BAR ILAN UNIVERSITY RAMAT GAN ISRAEL Verb inflections as indicators of Bilingual SLI Sharon Armon-Lotem, The Bilingual SLI project* Bar Ilan University CLS, July17-19, Reading *This project is funded by ISF grant no. 938 Acknowledgement This work has been done in collaboration with: Anat Blass, Jonathan Fine, Efrat Harel, Elinor Saiegh-Haddad, and Joel Walters, Bar-Ilan University Galit Adam, The Open University With the help of: Dori Braude, Michal Giladi, Ruti Litt, Lyle Lustinger, and Efrat Shimon The bilingual SLI Project - Aim Examining the linguistic production of bilingual children, ages 4-7, who were diagnosed for SLI in order to assess the relative contribution of each to the child’s linguistic representations and underlying processes. In the overall effort, we look at the interface of SLI and bilingualism, exploring primarily the use of morpho-syntax, pragmatics, and discourse, as well as lexical, phonological, and sub-lexical processing. The present paper focuses on the use of the inflectional verbal system by English-Hebrew bilingual children Definitions Specific Language Impairment (SLI) Children with normal performance IQ, who score 12 months/1 SD below chronological age on standardized language tests, and have no: hearing disabilities, emotional or behavior problems, observed neurological deficit, or severe articulation/phonological deficit. Bilingual children Children with bilingual background who are able to function in two languages (carry a conversation and understand) at a near native level (typical or impaired). This includes both simultaneous bilinguals and sequential bilinguals. Subject selection Preschool children from bilingual or monolingual Englishspeaking homes, who attend regular preschools and special “language preschools”, and have been exposed to Hebrew for at least two years. All children come from the same neighbourhood and same (middle-high) SES Children are screened for both languages and are categorized in accordance with their linguistic abilities as diagnosed by standardized tests (e.g., CELF Preschool for English, Goralnik for Hebrew), where TD is measured by less than 1.5 SD below norm. This yields a division into children with typical development in both languages (TD), children with English typical development (E-TD), and children with English atypical development (EATD). This later group comprises of children with Hebrew typical development (H-TD), and children with atypical development in both languages (A-TD) – all are considered at-risk for SLI. TD-children: 6 case studies 6 case studies, 3 simultaneous, 3 sequential 3 boys, 3 girls Age range 5;5-6;5 Name Im605 Ef601 Mf602 Af509 Nm509 Em505 Age 6;5 6;1 6;2 5;9 5;9 5;5 Length of exposure 3H sim 3H sim sim 2H E-TD children – 5 case studies 5 case studies 3 boys, 2 girls Age range 4;1-6;6 Age Name Rf606 Bm509 Cm506 Am411 Mf401 6;06 5;08 5;06 4;11 4;01 CELF Total Lang Length 4 3 2 2 3.5 age eqiv 100 91 90 92 98 6;2 4;7 4;7 4;1 3;6 Goralnik Overall Test 140 99 122 60 82 age eqiv 4;7 3;1 3;7 <2;7 <2;7 At risk children: 6 case studies 6 case studies, 3 from each sub-group 3 boys, 3 girls Age range 5;5-6;9 Age H-TD A-TD Name Af609 Of602 Lf505 Dm606 Sm506 Am506 Length 6.9 2 6.2 3.5 5.5 2 6.6 2 5.5 4 (Sim) 5.6 4 (Sim) CELF Total Lang age eqiv 63 80 83 73 69 67 3;5 4;2 3;6 4;3 3;1 3;1 Goralnik Overall Test 148 147 142 130 135 121 age eqiv 5;6 5;1 5;1 3;7 4;1 3;7 Linguistic Measures: Inflections English: past tense 3rd person in the present Hebrew: gender and number in present tense gender, number and person in past and future Inflections in Monolingual SLI and TD Bilinguals English: Both SLI and bilinguals use root infinitives (RIs), e.g., David play ball. Hebrew: SLI children find past tense 2nd person inflection more difficult. Tasks Naturalistic samples (interview, story telling, free play Sentence completion (Based on Dromi et al 1999) Enactment (Based on Dromi et al 1999) Elicited imitation TD – verb inflections TD Rate of Target Responses by Task (in Percentage) No errors in Hebrew enactment 100% 80% 60% 40% 20% 0% Em505 Mf602 Im605 Seq Nm509 Af509 Sim Sentence completion E N=22 Imitation E N=26 Sentence completion H N=45 Imitation H N=40 Enactment H N=24 Ef601 In other tasks, error rate is very low, mostly less than 10% and never more then 20% (on the sentence completion task). At Risk – Verb Inflections Total target responses by task per child 100% 80% 60% 40% 20% 0% Mf401 Am411 Cm506 Bm509 Rf606 L505 E-TD Of603 H-TD E Sentence completion N=22 E Imitation N=26 H Imitation N=40 H Enactment N=24 Af609 Sm506 Am506 Dm606 A-TD H Sentence completion N=45 Types of errors - English V-ing: The cat hops and the dog hopping Wrong tense: Here the boy jumps and the girl jumped Wrong 3rd person: The cat hops and the dogs hops Root infinitives: The cat hops and the dog hop Types of Errors - Hebrew Root infinitives Wrong tense – past for present or vice versa Wrong gender – masculine for feminine Wrong number – singular for plural Wrong person – 1st person for 2nd person and or versa TD - Sentence Completion Task: Frequency of Error Types Hebrew English 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 0 Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Wrong tense [N=16] Af509 Ef601 Sim Wrong 3rd person [N=6] Root Infinitives [N=16] 5/96 wrong tense, 12/96 person and tense omission (Root Infinitives), (13%) wrong 3rd person with plural subject Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Root Infinitives [N=42] Af509 Ef601 Sim Wrong tense [N=42] wrong gender [N=42] 2/252 infinitive, 4/252 wrong tense, 9/256 wrong gender (all present, feminine, plural [N=24]) TD -Imitation Task: Frequency of Errors in Different Linguistic Contexts Hebrew English 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 0 Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Af509 Ef601 Sim 3rd person past tense 5/72 in 3rd person, 4/72 in past tense. All errors reflected use of root infinitives Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq 1st sg 2nd ms Af509 Ef601 Sim 2nd fm 1st pl 2nd pl 1/48 in 1st person, 6/48 in 2nd masculine, 5/48 in 2nd feminine and 12/48 in 2nd plural. All errors reflected use of 1st for 2nd and vice versa TD - Summary No errors on Hebrew enactment, up to 20% errors on the sentence completion task, and up to 10% on other tasks English errors are mostly Root Infinitives (13% of relevant contexts) and wrong 3rd person with plural subjects (13% of plural subjects) Hebrew errors are mostly wrong gender in [present, feminine, plural] forms (9 of 24 – 37%) and in [past second person] forms (23 of 144 – 15%). E-TD and TD - Sentence Completion Task: Frequency of Error Types Hebrew English 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Af509 Ef601 0 Sim Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Af509 Ef601 Sim 15 15 12 12 9 9 6 6 3 3 0 0 Mf401 Mf401 V+ing Am411 Cm506 Bm509 E-TD [N=16 Wrong tense [N=16] Wrong 3rd person [N=6] Root Infinitives [N=16] Rf606 Am411 Cm506 Bm509 E-TD Root Infinitives [N=42] Wrong tense [N=42] wrong gender [N=42] Wrong Number [N=42] Rf606 TD and E-TD -Imitation Task: Frequency of Errors in Different Linguistic Contexts Hebrew English 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 0 Em505 Mf602 Im605 Nm509 Seq Af509 Em505 Ef601 Sim Mf602 Im605 Nm509 Af509 Seq Ef601 Sim English Hebrew 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 Mf401 Am411 Cm506 Bm509 Rf606 0 Mf401 Am411 Cm506 Bm509 E-TD E-TD V+ing for 3rd [N=26] Wrong tense [N=26] Wrong 3rd person [N=10] Root Infinitives [N=16] 1st sg 2nd ms 2nd fm 1st pl 2nd pl Rf606 E-TD Enactment - Hebrew 10 8 6 4 2 0 Mf401 Am411 Cm506 Bm509 Rf606 E-TD 1st sg 2nd ms 2nd fm E-TD have many errors in person inflection, using 3rd person E-TD - Summary English Sentence completion – All but one child show TD error frequency Imitation – TD error frequency with RIs among the younger children Hebrew Sentence completion – the 3 older children show TD error frequency, the 2 younger ones are a little worse than the TD child with shorter exposure, reflection usage of 3rd person bare forms Imitation – TD error frequency, with a lot of 3rd person bare forms rather than 1st/2nd person alternations Enactment – A very high rate of errors using 3rd person bare forms rather than 1st/2nd person alternations At Risk - Sentence completion English Hebrew 15 15 12 12 9 9 6 6 3 3 0 0 L505 Of603 Af609 Sm506 H-TD Am506 Dm606 L505 Of603 Af609 Sm506 Am506 A-TD V+ing [N=16] Wrong tense [N=16] H-TD Root Infinitives [N=42] Wrong 3rd person [N=6] Root Infinitives [N=16] wrong gender [N=42] H-TD – 60% RIs A-TD – 50% RIs, 30% wrong 3rd person A-TD Wrong tense [N=42] Wrong Number [N=42] TD error frequency Dm606 At Risk - Imitation English Hebrew 12 10 10 8 8 6 4 6 4 2 2 0 0 L505 Of603 Af609 Sm506 Am506 L505 Dm606 Of603 H-TD V+ing for 3rd [N=26] A-TD Wrong tense [N=26] H-TD Wrong 3rd person [N=10] Root Infinitives [N=16] 1st sg H-TD – 60% RIs A-TD – 60% RIs Af609 Sm506 Am506 Dm606 A-TD 2nd ms 2nd fm 1st pl 2nd pl 2nd to 1st person errors A few Sg > Pl and Pl > Sg) H-TD show 40% error rate, A-TD show up to 100% error rate E-TD and At Risk - Enactment (Hebrew) 10 8 6 4 2 0 Mf401 Am411 Cm506 Bm509 Rf606 L505 E-TD Of603 H-TD 1st sg 2nd ms Af609 Sm506 [N=8] Am506 A-TD 2nd fm H-TD and A-TD show near TD profile E-TD have many errors in person inflection, using 3rd person Dm606 At Risk, E-TD and TD Errors - English Root infinitives: TD & E-TD: Up to 20% of 3rd person and past contexts. The younger E-TD have a higher ratio of RIs. H-TD & A-TD: Root Infinitives in 50-60% of 3rd person and past contexts Erroneous tense and erroneous 3rd person mostly with plural subjects in all groups At Risk, E-TD and TD errors - Hebrew Sentence completion – At risk, older E-TD and TD have around 10% errors, showing the same variety of errors. The increase ratio of errors among the young E-TD reflects their use of 3rd person bare forms. Second person triggers substitution E-TD opt for 3rd person bare forms H-TD and A-TD opt for 1st person Higher error rate in enactment for E-TD group (60%) Higher error rate in imitation for At-Risk Groups (up to 70%) Conclusions Studying the inflectional system of 17 EnglishHebrew bilinguals, ages 4-7, we found that: In English, TD and E-TD bilinguals tend to use root infinitive in up to 20% of the relevant contexts. By contrast, At-risk, (like young E-TD) children showed the same kind of errors in 50-60% of the relevant context. In Hebrew, the TD bilinguals used the wrong person inflection in 15.5% of the contexts which triggered verbs inflected for 1st and 2nd person. By contrast, E-TD children opt for the bare form. At-risk children showed the same kind of error in 50-60% of the relevant context. Inflections as indicators for SLI in Bilingual population The same kind of error was found in both TD and at-risk children, but the quantity was different. Is the high ratio of root infinitives indicative of SLI in the H-TD and A-TD groups? Does it mean that the E-TD group is not SLI? Are difficulties with 2nd person indicative of SLI in the ETD group? E-TD children are not SLI, but rather slow second language learners, who have not mastered the inflectional system of their L2 For the At-Risk children, though tense-marking may not be a qualitative clinical indicator of SLI in bilingual populations, the quantity of errors, when manifested in both languages, might be a potential indicator. Thank you תודה