papa tākaro o St Helens i Swansea. Hei tā te iwi o reira kāore he whurupēke i kō atu, i kō mai i a Nepia. I te tau 1986 i pōtihia ia e te Poari Whutupōro o Āwherika ki te Tonga hei Perehitana Tuarua. I taua tau anō i whakanuia ia i runga i te hōtaka ‘This is your life’. Whakamihia – acknowledge | Wērā – Wales |Kāore i kō atu, i kō mai – no one better than | pōtihia – elected | perehitana – president | whakanuia – celebrated | hōtaka – programme. What happened when Nepia Went to Wales? How do we know Nepia was held in high regard throughout the world? 23 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui I hinga mai a Nepia i Ruatōrea i te 27 o Here Turi Kōkā i 1986. I whakamatea tana mataamua a George i Malaya i te tau 1954. Ko Kiwi rātou ko Te Omanga, ko Winston āna tamariki morehu. Whakamate(a) – kill | mōrehu – survivor. Inahea a Nepia i mate ai? I mate a George i hea? 24 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui Tāngata Rongonui Readings Awatere, H. (2007). Awatere: a Soldier’s Story. NZ: Huia Publishers. Brown, A. (1994). Mana Wahine: women who show the way. Auckland: Reed. Harrington, T., Tibble, P. (2010). Maori Role Models: Inspirational Korero from Inspirational Maori = Nga Tauira Maori: He Kupu Ranga Wairua Mai I Nga Tino Tauira O Te Ao Maori.NZ: Te Kiko Charitable Trust. (VERY GOOD - BUY THIS) Diamond, P. (2007). Makareti – Taking Māori to the World. Auckland; Random House. Duffie, M., Wharemanu, H. (1997). Heeni: A Tainui Elder Remembers. Auckland: Harper Collins. Harrison, N. (2002). Graham Latimer: A Biography. Wellington: Huia Publishers Hunt, J. (1998). Hone Tuwhare: A Biography. Auckland: Godwit. Ka’ai, T.M. (2008). Ngoingoi Pewhairangi: A Remarkable Life. Wellington: Huia Publishers. Little, P. (2009). Temuera Morrison: from haka to Hollywood. Rosedale, NZ: Penguin. Rora, P. (1998). Rangimarie recollections of her life. Wellington: Huia Publishers. Salmond, A., Stirling, A. (1976). Amiria: The Life Story of a Māori Woman. Wellington: Reed. Salmond, A,. Stirling, E. (1980). Eruera: Teachings of a Māori Elder. Auckland: Oxford University Press. 25 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui The Dictionary of New Zealand Biography contains biographies for over 3,000 New Zealanders. It is available in both English and Maori. All volumes of the Dictionary of New Zealand Biography are available online. Volume One, 1769–1869, published 1990 Volume Two, 1870–1900, published 1993 Nga Tangata Taumata Rau, 1769–1869, published 1990 Nga Tangata Taumata Rau, 1870–1900, published 1994 Volume Three, 1901–1920, published Nga Tangata Taumata Rau, 1901–1920, 1996 published 1996 Volume Four, 1921–1940, published 1998 Nga Tangata Taumata Rau, 1921–1940, published 1998 Volume Five, 1941–1960, published 2000 Nga Tangata Taumata Rau, 1941–1960, (out of print) published 2000 The Dictionary of New Zealand Biography only includes biographies of people who have died. The editors believe that this help ensure that the biographies have an appropriate perspective. People who are regarded as sufficiently notable to be included in the Dictionary, are included in the volume whose dates reflect the period when they were making their most significant contribution to New Zealand society. Tangata Rongonui Useful Websites http://www.tki.org.nz/r/tangata_rongonui/ Profiles of some of the movers and shakers from the Māori community. Some of the profiles are in te reo Māori and some are in English. http://education-for-enterprise.tki.org.nz/Resources-tools-templates/Primaryschool-resources/T%C4%81ngata-rongonui In this unit, the students will identify a tāngata rongonui (local celebrity) and find out how this person and the people associated with them have made significant contributions to their iwi and community (for example, a cultural leader/kaumātua 26 Reo Maori language activities. Tangata Rongonui (past or present), local war hero, sports coach, religious leader, school teacher, youth group leader, school principal, or volunteer worker). http://quizlet.com/945604/taumata-3-tangata-rongonui-flash-cards/ http://www.wicked.org.nz/r/wick_ed/cool/more/ Profiles of selected Cool Kiwis http://tetereauraki.tki.org.nz/THM-resource-archive/(offset)/20 Te Hiringa i te Mahara resource archive – contains some profiles of well-known NZers with activities. Look through the resources to see what’s there. http://www.teara.govt.nz/en/biographies Website for the Dictionary of NZ Biography. 27