The Cherry Orchard by Anton Chekhov in a version by Andrew Upton Background pack The National's production 2 Synopsis Anton Chekhov 3 Andrew Upton's version 8 Howard Davies interview 9 The influence of Stanislavski 13 7 Photo (Zoë Wanamaker) © Jim Naughten Further production detailsls: nationaltheatre.org.uk This background pack is published by and copyright The Royal National Theatre Board Reg. No. 1247285 Registered Charity No. 224223 Views expressed in this workpack are not necessarily those of the National Theatre Director Howard Davies Discover National Theatre South Bank London SE1 9PX T 020 7452 3388 F 020 7452 3380 E discover@ nationaltheatre.org.uk Workpack writer James Bounds Editor Ben Clare Rehearsal and production photographs Catherine Ashmore discover: National Theatre Background Pack 1 The National’s production This production of The Cherry Orchard opened in the National’s Olivier Theatre on 17 May 2011 Characters in order of speaking Lopakhin, a merchant Dunyasha, a maid Yepihodov, the estate manager Anya, Ranyevskaya’s daughter Ranyevskaya, a landowner Varya, her adopted daughter Gaev, her brother Charlotta, a performer Simyonov-Pishchik, a landowner Yasha, a manservant Firs, the butler Petya Trofimov, a tutor A Passer-by The Station Master Ensemble Director Designer Lighting Designer Music Sound Designer Choreographer Fight Director Magic Consultant Company Voice Work Staff Director Conleth Hill Emily Taaffe Pip Carter Charity Wakefield Zoë Wanamaker Claudie Blakley James Laurenson Sarah Woodward Tim McMullan Gerald Kyd Kenneth Cranham Mark Bonnar Craige Els Paul Dodds Mark Fleischmann Colin Haigh Jessica Regan Tim Samuels Stephanie Thomas Joseph Thompson Rosie Thomson Ellie Turner Howard Davies Bunny Christie Neil Austin Dominic Muldowney Paul Groothuis Lynne Page TERRY KING Simon Evans Jeannette Nelson James bounds discover: National Theatre Background Pack 2 Synopsis ACT ONE It’s 2am. Lopakhin had been waiting up for Ranyevskaya and her family to return, but had fallen asleep. He remembers when he was younger and she attended to an injury he had from a beating from his father. She said “Don’t be sad little peasant.” He points out to Dunyasha, the maid, that he’s not a peasant anymore, although if someone took away his money he’d be one again. He tries to read books but they don’t make sense to him. Dunyasha feels faint. Lopakhin puts her in her place: “Ladies faint. It’s not for you to go fainting.” Yepihodov arrives with flowers for Dunyasha. She assumes they are for her, but he tells her they are from the gardener for the dining room. He complains of his new shoes, which squeak as he walks. When he’s gone, Dunyasha tells Lopakhin that Yepihodov is “madly in love” with her. She thinks he’s a good man but the others call him “bozo” behind his back. RANYEVSKAYA arrives with her brother GAEV, daughter ANYA, PISHCHIK and CHARLOTTA. She is overwhelmed and pleased to be back in the home where she grew up. Dunyasha immediately tells Anya that Yepihodov has proposed to her and asks what she should do, but Anya is too distracted to listen. VARYA, Ranyevskaya’s adopted daughter, has “been praying every day” and is pleased to see Anya again. She has kept the house exactly as the family left it. Anya tells her that when they went to Paris they found Ranyevskaya living in just a few rooms, virtually penniless. But her mother seems to be just ignoring the problem and still ordering the most expensive things. She has also returned with her manservant YASHA. Anya asks Varya if Lopakhin has proposed to her yet. “Nothing will come of it. He’s a very busy man and really he doesn’t pay me a single minute.” Varya says that it would be good if they could get Anya married off to someone wealthy, pay off Ranyevskaya’s debts, then she would be able to travel. Anya is oblivious to this as she has drifted off to her room. Dunyasha flirts with Yasha, who picks her up, causing her to drop a saucer. Anya tells Varya that she understands why Ranyevskaya left for Paris – she couldn’t have stayed after her son Grisha drowned. FIRS, the butler, reprimands Dunyasha. “My mistress has returned,” he says “Well, well, well and I can die easy.” Gaev reminds Ranyevskaya of when they used to sleep in the room when it was the nursery. She loves her home. “I want to jump up and down and wave my arms about.” Lopakhin tells Ranyevskaya that despite his father and grandfather being serfs on the estate, “I choose to forget everything. I look at you and love you like… not a relation. Like… something more.” He reminds her that if she cannot pay her debts the cherry orchard on her estate will go up for auction on 22 August. He suggests that, as they are well positioned (close to the only major railway junction between St Petersburg and Moscow), they should sub-divide the estate and make holiday homes. Life for labourers and tradesmen is changing: more and more people now have leisure time and want to go on holiday. “The perfect spot is the river here… fishing, sailing, swimming.” To achieve this however, they would have to chop down the cherry orchard. Ranyevskaya is appalled – it is the only thing around of any significance. Lopakhin says that the land is not productive; the cherries useless. He suggests if they don’t like his proposal, they try and come up with a better plan, but he can’t see another way out. Varya gives Ranyevskaya two telegrams that had arrived from Paris. She tears them up. Gaev makes a sentimental speech to the bookcase and all the life it has seen. Yasha gives Ranyevskaya her tablets. Pishchik steals them from her hand and swallows them himself. “They do neither good nor bad.” When Lopakhin has gone, Pishchik tries to ask Ranyevskaya for a loan of 200 roubles to pay off the interest on his mortgage. Varya tells him they have no money. Ranyevskaya is forced to agree. She says how beautiful the cherry orchard is in bloom. Every year it shakes off all the blossom and starts again. She’d do anything to do the same with her life. Ranyevskaya sees the ghost of her mother among the trees. TROFIMOV arrives. He was asked not to come until morning, but couldn’t wait. He was tutor to Raynevskaya’s son Grisha, so she is once again reminded of the pointless death of her son. She tells Trofimov that he still dresses like a student “but your hair has thinned and your glasses have thickened. He says he is “The eternal student. The wandering student.” He leaves and Pishchik once again asks for Ranyevskaya (Zoë Wanamaker) , Claudie Blakley (Varya) and Firs (Kenneth Cranham) discover: National Theatre Background Pack 3 Synopsis (continued) money, this time in French to try and avoid the others understanding. Yasha refuses to see his mother who has been waiting for his arrival all afternoon in the kitchen. Varya tells Gaev she can’t believe how Ranyevskaya is so easily manipulated for money. Gaev wishes they could get an inheritance or marry Anya off to a rich man. She wonders if her wealthy Aunt would help them. He tells Varya that he loves his sister very much but “you have to see the leopard for her spots. She is easy… she is loose.” Varya silences him when Anya appears. Anya tells Gaev he should think before he speaks. He has heard that you can obtain a promissory note from a bank to pay off the interest from the first bank. He suggests it could probably go on forever. If not, he thinks Lopakhin will lend Ranyevskaya the money, but “I will never let the estate go to auction”, and he goes to bed. Varya tells Anya that the servants have been offering passers-by a place to sleep, and charging them for the privilege. When she found out this was going on she decided she had to stop them. Anya is falling asleep. Varya takes her up to bed. Trofimov has been just outside watching Anya. “My sunshine,” he says. “My spring.” ACT TWO A late summer afternoon outdoors. Charlotta tells Yasha and Dunyasha that she doesn’t know where she’s from or how old she is. She travelled around with her parents doing tumbling and juggling. When her parents died, she was brought up by a German lady who taught her to read and write. “I know nothing… I have no-one”. Yepihodov plays a guitar. He sings a song, badly. Dunyasha says how amazing it is that Yasha’s been abroad. Yepihodov says that despite a good education he doesn’t know where he’s heading in life, so he keeps a revolver on him. Before leaving, Charlotta tells him he is “a remarkably intelligent and profoundly tormented man,” and advises him not to be too philosophical. He tells Dunyasha that the world is against him and asks to speak to her in private. She asks him to go and fetch her cloak. He sees this as a ploy to leave her and Yasha alone. “This is why I keep my revolver handy,” he says before leaving. they are “so un-business minded”. The orchard will have to be sold to repay their loan. He’s had to tell them numerous times that the only solution is to sell off the land and subdivide it for holiday homes. Ranyevskaya says it’s “the ugliest thing I’ve heard”. She thinks they will find another plan. Lopakhin wonders what other solution there could be. Ranyevskaya says “we’ve sinned far too much”. Men she has been with have expensive habits and have got her into debt. She admits she ran away to Paris after her son Grisha was drowned rather than face up to the tragedy. She tried to poison herself there. Now she begs God not to punish her further. A band plays in the distance. Lopakhin says he never finished school and can barely read and write. “I look like an oaf. An idiot. Like my father – a pig. All this money and what has it got me?” Ranyevskaya says he needs a wife and suggests Varya, who she knows loves him. He says “maybe”. Gaev says he’s been offered a job at the bank. Ranyevskaya says “you’ll stay right here with me”. Firs tells her that her father offered him his freedom, but he had become head butler by that point and stayed on. He remembers a time of “Serfs standing by their masters and the masters looking after the Serfs. But now it’s all back to front and upside down.” Dunyasha tells Yasha “I’m very sensitive. Lopakhin said I was more like a lady than a maid.” He tells her she must respect herself. When she says she has fallen in love with him, Yasha says that in Paris “the sophisticated young ladies know that true love demands immorality.” When they hear the others coming, Yasha tells Dunyasha to go home; he doesn’t want them to be seen together. Lopakhin tells Ranyevskaya that time is pressing to sell the cherry orchard. She says that her wallet is like “an open wound”. Lopakhin tells her and Gaev Ranyevskaya (Zoë Wanamaker) and Lopahkin (Conleth Hill) discover: National Theatre Background Pack 4 Synopsis (continued) Anya and Varya return and Ranyevskaya says how much she loves them. Trofimov calls Lopakhin “a predator… If you were to disappear there’d be another just like you snapping at our heels… better the devil you know”. He thinks that pride has got in the way of people acknowledging their failings. He believes people philosophise too much; instead they should work hard – “everything that seems unthinkable, impossible, incredible will one day be realised… we will break bread on the graves of our oppressors”. Lopakhin thinks he understands Trofimov, telling him he works long hours: “I am driven to it. It’s a need I feel to keep expanding.” He says that people who make the big money are “shysters… terrible people”, but in a growing world everyone has to expand. The sun has set. There is an odd sound in the distance: “maybe a long way off a mine cable broke,” Lopakhin thinks. Gaev and Trofimov wonder if it’s a bird. A PASSER-BY asks the way to the station, then begs for money: “Spare a little for a veteran ma’am. Two wars for the motherland and only dead brothers to show for it.” Lopakhin tries to shoo him away but he doesn’t move. Ranyevskaya gives him all the money she has on her to make him go away. Varya can’t believe she gave it to him, so Ranyevskaya tells her she should keep the purse, then asks Lopakhin for more money. He obliges and she tells Varya “we’ve got you a fiancée”. “To a nunnery. Ophelia be off” Lopakhin jokes. As they leave he reminds them that the cherry orchard will be sold on 22 August. Anya and Tromifimov are left alone. She says Varya is worried that he will steal her away. Trofimov says the two of them “understand there is more to life than love”. She says he has made her think differently about the cherry orchard. He tells her that it represents the suffering that has occurred across Russia. He thinks Russia is two hundred years behind and they must live in the present and “pay back our debt to the past”. Anya says she realises that her attachment to the house is connected to her childhood and she promises she will leave with him. He predicts the future will be good and “it’s up to us to be there”. They leave to go and walk to the river. Varya comes out, calling for Anya. ACT THREE Music plays and the room fills with people dancing. Pishchik tells Trofimov he loves to dance, but now all he can think about is money; “I might as well forge money, the amount I owe beggars belief”. Ranyevskaya is waiting for Gaev to return from the auction of the cherry orchard. Charlotta does magic tricks. Varya tries to reassure Ranyevskaya that Gaev has a written authorisation from their aunt to help buy the estate, but it is barely enough. Ranyevskaya asks Varya why she is hesitating about marrying Lopakhin. Varya says it’s not so straightforward: “I can’t propose to him” and she feels she can’t wait around. Trofimov tells Ranyevskaya she is at a crossroads whether the estate is sold or not. She must move on and face the truth. “You can be brave about the future because you have no real idea about how disappointing and confusing it will be.” she tells him. “Without the cherry orchard I don’t understand the meaning of life. If it can be sold, am I sold too?” She reminds him her son died here and that he should think before he speaks. She says she would be happy for him to marry Anya, but he should finish studying and improve his appearance. She explains that the telegrams she’s been receiving are from the man she loves and left in Paris. He’s ill and is “a stone round my neck, taking me to the bottom… I cannot live without him.” Trofimov tells Ranyevskaya that this man is using her. She tells Trofimov he should “become a man” and learn what love is. She taunts him for being a virgin at nearly thirty. He storms out, as she begs him to come back. The STATION MASTER recites from Tolstoy, about a man who sinned all his life then begged forgiveness on his deathbed. Firs tells Yasha: “In the old days it seemed that our balls were attended by Generals, Barons, Admirals. Now we are lucky to get the postal clerk and the station master.” He says he’s been feeling ill. Anya says she’s heard in the kitchen that the cherry orchard has been sold, but she doesn’t know who to. The suspense gets to Ranyevskaya. She asks Firs what he will do if the estate is sold. He says he’ll go “wherever I’m told. The end of the earth if you want.” Yasha asks Ranyevskaya how she puts up with the lies people try and tell her; he thinks she’s far more sophisticated than this place. He thinks the people around her are “ignorant, stupid, boring, immoral”. He tells her that if she goes back to Paris without him he “will die”. He begs her to take him with her. Pishchik rushes her off to dance before she has the chance to respond. Dunyasha makes a point of saying how nice the Assistant Postmaster was to her in front of Yasha. Yepihodov, downhearted, calls himself “a squashed bug… suffering the whips and batters of unguarded fortune.” Dunyasha doesn’t want to speak to him. discover: National Theatre Background Pack 5 Synopsis (continued) Varya berates him for breaking a billiard cue. She asks him “What do you actually do here?” and tells him to get out. Lopakhin, coming through the door, receives the blow she means for Yepihodov. He and Gaev are back late because they missed the train. Everyone is desperate to know the outcome of the auction. Lopakhin has bought the cherry orchard. Varya throws the keys at him. He says his father would never have believed it. He orders the band to play and says the cherry orchard is to be chopped down. He is going to build holiday villas on the land: “a new way of life”. He asks Ranyevskaya why she didn’t agree before and announces himself as “master of the house”. Anya tries to make Ranyevskaya realise the cherry orchard’s going has set her free. Anya reassures Ranyevskaya that Firs will be fine in the hospital. Ranyevskaya tells Lopakhin he should ask Varya to marry him. He agrees and they leave him alone with Varya. She is going to become the manager of a household seventy or eighty miles north. Lopakhin is going south, to Harkov. They are interrupted, the opportunity of a proposal dashed. Lopakhin confirms the house will stay empty and locked up until spring, when they are gone. They say goodbye to their home. Left alone, Ranyevskaya says to Gaev: “It’s finished… my life… my youth. Our youth and happiness.” Everyone leaves, the doors are locked and bolted. Firs appears, and realises they’ve forgotten about him. “Life has passed then. As if I never lived.” The sound of axes chopping down the cherry orchard. He dies. ACT FOUR The house is packed up. Lopakhin has brought a bottle of champagne to say farewell. In only twenty minutes they must leave to get the train. Trofimov tells Lopakhin: “We’ll be gone in half an hour and you can get onto your great vision.” He thinks Lophakin is purely interested in making money and not in creating new communities as he suggests, but beneath it all he believes “there’s something sensitive and gentle in your soul”. Trofimov will go to Moscow. Lopakhin offers him some money. “If a man doesn’t have money… I don’t think they’ve failed, necessarily. I’m a peasant. I’m from nowhere.” Trofimov refuses to take his money. The sound of an axe striking a tree. Lopakhin says that Gaev has a job in the bank, but thinks he’ll be too lazy to stick at it. Anya asks Lopakhin not to start chopping down the orchard until they’ve gone. He agrees. Anya asks Yasha if Firs has been sent to the hospital. “As far as I know”, he says. Dunyasha asks Yasha to “at least look at me. You’re leaving – abandoning me.” She doesn’t know how she’ll survive and asks him to write to her from Paris. “Have a bit of dignity” he says, dismissing her. Ranyevskaya asks Anya if she’s happy. “It’s a great chance… a new life” she replies. Ranyevskaya says she will go to Paris for a while, but will bring back her lover to live in Russia. Anya says she will do her exams, and get a job and a house. Charlotta begs them for a place to live. Lopakhin says he’ll find somewhere. Pishchik repays a significant amount of the money he owes Lopakhin; the rest he gives to Ranyevskaya. He has become lucky: some Englishmen have found valuable white clay on his estate. He’s saddened when he realises they are leaving. Lopahkin (Conleth Hill), Ranyevskaya (Zoë Wanamaker) and Simyonov-Pishchik (Tim McMullan) discover: National Theatre Background Pack 6 Anton Chekhov (1860 - 1904) 1860 17 January: Anton Pavlovich Chekhov is born in Taganrog, Southern Russia, one of six children of a grocer, and grandson of a former serf. 1869-79 Attends Taganrog High School. 1879-92 Lives in Moscow. 1880-81 Writes Platonov. It is not published or performed in his lifetime. 1884 Obtains his medical degree at Moscow University. 1886 His first volume of short stories is published. 1887 15 November: his first play to be staged, Ivanov, is premiered in Moscow 1888 By now he is contributing stories to literary monthlies and is accepted as a major author. 1889 The Wood Demon, an early version of Uncle Vanya, staged in Moscow. 1890 Visits, for three months, the penal settlement on the island of Sakhalin, beyond eastern Siberia. Returns by sea via Hong Kong and Ceylon. 1892 Buys an estate near the village of Melikhovo, south of Moscow, and lives there until 1898: his greatest period of creativity as a short-story writer. While at Melikhovo, he acts as district medical administrator, successfully organises campaign against cholera, and helps finance new local schools. 1896 17 October: disastrous premiere of The Seagull in St Petersburg. 1898 Moves to the Crimean resort of Yalta for his health, having suffered from tuberculosis for some years. First sees Olga Knipper, playing Irina in the Moscow Art Theatre’s very successful revival of The Seagull. 1899 Works for famine relief in the central Volga region, and in Yalta, sets up a sanatorium for ‘the needy suffering from consumption’. 26 October: premiere of Uncle Vanya at the Moscow Art Theatre. 1901 31 January: premiere of Three Sisters at the Moscow Art Theatre. 25 May: marries Olga Knipper. 1904 17 January: First performance of The Cherry Orchard on Chekhov’s 44th birthday, with Olga Knipper as Ranyevskaya. 2 July: Chekhov dies on a visit to the German spa, Badenweiler. Chekhov also wrote ten short plays, of which The Bear (1888), The Proposal (1888-9) and The Wedding (1889-90) are the best known. discover: National Theatre Background Pack 7 Andrew Upton's version Our version of the script has been adapted, from a literal translation, by Andrew Upton. The adaptation is a little freer than some other versions and Andrew has made a conscious decision to make use of a few contemporary phrases and words. This makes the language accessible and also flags up occasional resonances between early twentieth-century Russia and contemporary Britain. Simultaneously the adaptation successfully eschews the rather 'dainty' or poeticised tone than many translations and adaptations of Chekhov succumb to, which usually has the unfortunate (and unintended) effect of making Chekhov's plays sound as though they're set in Victorian Britain. Anton Chekhov By avoiding language which is rarefied or artificially poetic, Andrew Upton has written dialogue that both captures the essence of realistic conversation and genuinely connects spoken words to the thoughts of the characters. Chekhov was innovative in trying to capture psychological realism in his characters, so it seems apt and appropriate that this adaptation pursues that same intention. Andrew also has a thorough and fierce understanding of the passionate and vigorous Russian psyche, and his adaptation works to create a spoken language and idiom for the characters that places the world of the play squarely in early twentieth-century rural Russia. Andrew Upton discover: National Theatre Background Pack 8 Howard Davies interview Staff director James Bounds speaks to the director of The Cherry Orchard, Howard Davies. You've directed quite a few plays set in this period of Russian history. What is it about this period of history that so excites you as a director? I think it's about change. It's about a society going through immense change. That seems to be what's going on in Britain under the coalition government; we're going through this massive ideological change where the social fabric of the country is being reorganised, in my opinion to the worse. And to try to find something that chimed with our current sensibilities, I looked to Russia at the end of the nineteenth century when it was undergoing massive upheaval. Russia was trying to catch up with the industrialisation that had happened in the western world – Europe and America – and was trying to come to terms with this new commerce and commercialism and industry, while simultaneously trying to reconcile itself with the fact that it was still living in a system of cultural belief in and cultural reference to the Tsar, and a view that authority came from one person and one person alone. So in other words there was no democracy in Russia at the time, although it was trying to modernise itself. It was starting to fracture and change and alter in a way that made the society very uneasy with itself, with authority, and very aware of its newly discovered needs, which were, I suppose, a wishing to grow up and inherit a new world in a way that is articulate and self-determined. So this is a period that fascinates me, and when I look for plays that mean something to me, and hopefully mean something to the audience, I think there's a certain correlation between Russia at the end of the nineteenth century and the difficult times we're going through at the moment. The last Russian play you directed here was The White Guard. What are the connections, do you think, between The White Guard and The Cherry Orchard? They're both Russian, but Bulgakov is a very, very different kind of writer. He's writing in the Soviet period and, not being of that persuasion himself, he's trying to write what is essentially an anti-war play about a group of young people trying to inherit a world order which they don't necessarily belong to and don't necessarily agree with. So there is a similarity, although Bulgakov writes with a sense of very obvious absurdism. A lot of people talk about Bulgakov being a 'magic realist', and in fact in The White Guard he really does write about something which is daft and crazy – the rules are no longer meaningful to that group of students, and they find themselves trapped in a very cruel farce. They lose somebody that they regard highly (the senior brother in the family), Howard Davies with designer Bunny Christie © Clare Parker discover: National Theatre Background Pack 9 Howard Davies interview (continued) one of them goes completely loopy and gets seriously damaged, and the society around them gets destroyed so that they end up inheriting an emotional and social wasteland. That sense of comic cruelty runs through his work, whereas I think there's something gentler and much more ironic and laconic about the way that Chekhov writes about people going through a seismic change. The Cherry Orchard is the most performed of Chekhov's plays. Why do you think that is? I can only imagine it's because it's the most obviously political of his plays. It doesn't sit itself down inside a small house and deal with people's relationships only; it deals with a much bigger issue which is to do with the fact that the world in which they're living is up for grabs – in this case the very estate on which they're living is up for auction. In other words unless the family come to terms with the new world order and get themselves more financially adroit, or acquire a certain financial acumen, their lives will be literally up for sale. They will literally be bought and discarded, which is actually what happens. I think that political strand, that social strand, is much stronger than in his other works, and probably appeals to an English sensibility more strongly than the more personal plays that he wrote. Do you think that The Cherry Orchard is perhaps a harder play for a contemporary British audience to understand? As it is so much about a changing political and social world, an audience might not necessarily come to the play with the amount of factual information about that period of Russian history that they might need to appreciate the play fully. No, I think that the point of entry to other Chekhov plays is through a character that you like or empathise with, or find fascinating. Now, there are big juicy characters in this play but they're complex. Ranyevskaya for example is clearly a social magnet, everyone behaves like attracted iron filings around her, including the audience, but she's also deeply irresponsible. Everybody's conflicted in that way. Lopakhin is an energetic and extraordinary character – yes, he is something of a victim of the social order that used to exist in Russia, but he's also ambitious and ruthless. When he buys up the estate at the end he's going to destroy it; he's going to tear it down and just pull it to bits. He sees it as being obsolete and of having no particular value. So I think that we don't need to know the social background to the play. In the same way that when doing The White Guard, which is set in a civil war after a revolution – well, who on earth in the audience, or for that matter in the cast, or me, knew anything about it? In my case I addressed the play and thought about it and read about it. But the audience came not knowing a thing and still managed to appreciate the world of a family in crisis living in hostile times, and I think there's the same to be said Varya (Claudie Blakley), Gaev (James Laurenson), Anya (Charity Wakefield), Firs (Kenneth Cranham) © Catherine Ashmore discover: National Theatre Background Pack 10 Howard Davies interview (continued) of this play. You and I know – and the cast know – the social background of what was going in Russia at the time, about the emancipation of the serfs, the fact that the landed gentry had lost their labour force as a result of this emancipation and therefore were impoverished; we know that there were huge famines at the time (a bit like the state of farming in Zimbabwe now, which is a disaster) and causing terrible hardship. Likewise we know that the failure of the Tsar to address any of the current problems (again like Zimbabwe) resulted in increasing poverty and social unrest. All those things we know about in some detail. But I think the audience have a kind of residual memory that there were problems in Russia at the end of the nineteenth century. People coming to the National Theatre will probably have some sort of hazy sense that this is a troubled time. And the play doesn't specify in any great detail the social history of the immediate previous ten years, though it does refer to it in a way that makes it accessible to the audience. I think it works. I don't think we need to know, nor do the audience need to know, the social and political background in great detail. As long as we have an understanding that this is a changing time in Russian society I think that this is sufficient for us to be able to grab hold of the play and understand it. Can you comment on the role of Trofimov in the play? Well there are two characters who don’t really belong to the family or the extended family: Lopakhin and Trofimov. And it is with incredible prescience that Chekhov creates these two characters, who both express a very strong attitude about what the future will hold. In Lopakhin’s case he’s clearly a capitalist; he’s one of the new men with new money. For him, it’s about providing cheap homes – leisure and holiday places for a new working class who will need to be paid better and who will need holidays. So his vision is of benevolent capitalism. And Trofimov comes at it from a completely different point of view which is that he's very much representative of the students of that time, who were all very left wing – well, left wing to the point that they espoused Marxist doctrine and were determined to pursue agitation and revolution. In Russia at that time, if you said anyone was a student it would be clear that they would be left wing; there was no such thing as a right wing student. And Chekhov manages to put on stage these two characters. Trofimov is talking about the new world Ranyevskaya (Zoë Wanamaker) and Trofimov (Mark Bonnar) discover: National Theatre Background Pack 11 Howard Davies interview (continued) order that will come. Indeed we know with hindsight that the new world order as Trofimov spells it out would be attempted by the Russian revolution and what followed; the Stalinist approach to society and the social engineering that came about from that. And in fact we know now that that failed. But at the time, those idealistic young students believed that that was the new world order, that the dawn was coming, and Chekhov puts Trofimov onstage, sets him against Lopakhin, the new benevolent capitalist, and the family are caught between these two rival arguments. I think it’s brilliant that Chekhov had that foresight to see that this was the debate that would occupy the spirit of the intelligentsia of Russia for the next fifty or more years. new. And the chaotic nature of what goes on in this particular play is, I feel, very similar to the music of the time (by which I mean the discovery of atonal structures); it's the same as Impressionism; it's the same as the then new ability to use a camera to capture a snapshot. And there is something about the way that he frames the play where people drift in, drift out – you get snatches of their lives – and you know that their lives continue when they're out of sight and out of hearing, but there is this sense that what you're watching does not have a linear progressive narrative in the way that nineteenth century dramatists would have attempted. It doesn't have that Wagnerian through line; it's not composed in that way. He's absolutely espousing the idea that things are chaotic, formless, orderless, and accidental. Can you talk about what it is about the play's form that excites you? Well, the form of the play is epic. I find this play very big. There's a prodigal mother who returns at the beginning of the play – there's a big party atmosphere about her return, and yet we know there's something wrong, that there is a problem about the debts that these people have and about the money that needs to be paid. The house is under auction. And from then on in, the reckless behaviour of Ranyevskaya and her brother as they career blindly towards economic disaster has a kind of mad roller-coaster feeling to it; it does feel like something which is slightly out of control, so that the form of the play, as opposed to a “well made play”, feels raw and I think slightly inchoate. And I like it because it feels like a modern play; it feels like a twentieth-century play rather than a nineteenth-century piece of classicism. It feels like something that has the atonality and the dissonance of something that is discover: National Theatre Background Pack 12 The influence of Stanislavski Stanislavski directed the first production of The Cherry Orchard in 1904. Chekhov's interest in creating psychologically rounded and nuanced characters, and Stanislavski's interest in ensuring that the performances of his actors were as emotionally truthful as possible, meant that the two artists were natural creative bedfellows. Stanislavski's students introduced his philosophy and ideas about acting to the American theatre scene, and today the world-wide influence of Stanislavski, in terms of what we think of as ‘good’ and ‘truthful’ acting, as well as how actors ‘create’ a character, is huge. In 2011, when we at the National Theatre are rehearsing The Cherry Orchard, many of the things that we are trying to achieve in the performances of the actors, and the production as a whole, are no doubt not dissimilar to what Stanislavski was trying to achieve over a hundred years ago when he directed the first production of the play. And yet he would almost certainly not recognise our rehearsal process as being directly influenced by his ideas, and we certainly made no reference or gesture to Stanislavski during our rehearsals. practice. Many of them contradict each other, but acting is not a precise science, and so what works for one person may not work for another. We also asked them to write about ‘the Method’. Method acting was first made popular in America by the Group Theatre in New York City in the 1930s and was subsequently advanced by Lee Strasberg at the Actors Studio from the 1940s until his death in 1982. It was derived from the ‘System’ created by Stanislavski, who pioneered similar ideas in his quest for “theatrical truth.” The lineage that goes from the System through to the Method has been hugely influential in forming contemporary understanding of what makes for naturalistic acting. And so how does the influence of Stanislavski manifest itself in the working practices of theatre professionals working today? Well, in diverse and subtle ways, which vary from project to project, and from artist to artist. So in this section, a number of different theatre professionals, experienced and emerging, traditional and avant-garde, outline the impact that Stanislavski has on their working discover: National Theatre Background Pack 13 The influence of Stanislavski (continued) The Cherry Orchard: four actors and the director We start by speaking to four actors who are currently appearing in the National Theatre’s production of The Cherry Orchard: Zoë Wanamaker, Mark Bonnar, Sarah Woodward and Kenneth Cranham, and the director, Howard Davies. Zoë Wanamaker is playing Ranveyskaya: “I'm fascinated by Stanislavski because I've never done it. I've never been schooled in it and I've never been trained in it, I've only picked up bits and pieces from opening his books when I was quite young. I don't have ‘a Method’ and I love it when a strong director is detailed with the work he does with you, because that helps focus me. I recently played Paula Strasberg [Lee Strasberg's wife] in a film, and I did some research into the Strasberg method, but unfortunately that wasn't very helpful because I realised that to learn his approach you have to be physically there – you have to be in the class – you can’t do it from books. Lopakhin says to me ‘I bought it’. The sense memory I use is of seeing a car crash, and being completely horrified and numbed by it, and not being able to move. Just being so horrified you can't move. I saw something like that happen once – it was far away enough for me to not be able to do anything – and it's that sense of horror, of impotence, and of being suspended in time, as well as not being able to breathe. And this came to me in rehearsal, I think the fifth time we were running the scene, it came to me and it has stuck. Which is how I play the scene – I stand very still, as if I am paralysed. And so far, at every performance (we've done five now), I've thought of this Sense Memory – you just think it, and it comes automatically. It’s horrific and But in fact my parents, who were both actors, were in Lee Strasberg's first class, which he started in his front room in the 1930s, and I learnt something called Sense Memory from my mother. It’s very easy and is what we do automatically as actors, I think. We try and put ourselves in a situation that we can relate to the situation in the scene we're playing. And I use that a lot. I've done it many times for Ranyeyskaya. One example is the moment near the end of Act Three when Lopakhin (Conleth Hill) and Ranyevskaya (Zoë Wanamaker) discover: National Theatre Background Pack 14 The influence of Stanislavski (continued) you don’t breathe and it’s a paralysing experience. Another Sense Memory I learnt from my mother is one that I use when a director asks you to speed it up. My mother said, ‘You can't just go faster, but think of a taxi waiting outside – you can see the meter going up for every minute you delay – and if you think of the taxi waiting and your money going down, that will make you go a little bit faster!’ And knowing that clock is ticking feeds into your psyche and you just speed it up. So when I get a note to go faster, I just think of a taxi waiting! I've only once worked with objectives, and that was with a director called Max Stafford-Clark. I went along with it, and used it, and found it helpful at the time, but unless I keep working with that person I don't remember it. And to be honest I found that I was doing it instinctively anyway. I love working with Howard [Davies] because he will pick up on something which I would never have thought of, or he pinpoints something and articulates it for me. He's very precise when he finds an intellectual or an emotional moment which he can absolutely articulate, and I rely very much on his judgement and taste” Mark Bonnar is playing Trofimov: “When playing a character, I don't delve into my past, at least not specifically. I – Mark – am an amalgamation of my life and as far as that is concerned with my work, I bring everything that I have experienced in my past, in my life, to what I do. When acting in an historical play, I like to do a lot of research because it is useful to immerse yourself in the world in which the play is set. I like to inform myself about what was going on at the time, historically, and then you can relate feelings or impulses that come up in the script via yourself, that is to say, via experiences I might have had. It's hard to break it down because so much of it instinctive. I can't break it down in fact, because I don't know where it comes from. That said, there are techniques I have (if I am having a problem with a particular passage and it's not coming instinctively) that I believe are Stanislavskian, which seem to work for me. I use something called ‘actioning’. An action is a word you Mark Bonnar in rehearsal discover: National Theatre Background Pack 15 The influence of Stanislavski (continued) can put between ‘I’ and ‘you’. I ‘do something’ to you. It’s very freeing and it forces you to really think about everything you're saying. I’ve used ‘actioning’ a couple of times on The Cherry Orchard. There's a passage in Act Three, at the party, when I am speaking to Ranyevskaya. It goes: ‘Whether the estate is sold or not is not the point. The point is more profound: you are at a crossroads. There is no turning back. The past is done. There is no turning back, you must move on. Dear, dear. Lovely. The lies are the confusing thing. Look it in the eye. The truth.’ That passage I found difficult in rehearsals for a while, so I started to think about what I am doing to her. So the list of words I wrote down for this were, although some of these have changed slightly: I stop you; I educate you; I shake you; I focus you; I slap you; I mollycoddle you; I belittle you; I smack you. So there's a lot of smacking and slapping going on! It's useful to think about it like that and then go back to rehearsal and try it out because of course there are many different ways to smack someone! I put actions on each sentence, but I know some actors who have a whole set of actions for their lines and a whole set, a subset, for their thoughts.” Sarah Woodward is playing Charlotta: “I was at RADA in the 80s; the Method was never mentioned and no-one talked about Stanislavski, Meisner, Strasberg or Adler. I have only recently heard of Meisner and any teacher of acting who uses the words ‘technique’ or ‘method’ just doesn't really relate to my experiences as an actor, and never has done. The job of acting – for me – comes from instinct, experience, confidence, understanding oneself and a character, and I do this through an internal process unique to me. Whenever I have dipped into Stanislavski, I have found it interesting but totally alien to the ‘job’ of an actor. I would be open to any director who wanted to use any technique – it would be fascinating; but I don’t believe that ultimately, in performance, it would make a blind bit of difference. I would revert to my own process.” Sarah Woodward in rehearsal discover: National Theatre Background Pack 16 The influence of Stanislavski (continued) Kenneth Cranham plays Firs: “I don't really know what the Method is, or what Stanislavski's ideas about acting are, but what I am aware of is keeping a certain notebook on things that have happened to me in life. For example, when I spoke at my mother's funeral, which was a very overwhelming experience, I was amazed at how long it took me to say something because I had to wait for the emotions to settle down before I could say the next sentence, and even in the middle of these overwhelming feelings, I was thinking ‘I must remember this’. That is part of your make up, if you act for a living, trying to store these things for future recall. And I think that maybe that links up with the Method. something. And then these emotions would well up inside me, which I wouldn't allow to emerge, but I’d ride the emotions rather like a fairground ride, and they would inform how I said the rest of the speech. And actually the emotions would take the vocal delivery down ways that would surprise you, and you could be genuinely spontaneous. I could put myself in his situation because all of us – if we've had a loving mother – know what it is like to be a boy and to be protected by her, and to be in a hospital, and know that your mother is there making sure you’re safe. But there is also something about the act of communicating, which has an emotional rawness to it – this is something I've observed in life. And sometimes a writer will give you such a piece of writing that – if you say it But it doesn't have to be about remembering something specific that has actually happened to you. For example, I played Aston in The Caretaker [by Harold Pinter], and I did 70 performances here [at the National Theatre]. Aston has this extraordinary speech about two-thirds of the way through, telling the story of how he was taken into a mental hospital where they decided they were going to give him shock treatment. But he knows that they can’t do that to him without his mother’s permission, so he thinks he’s safe. However, he's taken into the governor’s office, and the governor shows him the piece of paper that has his mother’s signature on it. And he does this speech. And 68 times of the 70 times I performed it, when I got to that point, I found it so upsetting – it used to trigger Kenneth Cranham as Firs discover: National Theatre Background Pack 17 The influence of Stanislavski (continued) and just think it through – has power, and the emotions will come. Just from the words. For example, there's a little poem by Housman called 'The War Graves', it's only a few lines, and it is: 'Here dead lie we because we did not choose / To live and shame the land from which we sprung. / Life, to be sure, is nothing much to lose; / But young men think it is, and we were young.' It is fantastic, it is so powerful, and there are writers who know how to do that, whatever 'that' is. It actually happens in the moment, as you say the lines, you don't need to create or find a back story, you just say those words, and emotions come. I always find if I've got a big part, I actually want to work on the nuts and bolts, I want to get my lines learnt and the moves and stuff like that. I find things like improvisations about events that have happened in the character's lives are a form of refinement, and I find them useful later on in the process. For example, I played Len in Saved [by Edward Bond], and we revised it for a tour, and the lines come back very quickly, and then the work you do is very rich, because you're not struggling for the lines, and you can do things like improvise scenes and so on, and that bit of acting is very enjoyable because you can mess about with it and toss it around. I was once playing the idiot in an American version of The Idiot, and I had to close the first half by having a fit. I was wondering how to do this fit. And before we started rehearsals, I was walking home one day, and suddenly on the opposite pavement was a man having an epileptic fit. There were people doing things, looking after him, making sure he was safe, and I watched, taking it all in! And then got complimented by a doctor in the audience on how good my fit was. But I wouldn't have been able to do it if I hadn't seen him!” Finally, Howard Davies, director of this production: “I don't have any belief in anything called a Method at all. I'm very disinclined to solve things – whether its politics or acting – by arriving at something which is ‘this is the way we do things, this is the method’, and then slapping that method on top of whatever you come up against. I would far rather approach the way that we discover the right acting form for this play by being scientific, by being analytic, by understanding the nature of who says what to whom and why; who means what to whom; who listens and who doesn’t; whether these words that are said by this character are heard by this person but misunderstood; whether that character, having misunderstood it, then bases their reaction on their prejudices or whether they base it on the person they're talking to. That is to say, the process is about trying to break the play down into almost molecular parts, trying to discover its molecular structure and how the play works on that level, before re-assembling it for an audience. So I don't come with ‘A Method’, and nor do I subscribe to what has become known as The Method. I’d far rather we took it all apart and rebuilt it in the hope that we're building something that is accurate and faithful to Chekhov’s intentions.” discover: National Theatre Background Pack 18