Tangata Rongonui - Ako Panuku

advertisement
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Te Reo Māori Language Activities
Tangata Rongonui
1
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Contents
Tangata Rongonui Kupu ................................................ 3
Tangata Rongonui Building Blocks ................................. 5
Ngā Momo Pātai........................................................... 12
Ētahi Whakatauki e Pā Ana ki te Rangatira ................... 13
Tangata Rongonui – Te Kohi Kōrero ............................. 14
Tangata Rongonui Mahi Pānui – George Nepia ............. 18
Tāngata Rongonui Readings ........................................ 25
Tangata Rongonui Useful Websites .............................. 26
2
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Tangata Rongonui Kupu
Many of these kupu are taken from the story ‘He Māori Rongonui’ The Reo Rangatira – Tīmoti Kāretu
rongonui
famous
Mai I taua wā
From that time
whakapuaki,
whakaputa
express
whakamaumaharatanga
memorial
hūnuku
move, relocate
kia kore ai e
so that it
doesn’t
tohunga
expert
tae noa
until
tūranga
position
nāna
she/he
i a ia i
while she, he
ngaro
disappear
(did)….
whakapau kaha
expended,
was at
hoa pono
close friend
āhua
sort of
worked
hard
āwhina
help
moumou
waste
ngoikore
weak
tautoko
support
whakamātautau
test, exam
whakapakari,
whakakaha
Strengthen
toro
visit
whare wānanga
university
whakakōtahi
unite
whakatū
establish
me kore ake
if it wasn’t for
raru,
whakararu
problem
te āhua nei
it appears
āhei
able, ability
whakaae
agree
that
rau tau
century
komiti
committee
ehara I te mea
its not as if
Tā
Sir
uru
enter, join up
rapu
seek
rōpū
group
whakawhiti
cross over
mātauranga
education
hunga
people
tāwāhi, rāwāhi
overseas
whakapono
believe,
faithful
whiwhi, riro
get, aquire
i te wā o
(not fetch)
during the
whakahaere
time of
manage, to
run
something
tākuta
doctor
whara
injure
tohatoha
distribute
tohu mātauranga
degree
kāore e kore
without a
poari
board
whakaaro
idea, thought
doubt
pēnei i
such as
toa
champion,
warrior
wareware
forget
motu
island, country
whakaawe
inspire
huhua
many
whakarite(a)
arranged
ranga wairua
inspiration
mōhiotia
known
kāinga tūturu
original home
whakatau
decide
me kī
you could
tohu aroha
expression of
kia tū hei....
to become
say
love
a….
whakatipuranga
generation
e kīa ana
it is said
āpiha
officer
tōpito o te motu
throughout
ārahi
guide, lead
hauora
health
the country
3
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
pūāwaitanga
peek (a
māramatanga
understanding
minita
minister
uri
descendant
kāwanatanga
government
person’s
peek)
kapo(a)
plucked,
taken
aituā
death
kāwai rangatira
chiefly lines
nāwai rā, ka
taka te wā
after a while
pānga
connection,
whai mana
possess great
tūtuki
achieve
relationship
mana
karahipi
scholarship
rangatira
chief
angitū
success
kuraina
schooled,
ariki
paramount
eke
to get to an
educated
chief
achievement
level
otinga
completion
kohi moni
fundraise
taumata
level
whai
pursue,
kimi huarahi
find a way
oranga
life
pukumahi
diligence, hard
pūkenga
skills
engage in
aki (ākina)
encourage
working
whakangahau
entertain
mea nui
main thing
taumahatanga
difficulties
akonga
student
tāonga
treasure
umanga
occupation
panekiretanga
pinnacle
whāinga
goal
tūranga
position (job)
4
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Tangata Rongonui Building Blocks
I whānau
a Hemi Henare
mai
ia
i te
tekau ma waru
o
Kohitātea
i te
kotahi mano,
waru
Hui-tānguru
tau
iwa rau, waru
a Kuini Moeroa
rua tekau mā
Poutu-te-
a Rawiri Kingi
tahi
rangi
a Tui Nguha
toru tekau
Paengawhāwhā
kotahi mano,
rā tuatahi
Haratua
iwa rau,
tekau mā waru
Pipiri
tekau mā
rua tekau
Hongongoi
toru
tekau mā tahi
Here-turikōkā
kotahi mano,
Mahuru
iwa rau rua
Whiringa-ā-
tekau mā
nuku
whā
Whiringa-ārangi
kotahi mano,
Hakihea
iwa rau, whā
tekau mā
waru
Hemi Henare was born on
I whānau mai a Hemi Henare i te rā tuatahi o Mahuru i te tau
the first of September 1924. kotahi mano, iwa rau, rua tekau mā whā.
Kuini Moeroa was born on
the 18th of April 1948.
He was born on the 30th of
August 1981.
Tui Nguha was born on the
21st of May 1913.
Rawiri Kingi was born on
the 8th of February 1924.
I whānau mai
a Hemi Henare
i
Te Tūranga nui a Kiwa
ia
Te Kuiti
a Kuini Moeroa
Porirua
a Rawiri Kingi
Motiti
a Tui Nguha
Te Whanganui a Tara
Kuini Moeroa was born in
Porirua.
Hemi Henare was born in
Motiti.
5
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
I hinga a
a Hemi Henare
i te
tekau ma waru
o
Kohitātea
i te tau
kotahi
i mate a
ia
waru
Hui-tānguru
mano, iwa
a Kuini Moeroa
rua tekau mā
Poutu-te-
rau, waru
a Rawiri Kingi
tahi
rangi
tekau mā
a Tui Nguha
toru tekau
Paengawhāwhā
tahi
rā tuatahi
Haratua
tekau mā waru
Pipiri
kotahi
rua tekau
Hongongoi
mano, iwa
Here-turi-
rau, iwa
kōkā
tekau mā
Mahuru
toru
Whiringa-ānuku
kotahi
Whiringa-ā-
mano, iwa
rangi
rau rua
Hakihea
tekau mā
whā
kotahi
mano, iwa
rau, whitu
tekau mā
waru
Tui Nguha died on the 20th of
June 1993.
Rawiri Kingi Died on the 1st of
July 1978.
I nehua / I tanumia a …….ki……………….
I kapoa a……..e te ringa kaha o aituā I te
tau………….
I Muri I tērā / nō muri / i muri iho
I te tau……
………..was buried at………………………..
…….was taken by the strong hand of death in
the year…..
After that………….
In the year…………
I kuraina tuatahitia
a Hemi Henare
ki Whanganui
a
ia
ki Waihau
a Kuini Moeroa
ki Kaitaia
a Rawiri Kingi
ki Taranaki
a Tui Nguha
ki Waima
6
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Hemi Henare was first schooled at
Kaitaia.
Rawiri Kingi was first schooled at
Waima.
He was first schooled in Kaitaia.
Kuini Moeroa was first schooled at
Whanganui.
Hemi Henare was first schooled in
Waihau.
I riro mai i a ia…………..
Nō tōna otinga o tōna kura i……..
He/she got ………………………….
When s/he finished his/her schooling
at…………
I a ia i reira
Mai i te wā…..
While she/he was there
From the time……
I whai ia ki ngā mahi o
te Whare Wānanga
te pirihimana
te kura matatini
te āpiha hauora
I ākina
ia
e
ōna kaiako
kia
haere
ki te whare wānanga
i te mātauranga
a Bob
tana matua
whai
a Hinewai
tana whaea
whakaoti i te mahi tākuta
a Wiremu
tana kuia
whiwhi
Tana koroua
i tana tohu mātauranga
i tana mahi ki te kura
Ākina – encouraged | whai – pursue/engage in| whakaoti – complete | whare wānanga –
university | tohu mātauranga – degree
Bob was encouraged by his teachers
to pursue education.
She was encouraged by her father to
get her degree.
Hinewai was encouraged by her
grandfather to go to university.
Wīremu was encouraged by his
mother to complete his schooling.
Bob was encouraged by his
grandmother to pursue the work of
the doctor (become a doctor).
7
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Kei te
a Hemi
mō tana kaha ki
hāpai I tōna iwi
mōhiotia
Henare
te
āwhina I te hunga rawa kore
E mōhiotia
ia
waiata
ana
a Kuini
tākaro whutupōro
Moeroa
whakaora i te reo Māori
a Rawiri Kingi
a Tui Nguha
Hāpai – uplift, help | hunga rawa kore – the poor | whakaora – revitalise.
Hemi Henare is known for his ability
to help his people.
Kuini Moeroa is known for her ability
to play rugby.
Rawiri Kingi is known for his ability at
singing.
She is known for her ability to help the
poor.
Tui Nguha is known for her ability to
revitalise the language.
I muri i tana whiwhinga i tana tohu
mātauranga
I a ia i……….
Ka noho ia ki reira….
Tae noa ki………
Ko ia te…………….
He hoa pono a …..nō…………..
Ahakoa………
E kore ia e warewaretia
After s/he got his/her degree
While s/he was at……………..
S/he stayed there……
until…………
S/he was the…………….
….was a good friend of……………..
Despite, regardless………
s/he will never be forgotten
8
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Ka
hoki
a Hemi Henare
haere
ki
te kāinga
mahi
ai
ia
Taranaki
whakaako tamariki
a Kuini Moeroa
te haukāinga
āwhina
a Rawiri Kingi
Te
whakatū kura
a Tui Nguha
Waipounamu
whakatā
tāwāhi
Te haukāinga – homeland | tāwāhi – overseas | whakatū kura – set up a school | whakatā –
rest.
Hemi Henare returned home to help.
Kuini Moeroa went to the South Island
to establish a school.
Rawiri Kingi returned to his homeland
to work.
Tui Nguha went overseas to rest.
He went to Taranaki to teach
children.
Kātahi ka
tīmata
a Hemi Henare
ki
te mahi mō te tari hauora
hoki
ia
te kāinga
rere
a Kuini Moeroa
Amerika
whakawhiti
a Rawiri Kingi
Ahitereiria
hūnuku
a Tui Nguha
Tamaki Makaurau
Whakawhiti – to cross over | hūnuku – move | tari – office | hauora - health
Then Tui Nguha crossed over to OZ.
Then she moved to Auckland.
Then Rawiri started to work for the
health department.
Then Hemi flew to America.
Then Kuini returned.
Kāore
a Hemi Henare
i whakaae
ki te mahi o te kāwanatanga
Kāhore
ia
ki te Pire Takutai Moana
Kāre
a Kuini Moeroa
ki te haerenga o te iwi Māori ki te Pakanga
Kīhai
a Rawiri Kingi
raupatutanga o ngā whenua Māori
a Tui Nguha
kia patua ngā tamariki mō te kōrero Māori
Kāwanatanga – government | pire – bill | pakanga – war | rapatutanga – confiscation
9
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Kuini didn’t agree with the confiscation
of Māori lands.
Rawiri didn’t agree with what the
government was doing.
Tui didn’t agree with Māori people
going to war.
He didn’t agree with the seabed
foreshore bill.
Hemi didn’t agree that kids should be
hit for speaking Māori.
I
a Hemi
e
ōna kaiako
kia
tūtuki i ōna wawata
whakaawengia
Henare
ōna mātua
eke ki ngā taumata teitei o te
ia
tana matua
mātauranga
a Kuini
tana whaea
haere ki tāwāhi
Moeroa
tana kuia
whai i te mahi roia
a Rawiri Kingi
tana koroua
whawhai mō Aotearoa
a Tui Nguha
Apirana Ngata
tākaro mō te Kapa Ōpango
tūtuki i ōna whāinga
Whakaawe(ngia) to inspire(d) |tūtuki – achieve | eke – reach (as in high level) | taumata teitei –
high level | roia – lawyer | whawhai – fight
She was inspired by her parents to go
overseas.
Hemi was inspired by Apirana Ngata to
achieve his dreams.
Rawiri was inspired by his nana to
pursue a career as a lawyer.
Kuini was inspired by his dad to reach
the pinnacle of education.
He was inspired by his teachers to
achieve his goals.
Ētahi kupu honohono
heoi anō
nā te mea / nō te mea /i te mea / nā runga i
te mea
imuri i tērā / nō muri /i muri iho mai
how ever
because
after that
10
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
koianā te take
ahakoa
ki ahau nei / ki tōku nei whakaaro
hei tā / e ai ki
e ai ki ngā kōrero
nāwai rā / ka taka te wā
ā
engari
otirā
nō reira
waihoki
e kīa nei
kāore e roa i muri mai
that’s the reason
regardless, despite
in my opinion
according to
according to the stories
after a while
and
but
but, but indeed, but at the same time
so, therefore
furthermore
called, said to be
not long after
Tūmahi 1: Re-write the story below with the correct Māori words.
Tūmahi 2: Translate the story.
I born mai a Shakazulu i Awherika I te rima o Kohi-tātea i te year 1912. Ko Malamala and
Kukumaka his parents. Nō Abuja ia, but, i tupu mai him i Bangui. I te wā e toru ngā tau o
Shaka, ka hinga his dad i te pakanga e kīa nei ko te Angolan Bush War. I te very pōuri his
mum i taua wā.
Ka rima ana tau, ka tukuna ia ki te noho ki te taha o his grandmother a Nasra ki te town o
Mango, and, ka haere ia ki te kura first o reira. He kura reo pākeha that kura, and, kāore a
Shaka i mōhio ki te kōrero i te language pākehā. Ia wā ka kōrero pākehā him ka patua ia e
his teacher. Kāore a Shaka i pai ki te kura, so, i asked ia ki tōna kuia kia mahi ia i roto i ngā
whīra kānga. He pai tēnei idea ki his grandmother, because, i te tino pōhara ia. He tama
hardworking a Shaka. Thats the reason ka taea e rāua ko his grandmother te kai every day.
I taua wā i tino strong a Shaka ki te takaro soccer for te taone o Mango. Ko ia te tino
kaitakaro o his tīma. Ka taught hoki ia i ngā tamariki o te tīma i raro i te whitu tau.
Ka tekau mā rua te pakeke a Shaka ka died mai his grandmother. Ka tino lonley ia i muri i te
matenga mai o Nasra, so, ka decided ia kia return ki Bangui. Ka whiwhi mahi ia roto i a toa
hua rākau. Not long after i tana timatanga ki reira, i whiwhi tūranga a ia hei kaiwhakahaere
11
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
for te toa. I taua wā anō ka started ia ki te ako kia how te whakatangitangi rakuraku, and, ka
started ia i his pēne pūoro.
Ko Shaka and the Stars te ingoa. I te beginning he tino koretake rātou. However, after a
while, ka pai haere, and, ka started them ki te whakatangitangi i ā rātou waiata i roto i ngā
papara kāuta o te town o Bangui.
Ngā Momo Pātai
Collect information about a tangata rongonui. Write a conversation where you are an
interviewer asking questions of the famous person that you have studied and write the
answers the famous person would have given.
1. Ko wai ō mātua?
2. Ko wai tō ingoa?
3. Tēnā koa, takina mai tō pepeha
4. I whānau mai koe i hea?
5. Inahea koe i whānau ai?
6. I noho tūturu koe ki reira, ka hūnuku rānei?
7. I kuraina tuatahitia koe i hea?
8. I pai taua kura me ngā kaiako ki a koe?.............He aha ai? He aha i kore ai?
9. I kuraina koe ki tēhea kura tuarua?
10. I pai taua kura me ngā kaiako ki a koe?.............He aha ai? He aha i kore ai?
11.I tākaro hākinakina koe i reira?
12. He aha atu anō ngā mahi pai ki a koe i te kura?
13. I whakaawengia koe e tētahi o ō kaiako? Ka pēhea tana whakaawe i a koe?
14. Ka mutu tō kura, ka aha koe?
15. I kaingakau koe ki te mahi............? .......He aha ai? He aha i kore ai?
16. Kua whai hoa rangatira koe? I tūtaki kōrua i hea?
17. He tamariki āu? Ko wai ō rātou ingoa?
18. He aha o tūtakitanga matua i tō oranga?
12
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Ētahi Whakatauki e Pā Ana ki te Rangatira
He tangata kī tahi – A person who only has to say something once.
He ringa raupa – A person with calloused hands.
He kōtuku rerenga tahi- Single flight of the heron.
He toka tū moana- A rock standing in the ocean.
Me rangatira he hoa matenga mōu kia kore koe e whakarerea.- When in a forlorn situation
stand by a rangatira so that you will not be deserted.
Te amorangi ki mua, te hāpai ō ki muri. The priest leads while the food carrier follows. The
Ark always led the Israelites.
13
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Tangata Rongonui – Te Kohi Kōrero
1. Whiriwhiria tētahi tangata rongonui i whānau mai imuri i te tau 1900.
2. Anei rā ētahi ara hei kimi korero e pā ana ki taua tangata: Ipurangi (He pai te whārangi DBNZ) ,
whare pukapuka, Ngā pukapuka wharekura, Te Tautoko, Te Reo Rangatira, Ngā puka māheni pēnei I
Mana, Toi Te Kupu, Ngā Paki pūmeka o te pouaka whakaata.
3. I ahu mai ō korero i hea? Tuhia ki ngā pouaka i raro iho nei.
Te ingoa o te
pukapuka te
whārangi
ipurangi rānei
Te kaituhi
Te Tau i
whakaputaina
ngā korero nei
Ngā whārangi i
whakamahia e
koe, te web
address rānei
Te wāhi i
whakaputaina ai
te pukapuka
Tuhia ngā whakautu ki ngā pātai e whai ake nei:
a. Ko wai te ingoa o tēnei tangata?
................................................................................................................................................
b. Ko wai ōna mātua?
................................................................................................................................................
c. Ko wai tōna/ōna iwi?
................................................................................................................................................
d. I whānau mai ia i hea?
………………………………………………………………………………………………………………………..
e. Inahea ia i whānau ai?
………………………………………………………………………………………………………………………
14
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
f.
Nō hea ia?
.............................................................................................................................................
g. I kuraina ia i hea?
..........................................................................................................................................................
h. He aha ētahi o ōna wheako ia ia e tamariki tonu ana?
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
i.
I whakaawengia ia e wai?
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
j.
I haere ia ki te whare wānanga? Mehemea ae, ko hea taua whare wānanga?
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
k. I moe wahine/tāne ia? Mehemea ae, ko wai tōna ingoa?
..............................................................................................................................................
l.
Inahea rāua i mārenahia ai?
..............................................................................................................................................
m. He tamariki āna? Meheme ae, ko wai tōna/ō rāua/ō rātou ingoa?
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
n. He aha ngā tūranga mahi i riro i a ia? I riro i a ia ēhea tūranga mahi?
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
o. I āwhina ia i tōna iwi? Mehemea ae. I pēhea tana āwhina i a rātou?
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
15
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
p. He aha ōna pūkenga?
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
q. He aha ōna tutukitanga me ngā hua o āna mahi?
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
r.
Ka whakaawe ia i a koe? Mehemea ai he aha ai? Mehemea kao, he aha i kore ai?
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
s. Inahea ia i mate ai?
................................................................................................................................................
t.
I hinga ia i hea?
................................................................................................................................................
u. I nehua ia i hea?
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
16
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
v. He aha tētahi whakatauki pai hei whakaahua i tēnei tangata?
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................
w. Kimihia tētahi whakaahua o te tangata i whiriwhiria e koe. Whakapiria ki raro nei.
17
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Tangata Rongonui Mahi Pānui – George Nepia
I whānau mai a Hori Nepia i Wairoa. i pōhēhē ētahi, i whānau mai ia i te tau 1905. Engari i hē tā rātou. I
whānau kē mai a ia i te tau 1908. Ko te 25 o Paengawhāwhā tana rā whānau. Ko Ngāti Rākaipaaka ki
Nūhaka tōna iwi. Ko Peta Piripoi Nepia tōna matua. Ko Riripeti Pirihi tōna whaea. I māwehe rāua i muri
tata i te whanautanga mai o Nepia. Ka piri atu a Peta ki tētahi wahine kē atu, ā, kāore a Hori i pai ki a
ia. Nō reira ka hūnuku a ia ki te whare o tōna kuia i Te Wairoa e pātata ana ki te marae o Taihoa. I
kuraina tuatahitia a ia ki te Kura Tuatahi o Te Wairoa.
Māwehe – separate | pātata – next to, close to.
Inahea a Hori i whānau ai?
Ko wai tōna iwi?
He aha te take i hunuku ai a Hori ki Te Wairoa?
He pai ōna maharatanga mō te tākaro whutupōro me te kai i ngā mea pēnei i te inanga, te hēki rakiraki
me te parāoa Māori. Ko te raru kē, i te pakeke haere tana kuia, ā, i nui ngā taumahatanga i runga i a ia.
Nā tērā āhuatanga ka whakatau a Hori kia hoki atu ki tōna papa i Nūhaka. I reira i kuraina a ia ki te
Kura Taketake o Nūhaka. Kāore āna whutupōro i taua wā rā, nā reira ka whakamahi ia i tōna pōtae hei
pōro.
Maharatanga – memories | whakatau – decide | taketake – native.
In English, list the things that George had fond memories of.
He aha a Hori i hoki ai ki tōna papa?
18
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
He aha tana whutupōro i aua wā?
I muri i tana wehenga i te kura tuatahi i mahi ia ki tētahi teihana hipi me tētahi rōpū hanga ara tereina
hei penapena moni kia haere ki te Kāreti nohonoho. I whakatauria e Pita kia tuku i a Hori ki te Kāreti o
Te Aute i Heretaunga. I a Hori i te teihana tereina i whakatau kē ia kia haere ki te Kura Ahuwhenua o
Heretaunga ki te taha o ōna hoa. I te tino riri te matua o Hori i taua whakatau ōna, i te mea i utua kētia
e ia te nama kia haere a Hori ki te Aute. Kīhai a Pita i muru i a Hori mō tērā mahi kikino.
Penapena – save | kāreti nohonoho – boarding school | ahuwhenua – agriculture| kīhai – didn’t | nama
– bill | muru – forgive.
I aha a Hori hei penapena moni?
Ki a koe, he aha te take kāore a Hori i pīrangi ki te haere ki te Kāreti o Te Aute?
He aha a Pita i riri ai ki a Hori?
I uru atu a Hori ki taua Kāreti Moromona, ahakoa ehara a ia i te Moromona. Ko Erwin Moser nō Amerika
tōna whakaruruhau Nāna te nama ako a Hori i utu. Nāna hoki a Hori i āwhina kia whakapakari i ōna
pukenga whutupōro. I whakaakona ia kia pēhea te whana tika i te pōro. I haere a Hori ki te mātakitaki i
te kēmu i waenganui i te Kapa Māori o Aotearoa me te kapa o Aotearoa ki te Tonga i Ahuriri i te tau
1921. I taua kēmu ka mīharo a Hori i ngā pukenga o te whurupēke rongonui a Gerhard Morkel. I taua
tau anō i whiriwhiria a ia hei kaitākaro mō te rohe o te Tairāwhiti. I te tau 1922 i whiriwhiria ia hei
kaitākaro mō te Tīma rongonui o Heretaunga. I takaro ia hei paihau i te tuatahi, nō muri ka tākaro ia
hei rima-waru tuarua.
Uru – go into, enter | Moromona – Mormon | whakaruruhau – mentor | nama ako – fee | whakapakari –
strengthen, improve | pukenga – skills | mīharo – amazed |i whiriwhiria –chosen | paihau – wing |
whurupēke – fullback.
What was odd about Hori choice of school?
I utua te nama ako a Hori e wai?
19
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Nā wai a Hori i whakaawe?
I te tau 1924 ka mātakitakihia ia e ngā kaiwhirwhiri mō te kapa ōpango i roto i te kēmu i waenganui i
Ngā Māori o te Waipounamu me ngā Māori o te ika a Māui. Nā tana kaha tākaro i taua kēmu me ētahi
atu o ngā whakamātautau, ka whiriwhiria a ia kia uru ki te tīma e haere ana ki ingarangi i taua tau me
te tau 1925. Ko Lui Paewai rāua ko Jimmy Mill ētahi atu o ngā kaitākaro Māori i taua tima.
Kaiwhiriwhiri – selectors | whakamātautau – trial, test.
Ko wai ngā Māori i whiriwhiria mō te Kapa Ōpango i taua wā?
I haere rātou ki hea tākaro ai?
I te wā e haere ana te tima ki ingarahi mā runga i te kaipuke, i kīa e Hori, Kāore ia i tino whakapono ki
ōna ake pukenga tākaro. Ahakoa ēnei whakaaro ōna i mīharo tana tākaro i ngā kēmu i Piritana, Wiwi
me Kānata. I toa taua tima i roto i aua kēmu katoa, nā tēnā āhuatanga mīharo ka tapaina taua tima ki
te ingoa “The invincibles” . E whitu tekau mā whitu katoa ngā piro i riro i a Hori i aua kēmu. Ko ia tētahi
o ngā tino kaitākaro tokorima i whakaingoatia i roto i te pukapuka ‘John Wisdens Rugby Football
Almanack’. I mihia tana kaha ki te rutu, tana kaha ki te whana i te pōro me tana āhei ki te aukati i te
kōkiritanga o te hoariri. I pōwhiritia nuitia a Nepia rāua ko Paewai i tō rāua hokinga ki Heretaunga me
te Tairāwhiti.
Kaipuke – ship | whakapono – believe | pukenga – skill | tapa(ina) – to be named | i riro i a -.got | piro
– points | whakaingoa(tia) – named | mihi(a) – acknowledged | rutu – tackle | aukati – stop | āhei –
ability | kōkiri(tanga) – forward movement, charge.
How was Hori feeling when he was travelling to Britain?
He aha i tapaina ai te Kapa Ōpango o taua wā ki tētahi ingoa hou?
He aha ngā tino pukenga o Hori?
20
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
I te tau 1925 i tākaro ia i tētahi kēmu hei whakanui i te whakatūwheratanga o te whare karakia i
Tikitiki. I reira ka tūtaki ia i a Huinga Raupani Kohere, o Ngāti Porou. Kotahi tau i muri i tō rāua
tutakitanga, i mārenahia rāua i te rā tuaono o Haratua i te tau 1926. Ko tō rāua mārenatanga te mea
tuatahi i whakatūria i te whare karakia hou o Tikitiki.
Whakanui – celebrate | whakatūwheratanga – opening | whare karakia – church.
What event did Nepia meet his wife?
What made their wedding unique?
Inahea rāua i mārenahia ai?
I hūkuku o Hori rāua ko Huinga ki tētahi pāmu i Rangitukia. He mea tuku aua whenua ki a rāua e te
whānau o Huinga. Ka miraka kau, ka para kōti a Hori rāua ko tana papa i reira. I ā rāua i reira ka puta
mai ā raua tamariki. Tokowhā katoa ā rāua tamariki. Kotahi te tamāhine, tokotoru ngā tama.
Hūnuku – move | pāmu – farm | para – to clear | kōti – gorse.
Tokohia ā rāua tamariki?
He aha ngā mahi a Hori i runga i te pāmu?
I te tau 1926 me 1927 i haere te Kapa whutupōro Māori o Aotearoa ki tāwāhi. Kāore a Nepia i
whiriwhiria mō taua tima. He raru nui tēnei i waenganui i te iwi. I kīa e te Uniana Whutupōro kāore a
Nepia i te wātea, engari hei tā Nepia kāore tēnei i te tika. Kāore hoki ia i taea te takaro mō te Kapa
Opango i te tau 1928, nā te mea, kāore i whakaaetia kia tākaro ngā tāngata whai kiri parauri ki te tīma
o Awherika ki te tonga. I haere a Nepia ki Ahitereiria i te tau 1929. Ko te mate kē, i wharahia ia i te
kēmu tuatahi. I taua wā i te mōhiotia ia hei tangata pai, i te mōhiotia hoki ia mō tana kaha ki te waiata.
Ko tētahi o āna tino waiata ko “Under the Māori Moon”. Kotahi tau i muri mai i tākaro ia hei whurupēke
mō The Kapa Opango i ngā Kēmu e whā ki Piritana. E whā tekau mā ono katoa ngā kēmu i tākarohia e
Nepia mō Aotearoa. E iwa tekau mā iwa katoa ngā piro i whakawhiwhia e ia.
Kapa – team | tāwāhi – overseas | wātea – available | whai – have, possess | kiri – skin | mate –
problem, death | whara(hia) – injure | Piritana – Britain.
21
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
What was the controversy over the 1926 and 1927 team?
Why couldn’t Nepia play in the All Blacks in 1928?
He aha te take kāore a Nepia i tākaro i ngā kēmu katoa i Ahitereiria?
I te tau 1935 i tū a Nepia hei Kāpene mō te tima Māori e haere ana ki Ahitereiria. i taua wā anō i tino
taumaha ngā pēhitanga o te paheketanga ohaoha. I muri iho o tērā, ka whakatau a Nepia kia haere ki
ingarangi tākaro rīki ai mō Streatham me Mitcham mō te 500 pauna. I muri i tērā i haere ia ki te tākaro
mō Halifax. I noho tana wahine me āna tamariki i Aotearoa. I pāngia kinotia a Nepia i tana wehenga i
tana whānau, ā, kīhai ia i pai ki tana whakatau kia wehe atu. I hoki ia ki Aotearoa i te tau 1937, ā, ka
tākaro rīki ia mō Manukau. I whiriwhiria ia kia tākaro mō te tīma Kiwi, ā, ka tākaro rātou ki Ahitereiria. i
wini i a Aotearoa taua kēmu 16-15.
Kāpene – captain | pēhitanga – pressure | paheketanga ohaoha – depression (economic) | rīki – league |
pauna – pound | pāngia – affected.
He aha te take i haere a Nēpia ki ingarangi tākaro rīki ai?
Why do you think Nepia regretted his decision?
Ko wai te tima i toa i te kēmu ki Ahitereiria?
I te tau 1947 a hoki anō a Nepia ki te tākaro whutupōro, ā, ka tākaro ia i ngā kēmu e rua mō Te
Tairāwhiti. I te tau 1950 i ārahi ia i te Karapu Olympian i tētahi kēmu ki te tīma o Poverty Bay. Ko te
kāpene o taua tīma ko te tama a Nepia, a George. He tuatahitanga tēnei mō Aotearoa, āra te matua e
tākaro ana ki tana tama i te taumata tuatahi o te kēmu. I taua kēmu anō ko Nepia te tangata kaumātua
rawa kia tākaro i tētahi kēmu i taua taumata.
Karapu – club | ārahi – lead | tuatahitanga – a first | taumata – level.
22
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
What was unique about this game?
Nō muri, ka huri a Nepia ki te mahi kaiwawao, ā, ka hūkunu a ia ki Te Wairoa. I reira ka tū a ia hei
kaiwhakahaere pāmu. Nāwai rā ka whiwhi mahi ia ki tētahi whēketere i Whakaoriori. Ka hinga mai tana
wahine a Huinga i te tau 1975. Ka tohu atu a Huinga ki āna tamariki kia “tiaki i a papa”. I muri i te tau
1981 i hūnuku anō a Nepia ki Ruatōrea ki te noho ki te taha o tana tama a Winston.
Kaiwhakahaere – manager | whēketere – factory | tohu – instruct | tiaki – look after.
How did Nepia maintain his involvement in Rugby?
He aha ngā mahi e rua a Nepia?
I te tau 1982 i haere a Nepia ki te taha o te tīma Māori ki Wērā. I tino whakamihia a Nepia i tōna taenga
ki te papa tākaro o St Helens i Swansea. Hei tā te iwi o reira kāore he whurupēke i kō atu, i kō mai i a
Nepia. I te tau 1986 i pōtihia ia e te Poari Whutupōro o Āwherika ki te Tonga hei Perehitana Tuarua. I
taua tau anō i whakanuia ia i runga i te hōtaka ‘This is your life’.
Whakamihia – acknowledge | Wērā – Wales |Kāore i kō atu, i kō mai – no one better than | pōtihia –
elected | perehitana – president | whakanuia – celebrated | hōtaka – programme.
What happened when Nepia Went to Wales?
How do we know Nepia was held in high regard throughout the world?
23
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
I hinga mai a Nepia i Ruatōrea i te 27 o Here Turi Kōkā i 1986. I whakamatea tana mataamua a George
i Malaya i te tau 1954. Ko Kiwi rātou ko Te Omanga, ko Winston āna tamariki morehu.
Whakamate(a) – kill | mōrehu – survivor.
Inahea a Nepia i mate ai?
I mate a George i hea?
24
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
Tāngata Rongonui Readings
Awatere, H. (2007). Awatere: a Soldier’s Story. NZ: Huia Publishers.
Brown, A. (1994). Mana Wahine: women who show the way. Auckland: Reed.
Harrington, T., Tibble, P. (2010). Maori Role Models: Inspirational Korero from
Inspirational Maori = Nga Tauira Maori: He Kupu Ranga Wairua Mai I Nga Tino Tauira
O Te Ao Maori.NZ: Te Kiko Charitable Trust. (VERY GOOD - BUY THIS)
Diamond, P. (2007). Makareti – Taking Māori to the World. Auckland; Random House.
Duffie, M., Wharemanu, H. (1997). Heeni: A Tainui Elder Remembers. Auckland:
Harper Collins.
Harrison, N. (2002). Graham Latimer: A Biography. Wellington: Huia Publishers
Hunt, J. (1998). Hone Tuwhare: A Biography. Auckland: Godwit.
Ka’ai, T.M. (2008). Ngoingoi Pewhairangi: A Remarkable Life. Wellington: Huia
Publishers.
Little, P. (2009). Temuera Morrison: from haka to Hollywood. Rosedale, NZ: Penguin.
Rora, P. (1998). Rangimarie recollections of her life. Wellington: Huia Publishers.
Salmond, A., Stirling, A. (1976). Amiria: The Life Story of a Māori Woman. Wellington:
Reed.
Salmond, A,. Stirling, E. (1980). Eruera: Teachings of a Māori Elder. Auckland: Oxford
University Press.
25
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
The Dictionary of New Zealand Biography contains biographies for over 3,000 New
Zealanders. It is available in both English and Maori. All volumes of the Dictionary of
New Zealand Biography are available online.
Volume One, 1769–1869, published 1990
Volume Two, 1870–1900, published 1993
Nga Tangata Taumata Rau, 1769–1869,
published 1990
Nga Tangata Taumata Rau, 1870–1900,
published 1994
Volume Three, 1901–1920, published
Nga Tangata Taumata Rau, 1901–1920,
1996
published 1996
Volume Four, 1921–1940, published 1998
Nga Tangata Taumata Rau, 1921–1940,
published 1998
Volume Five, 1941–1960, published 2000 Nga Tangata Taumata Rau, 1941–1960,
(out of print)
published 2000
The Dictionary of New Zealand Biography only includes biographies of people who
have died. The editors believe that this help ensure that the biographies have an
appropriate perspective. People who are regarded as sufficiently notable to be
included in the Dictionary, are included in the volume whose dates reflect the period
when they were making their most significant contribution to New Zealand society.
Tangata Rongonui Useful Websites
http://www.tki.org.nz/r/tangata_rongonui/
Profiles of some of the movers and shakers from the Māori community. Some of the
profiles are in te reo Māori and some are in English.
http://education-for-enterprise.tki.org.nz/Resources-tools-templates/Primaryschool-resources/T%C4%81ngata-rongonui
In this unit, the students will identify a tāngata rongonui (local celebrity) and find out
how this person and the people associated with them have made significant
contributions to their iwi and community (for example, a cultural leader/kaumātua
26
Reo Maori language activities. Tangata Rongonui
(past or present), local war hero, sports coach, religious leader, school teacher, youth
group leader, school principal, or volunteer worker).
http://quizlet.com/945604/taumata-3-tangata-rongonui-flash-cards/
http://www.wicked.org.nz/r/wick_ed/cool/more/
Profiles of selected Cool Kiwis
http://tetereauraki.tki.org.nz/THM-resource-archive/(offset)/20
Te Hiringa i te Mahara resource archive – contains some profiles of well-known NZers
with activities. Look through the resources to see what’s there.
http://www.teara.govt.nz/en/biographies
Website for the Dictionary of NZ Biography.
27
Download
Study collections