PAPER 99 THE SOCIAL PROBLEMS OF RELIGION RELIGION achieves its highest social ministry POGLAVLJE 99 DRUŠTVENI PROBLEMI RELIGIJE RELIGIJA najbolje služi društvu kad je najmanje when it has least connection with the secular institutions of povezana sa svjetovnim institucijama društva. Kako su u society. In past ages, since social reforms were largely prošlim stoljećima društvene reforme bile najvećim dijelom confined to the moral realms, religion did not have to adjust ograničene na moralna područja, religija nije morala its attitude to extensive changes in economic and political prilagoditi svoj stav opsežnim promjenama ekonomskih i systems. The chief problem of religion was the endeavor to političkih sustava. Glavni problem religije je počivao u replace evil with good within the existing social order of nastojanju da postavi dobro na mjesto zla u okviru political and economic culture. Religion has thus indirectly postojećeg društvenog poretka političke i ekonomske tended to perpetuate the established order of society, to kulture. Religija je tako neizravno nastojala ovjekovječiti foster the maintenance of the existent type of civilization. postojeći društveni sustav, biti potpora održanju postojećeg oblika civilizacije. But religion should not be directly concerned either Ali religija se ne bi trebala izravno zalagati bilo za with the creation of new social orders or with the stvaranje novih društvenih uređenja ili za očuvanje starih. preservation of old ones. True religion does oppose violence Istinska religija se opire nasilju kao metodi društvene as a technique of social evolution, but it does not oppose the evolucije, dok se ne opire inteligentnim naporima društva da intelligent efforts of society to adapt its usages and adjust its podesi svoje običaje i prilagodi svoje institucije novim institutions to new economic conditions and cultural ekonomskim uvjetima i kulturnim zahtjevima. requirements. Religion did approve the occasional social reforms Religija je u prošlim stoljećima odobrila of past centuries, but in the twentieth century it is of povremene društvene reforme, dok se u dvadesetom stoljeću necessity called upon to face adjustment to extensive and od nje s pravom traži da se prilagodi opsežnoj i neprekidnoj continuing social reconstruction. Conditions of living alter društvenoj preobrazbi. Uvjeti življenja se mijenjaju tako so rapidly that institutional modifications must be greatly brzo da se institucionalne promjene moraju uveliko ubrzati, accelerated, and religion must accordingly quicken its dok se religija mora sve brže prilagođavati ovom novom i adaptation to this new and ever-changing social order. mijenjajućem društvenom poretku. 1. RELIGION AND SOCIAL RECONSTRUCTION Mechanical inventions and the dissemination of 1. RELIGIJA I DRUŠTVENA PREOBRAZBA Mehanički izumi i širenje naorbazbe mijenjaju knowledge are modifying civilization; certain economic civilizaciju; kako bi se izbjegla kulturna katastrofa, bitno je adjustments and social changes are imperative if cultural učiniti određena ekonomska prilagođenja i društvene disaster is to be avoided. This new and oncoming social promjene. Ovaj novi i nastupajući društveni poredak se order will not settle down complacently for a millennium. neće sasvim stabilizirati kroz cijelo naredno tisućljeće. The human race must become reconciled to a procession of Ljudska rasa mora prihvatiti niz promjena, prilagođenja i changes, adjustments, and readjustments. Mankind is on the preinaka. Čovječanstvo se kreće prema novoj i neočitovanoj march toward a new and unrevealed planetary destiny. planetarnoj sudbini. Religion must become a forceful influence for Religija mora postati snažan utjecaj koji će moral stability and spiritual progression functioning osigurati moralnu stabilnost i duhovni napredak, a koji će dynamically in the midst of these ever-changing conditions imati dinamično dejstvo unatoč svim ovim promjenljivim and never-ending economic adjustments. uvjetima i beskrajnim ekonomskim prilagođenjima. Urantia society can never hope to settle down as in Društvo Urantije se nikad više ne može nadati da past ages. The social ship has steamed out of the sheltered će postići staloženost i stabilnost koje su vladale tijekom bays of established tradition and has begun its cruise upon prošlih stoljeća. Društveni brod je isplovio iz zaklonjenih the high seas of evolutionary destiny; and the soul of man, tjesnaca utemeljene tradicije i počeo krstariti otvorenim as never before in the world’s history, needs carefully to morima evolucijske sudbine; i čovjekova duša, kao nikad scrutinize its charts of morality and painstakingly to observe prije u svjetskoj povijesti, treba pažljivo ispitati karte the compass of religious guidance. The paramount mission moralnosti i pomno proučiti kompas religioznog vodstva. of religion as a social influence is to stabilize the ideals of Najznačajnija misija religije kao društvenog utjecaja počiva mankind during these dangerous times of transition from u stabilizaciji ideala čovječanstva za ovih opasnih vremena one phase of civilization to another, from one level of prijelaza iz jedne civilizacijske faze u drugu, s jedne culture to another. kulturne razine na drugu. Religion has no new duties to perform, but it is Dok religija nije pozvana da ispuni bilo kakve nove urgently called upon to function as a wise guide and dužnosti, od nje se hitno traži da djeluje kao mudar vodič i experienced counselor in all of these new and rapidly iskusan savjetnik pri svim ovim novim i brzo mjenjajućim changing human situations. Society is becoming more situacijama s kojima se čovječanstvo suočava. Društvo iz mechanical, more compact, more complex, and more dana u dan postaje sve mehaničnije, kompaktnije, složenije i critically interdependent. Religion must function to prevent sve kritičnije međuovisno. Religija se mora pobrinuti da these new and intimate interassociations from becoming ove nove i uske međupovezanosti ne postanu uzajamno mutually retrogressive or even destructive. Religion must retrogresivne ili čak destruktivne. Religija mora djelovati act as the cosmic salt which prevents the ferments of kao kozmička sol koja će spriječiti fermente napretka da progression from destroying the cultural savor of unište kulturni okus civilizacije. Jedino uz pomoć religije, civilization. These new social relations and economic oni novi društveni odnosi i ekonomski preokreti mogu upheavals can result in lasting brotherhood only by the rezultirati trajnim bratstvom ljudi. ministry of religion. A godless humanitarianism is, humanly speaking, S ljudskog gledišta, čovjekoljublje bez Boga je a noble gesture, but true religion is the only power which plemenit čin, ali istinska religija je jedina snaga koja može can lastingly increase the responsiveness of one social group trajno uvećati sposobnost određene društvene grupe da se to the needs and sufferings of other groups. In the past, odazove potrebama i patnjama drugih grupa. Dok je u institutional religion could remain passive while the upper prošlosti institucionalna religija mogla pasivno promatrati strata of society turned a deaf ear to the sufferings and kako više društvene klase zatvaraju oči pred patnjama i oppression of the helpless lower strata, but in modern times potlačenosti bespomoćnih nižih klasa, u suvremeno doba these lower social orders are no longer so abjectly ignorant ove niže društvene klase nisu više tako prezreno neuke niti nor so politically helpless. politički bespomoćne. Religion must not become organically involved in Religija se ne smije organski uplitati u svjetovne the secular work of social reconstruction and economic aktivnosti društvene preobrazbe i ekonomskog preuređenja. reorganization. But it must actively keep pace with all these Ali ona mora aktivno održati korak sa svim ovim advances in civilization by making clear-cut and vigorous civilizacijskim naprecima jasnim i odlučnim restatements of its moral mandates and spiritual precepts, its preformuliranjem svojih moralnih naloga i duhovnih teorija, progressive philosophy of human living and transcendent svoje napredne filozofije ljudskog življenja i survival. The spirit of religion is eternal, but the form of its transcendentnog preživljavanja. Duh religije je vječan, dok expression must be restated every time the dictionary of se oblik njezinog izražaja mora iznova formulirati pri svakoj human language is revised. preinaci ljudskog rječnika. 2. WEAKNESS OF INSTITUTIONAL RELIGION Institutional religion cannot afford inspiration and 2. SLABOST INSTITUCIONALNE RELIGIJE Institucionalna religija nije u stanju pružiti provide leadership in this impending world-wide social nadahnuće i vodstvo pri ovoj predstojećoj općesvjetskoj reconstruction and economic reorganization because it has preobrazbi i ekonomskoj preinaci zbog toga što je na žalost unfortunately become more or less of an organic part of the sama više-manje postala sastavnim dijelom društvenog social order and the economic system which is destined to poretka i ekonomskog sustava koji treba podići preobrazbu. undergo reconstruction. Only the real religion of personal Jedino stvarna religija osobnog duhovnog iskustva može biti spiritual experience can function helpfully and creatively in od kreativne i konstruktivne pomoći pri suvremenoj the present crisis of civilization. civilizacijskoj krizi. Institutional religion is now caught in the stalemate Institucionalna religija se trenutno nalazi u of a vicious circle. It cannot reconstruct society without first beznadežnom položaju, začarom krugu. Ona ne može reconstructing itself; and being so much an integral part of preobraziti društvo ako prvo ne preobrazi samu sebe, a kako the established order, it cannot reconstruct itself until society je u tolikoj mjeri postala sastavnim dijelom utemeljenog has been radically reconstructed. sustava, ona ne može preobraziti samu sebe prethodno korjenitoj preobrazbi društva. Religionists must function in society, in industry, Religiozni ljudi moraju djelovati u društvu, and in politics as individuals, not as groups, parties, or industriji i politici kao individue a ne kao grupe, partije ili institutions. A religious group which presumes to function institucije. Na stranu od svojih religioznih aktivnosti, as such, apart from religious activities, immediately religiozna grupa koja si da pravo ovakvog djelovanja odmah becomes a political party, an economic organization, or a postaje političkom partijom, ekonomskom organizacijom ili social institution. Religious collectivism must confine its društvenom institucijom. Religiozni kolektivizam mora efforts to the furtherance of religious causes. ograničiti svoje napore na unaprijeđenje religioznih ciljeva. Religionists are of no more value in the tasks of Pri društvenoj preinaci, religiozni ljudi nisu social reconstruction than nonreligionists except in so far as vrijedniji od nereligioznih, izuzev ukoliko im njihova their religion has conferred upon them enhanced cosmic religija pruži višu kozmičku dalekovidost i nadmoćniju foresight and endowed them with that superior social društvenu mudrost koja će biti rezultat njihove iskrene wisdom which is born of the sincere desire to love God žudnje za uzvišenom ljubavi prema Bogu i ljubavi prema supremely and to love every man as a brother in the svakom čovjeka kao bratu u nebeskom kraljevstvu. Idealan heavenly kingdom. An ideal social order is that in which društveni poredak je taj u kojem svaki čovjek voli svoga every man loves his neighbor as he loves himself. bližnjeg kao samog sebe. Može djelovati da je u prošlim stoljećima The institutionalized church may have appeared to serve society in the past by glorifying the established institucionalizirana crkva služila društvo pružajući potporu political and economic orders, but it must speedily cease postojećem političkom i društvenom sustavu, ali kako bi such action if it is to survive. Its only proper attitude opstala, ona hitno mora obustaviti takvo djelovanje. Crkvin consists in the teaching of nonviolence, the doctrine of jedini ispravni stav počiva u učenju nenasilja, doktrine peaceful evolution in the place of violent revolution — mirne evolucije umjesto nasilne revolucije – mira na zemlji i peace on earth and good will among all men. dobre volje među ljudima. Jedino zato što je sebi dopustila tako korjenitu Modern religion finds it difficult to adjust its attitude toward the rapidly shifting social changes only tradicionalizaciju, dogmatizaciju i institucionalizaciju, because it has permitted itself to become so thoroughly suvremena religija nailazi na poteškoću pri nastojanju da traditionalized, dogmatized, and institutionalized. The prilagodi svoj stav naglim društvenim promjena. Suočena s religion of living experience finds no difficulty in keeping istim ovim društvenim razvojima i ekonomskim ahead of all these social developments and economic preokretima, religija osobnog iskustva lako može prilagoditi upheavals, amid which it ever functions as a moral svoje stavove i djelovati kao moralni stabilizator, društveni stabilizer, social guide, and spiritual pilot. True religion vodič i duhovni pilot. Istinska religija prenosi iz stoljeća u carries over from one age to another the worth-while culture stoljeće kulturne vrijednosti i mudrost koja proizlazi iz and that wisdom which is born of the experience of knowing čovjekovog poznavanja Boga i nastojanja da bude poput God and striving to be like him. njega. 3. RELIGION AND RELIGIONIST Early Christianity was entirely free from all civil 3. RELIGIJA I RELIGIOZNI ČOVJEK Rano kršćanstvo nije sudjelovalo u bilo kakvim entanglements, social commitments, and economic građanskim vezama, društvenim obvezama ili ekonomskim alliances. Only did later institutionalized Christianity savezima. Jedino je kasnije institucionalizirano kršćanstvo become an organic part of the political and social structure postalo sastavnim dijelom političke i društvene strukture of Occidental civilization. Zapadne civilizacije. The kingdom of heaven is neither a social nor Nebesko kraljevstvo nije društveni niti ekonomski economic order; it is an exclusively spiritual brotherhood of sustav; ono je isključivo duhovno bratstvo individua koje God-knowing individuals. True, such a brotherhood is in znaju Boga. Istina, takvo je bratstvo samo po sebi nova i itself a new and amazing social phenomenon attended by zadivljujuća društvena pojava praćena izvanrednim astounding political and economic repercussions. političkim i ekonomskim posljedicama. The religionist is not unsympathetic with social suffering, Pogrešno je misliti da religiozni čovjek nema not unmindful of civil injustice, not insulated from obzira prema društvenim patnjama i građanskoj nepravdi, da economic thinking, neither insensible to political tyranny. nema interesa za ekonomska pitanja i osjetljivosti prema Religion influences social reconstruction directly because it političkom tlačenju. Religija ispoljava izravan utjecaj na spiritualizes and idealizes the individual citizen. Indirectly, društvenu preobrazbu tako što produhovljuje i idealiziraja cultural civilization is influenced by the attitude of these individualne građane. Neizravno, na kulturnu civilizaciju individual religionists as they become active and influential utječe stav istih onih individualnih religioznih ljudi pri members of various social, moral, economic, and political njihovom angažmanu i utjecaju unutar različitih društvenih, groups. moralnih, ekonomskih i političkih grupa. The attainment of a high cultural civilization Kako bi se stvorila visoka kulturna civilizacija prvo demands, first, the ideal type of citizen and, then, ideal and je bitno imati idealan tip građanstva, a zatim stvoriti idealne adequate social mechanisms wherewith such a citizenry may i prikladne društvene mehanizme kojima takvo građanstvo control the economic and political institutions of such an može kontrolirati ekonomske i političke institucije tako advanced human society. naprednog ljudskog društva. The church, because of overmuch false sentiment, Zbog mnogo lažnog sentimenta, crkva je dugo has long ministered to the underprivileged and the pomagala potlačenim i unesrećenim osobama, što je bilo unfortunate, and this has all been well, but this same pohvalno, ali treba naglasiti da je ista ova sentimentalnost sentiment has led to the unwise perpetuation of racially rezultirala nepromišljenim produženjem rasno nazadnih loza degenerate stocks which have tremendously retarded the koje su značajno unazadile civilizacijski napredak. progress of civilization. Many individual social reconstructionists, while Dok se glasno odriču institucionalizirane religije, vehemently repudiating institutionalized religion, are, after mnoge individue koje rade na društvenoj preobrazbi su, all, zealously religious in the propagation of their social naposljetku, postale žestoko religiozne pri propagiranju reforms. And so it is that religious motivation, personal and svojih društvenih reformi. Tako je jasno da religiozna more or less unrecognized, is playing a great part in the motivacija, osobna i više-manje neprepoznata, igra značajnu present-day program of social reconstruction. ulogu u suvremenom programu društvene preobrazbe. The great weakness of all this unrecognized and Ovaj neprepoznati i nesvjesni oblik religiozne unconscious type of religious activity is that it is unable to aktivnosti trpi veliku slabost zbog toga što nije u stanju profit from open religious criticism and thereby attain to izvući korist iz otvorenog religioznog kriticizma i tako profitable levels of self-correction. It is a fact that religion dostići korisne razine samokorekcije. Činjenica je da does not grow unless it is disciplined by constructive religija ne može rasti ako nije disciplinarana konstruktivnim criticism, amplified by philosophy, purified by science, and kriticizmom, proširena filozofijom, pročišćena znanošću i nourished by loyal fellowship. osnažena odanim prijateljstvom. There is always the great danger that religion will Uvijek je prisutna opasnost da religija postane tako become distorted and perverted into the pursuit of false izobličena i izopačena da počne tragati za lažnim ciljevima, goals, as when in times of war each contending nation upravo kao što za vrijeme rata svaka sukobljena nacija prostitutes its religion into military propaganda. Loveless prostituira svoju religiju u cilju vojne propagande. zeal is always harmful to religion, while persecution diverts Entuzijazam bez ljubavi uvijek djeluje na štetu religije, dok the activities of religion into the achievement of some progon skreće njezine aktivnosti u smijeru ostvarenja sociologic or theologic drive. određenih socioloških ili teoloških nastojanja. Religion can be kept free from unholy secular alliances only by: Čovjek može zaštititi religiju od nesvetih svjetovnih saveza jedino uz pomoć: 1. A critically corrective philosophy. 1. Kritično korektivne filozofije. 2. Freedom from all social, economic, and political 2. Ne povezivanja religije s bilo kakvim alliances. 3. Creative, comforting, and love-expanding fellowships. 4. Progressive enhancement of spiritual insight and the appreciation of cosmic values. društvenim, ekonomskim i političkim savezima. 3. Izgradnje kreativnih, potpornih i druželjubivih zajednica. 4. Progresivnog povišenja duhovnog uvida i cijenjenja kozmičkih vrijednosti. 5. Spriječavanja fanatizama primjenom 5. Prevention of fanaticism by the compensations of the scientific mental attitude. znanstvenog mentalnog stava. Religionists, as a group, must never concern Kao grupa, religiozni ljudi se ne smiju baviti ni s themselves with anything but religion, albeit any one such čim izuzev religijom, dok kao individualni građanin svaki religionist, as an individual citizen, may become the religiozni čovjek može postati istaknutim vođom nekog outstanding leader of some social, economic, or political društvenog, ekonomskog ili političkog pokreta koji se zalaže reconstruction movement. za društvenu preobrazbu. Religija ima zadatak da stvori, održi i nadahne It is the business of religion to create, sustain, and inspire such a cosmic loyalty in the individual citizen as will kozmičku odanost u individualnom građaninu koja će direct him to the achievement of success in the advancement osigurati njegov uspjeh pri unaprijeđenju svih ovih teških of all these difficult but desirable social services. premda nadasve poželjnih društvenih službi. 4. TEŠKOĆE PRIJELAZNOG PERIODA 4. TRANSITION DIFFICULTIES Istinska religija čini religioznog čovjeka društveno Genuine religion renders the religionist socially fragrant and creates insights into human fellowship. But the aromatičnim; ona stvara uvide u duhovnu zajednicu ljudi. formalization of religious groups many times destroys the Ali formaliziranje religioznih grupa vrlo često uništava same very values for the promotion of which the group was vrijednosti koje su vodile njihovom formiranju. Ljudsko organized. Human friendship and divine religion are prijateljstvo i božanska religija mogu jedno drugom pomoći mutually helpful and significantly illuminating if the growth i jedno drugo prosvijetliti jedino ako budu rasli in each is equalized and harmonized. Religion puts new proporcionalno i usklađeno. Religija daje novo značenje meaning into all group associations — families, schools, and svim grupnim udruženjima – obiteljima, školama i clubs. It imparts new values to play and exalts all true klubovima. Ona daje nove vrijednosti igri i veliča istinski humor. humor. Social leadership is transformed by spiritual Duhovni uvid vodi preobrazbi društvenog vodstva; insight; religion prevents all collective movements from jedino zahvaljujući religiji, kolektivni pokreti ne gube iz losing sight of their true objectives. Together with children, vida svoje istinske ciljeve. Pored djece, religija značajno religion is the great unifier of family life, provided it is a ujedinjuje obiteljski život, i to jedino ako je živuća i rastuća living and growing faith. Family life cannot be had without vjera. Obiteljski život ne može postojati bez djece; on može children; it can be lived without religion, but such a postojati bez religije, premda takav nedostatak značajno handicap enormously multiplies the difficulties of this uvećava teškoće ovih intimnih ljudskih zajednica. Tijekom intimate human association. During the early decades of the ranih desetljeća dvadesetog stoljeća, pored osobnog twentieth century, family life, next to personal religious religioznog iskustva, obiteljski život najviše pati od experience, suffers most from the decadence consequent dekadencije koja prati prijelaz od starih religioznih odanosti upon the transition from old religious loyalties to the u novoformirajuća značenja i vrijednosti. emerging new meanings and values. True religion is a meaningful way of living Istinska religija je smislen način življenja pri kojem dynamically face to face with the commonplace realities of se čovjek dinamično suočava s uobičajenim stvarnostima everyday life. But if religion is to stimulate individual svakodnevnog života. Ali kako bi stimulirala individualnu development of character and augment integration of izgradnju karaktera i uvećala integraciju ličnosti, religija ne personality, it must not be standardized. If it is to stimulate smije postati standardizirana. Kako bi podstakla čovjeka da evaluation of experience and serve as a value-lure, it must procijeni životna iskustva i kako bi ga navela da posegne za not be stereotyped. If religion is to promote supreme vrijednostima, ona ne smije postati stereotipna. Kako bi loyalties, it must not be formalized. unaprijedila vrhovne odanosti, ona ne smije postati formalizirana. No matter what upheavals may attend the social Kakva god bila narav preokreta koji mogu zadesiti and economic growth of civilization, religion is genuine and društveni i ekonomski rast civilizacije, religija je istinska i worth while if it fosters in the individual an experience in vrijedna ako u individui potiče doživljaj istine, ljepote i which the sovereignty of truth, beauty, and goodness dobrote, jer takav je istinski duhovni koncept vrhovne prevails, for such is the true spiritual concept of supreme stvarnosti. I kroz ljubav i obožavanje, ovo postaje reality. And through love and worship this becomes osmišljeno u čovjekovoj duhovnoj zajednici s ljudima i meaningful as fellowship with man and sonship with God. svijesti da je sin Boga. After all, it is what one believes rather than what Naposljetku, čovjekovo ponašanje i osobna djela ne one knows that determines conduct and dominates personal ovise toliko o njegovu znanju koliko o njegovim performances. Purely factual knowledge exerts very little vjerovanjima. Posve činjenično znanje ispoljava vrlo slab influence upon the average man unless it becomes utjecaj na prosječnu osobu, izuzev ako njime upravljaju emotionally activated. But the activation of religion is emocije. Nasuprot tome, religija stvara nademocionalnu superemotional, unifying the entire human experience on aktivaciju koja ujedinjuje cjelokupno ljudsko iskustvo na transcendent levels through contact with, and release of, transcendentnim razinama kroz kontakt i oslobađanje spiritual energies in the mortal life. duhovnih energija u smrtničkom životu. During the psychologically unsettled times of the twentieth Tijekom psihološki nesređenih doba dvadesetog century, amid the economic upheavals, the moral stoljeća obilježenih ekonomskim preokretima, moralnim crosscurrents, and the sociologic rip tides of the cyclonic protustrujama i razdirućim društvenim promjenama transitions of a scientific era, thousands upon thousands of ciklonskih prijelaznih faza znanstvenog doba, tisuće za men and women have become humanly dislocated; they are tisućama muškaraca i žena su se našli, u ljudskom smislu anxious, restless, fearful, uncertain, and unsettled; as never riječi, izbačeni iz normalnog kolosijeka; oni su zabrinuti, before in the world’s history they need the consolation and uznemireni, nesređeni i puni tjeskobe i nesigurnosti; kao stabilization of sound religion. In the face of unprecedented nikad prije u ljudskoj povijesti, trebaju utjehu i stabilnost scientific achievement and mechanical development there is istinske religije. U doba neviđenih znanstvenih dostignuća i spiritual stagnation and philosophic chaos. mehaničkog razvoja, svijetom vladaju duhovna stagnacija i filozofski kaos. There is no danger in religion’s becoming more To što religija sve više postaje privatnim pitanjem and more of a private matter — a personal experience — – osobnim iskustvom – ne predstavlja opasnost, pod provided it does not lose its motivation for unselfish and uvjetom da pri tome ne izgubi motivaciju za nesebičnu i loving social service. Religion has suffered from many ljubavlju nadahnutu službu društvu. Religija je pretrpjela secondary influences: sudden mixing of cultures, mnoge drugorazredne pojave: iznenadno miješanje kultura i intermingling of creeds, diminution of ecclesiastical vjera, umanjenje crkvenog autoriteta, promjenu obiteljskog authority, changing of family life, together with urbanization života, te urbanizaciju i mehanizaciju. and mechanization. Najveća duhovna opasnost čovjeku prijeti od Man’s greatest spiritual jeopardy consists in partial progress, the predicament of unfinished growth: forsaking the evolutionary religions of fear without immediately djelomičnog napretka, nezavidnog položaja koji proizlazi iz nepotpunog rasta: činjenice da ljudi odbacuju evolucijske grasping the revelatory religion of love. Modern science, religije straha prije nego što ih uspiju zamijeniti particularly psychology, has weakened only those religions obznanjenom religijom ljubavi. Suvremena znanost, which are so largely dependent upon fear, superstition, and naročito psihologija, vodi slabljenju jedino onih religija koje emotion. najvećim dijelom počivaju na strahu, predrasudama i emociji. Transition is always accompanied by confusion, Prijelazni period je uvijek praćen pometnjom, a u and there will be little tranquillity in the religious world religioznom svijetu može vladati vrlo malo spokoja dok se until the great struggle between the three contending ne okonča velika bitka između tri protivne religiozne philosophies of religion is ended: filozofije: 1. The spiritistic belief (in a providential Deity) of many religions. 2. The humanistic and idealistic belief of many philosophies. 3. The mechanistic and naturalistic conceptions of many sciences. And these three partial approaches to the reality of 1. Spiritističkog vjerovanja (u Božanstvo proviđenja) mnogih religija. 2. Humanističkog i idealističkog vjerovanja mnogih filozofija. 3. Mehanističkih i naturalističkih koncepcija mnogih znanosti. Ova se tri djelomična prilaza stvarnosti kozmosa s the cosmos must eventually become harmonized by the vremenom moraju uskladiti uz pomoć obznanjene predstave revelatory presentation of religion, philosophy, and religije, filozofije i kozmologije koja će potvrditi trojedinu cosmology which portrays the triune existence of spirit, egzistenciju duha, uma i energije koji izviru iz Rajskog mind, and energy proceeding from the Trinity of Paradise Trojstva postižući vremensko-prostorno ujedinjenje u and attaining time-space unification within the Deity of the okvirima Vrhovnog Božanstva. Supreme. 5. SOCIAL ASPECTS OF RELIGION While religion is exclusively a personal spiritual 5. DRUŠTVENI ASPEKTI RELIGIJE Dok je religija isključivo osobno duhovno iskustvo experience — knowing God as a Father — the corollary of – poznavanje Boga kao Oca – posljedica ovog iskustva-- this experience — knowing man as a brother — entails the poznavanje čovjeka kao brata – zahtijeva čovjekovo adjustment of the self to other selves, and that involves the prilagođenje drugim ljudima, što vodi stvaranju društvenog social or group aspect of religious life. Religion is first an ili grupnog aspekta religioznog života. Religija je prije inner or personal adjustment, and then it becomes a matter svega stvar unutarnjeg ili osobnog prilagođenja, nakon čega of social service or group adjustment. The fact of man’s postaje stvar društvene službe ili prilagođenja grupi. gregariousness perforce determines that religious groups Čovjekova druželjubivost neminovno vodi izgradnji will come into existence. What happens to these religious religioznih grupa. Što će se dogoditi s ovim religioznim groups depends very much on intelligent leadership. In grupama najvećim dijelom ovisi o tome da li imaju primitive society the religious group is not always very inteligentno vodstvo. Religiozne grupe primitivnih društava different from economic or political groups. Religion has se najčešće ne razlikuju od ekonomskih ili političkih grupa. always been a conservator of morals and a stabilizer of Religija se uvijek bavila očuvanjem morala i stabilizacijom society. And this is still true, notwithstanding the contrary društva. I ovo je još uvijek slučaj, unatoč protivnim teaching of many modern socialists and humanists. učenjima mnogih suvremenih sociologa i humanista. Always keep in mind: True religion is to know God Uvijek imajte na umu: Istinska religija znači da čovjek as your Father and man as your brother. Religion is not a poznaje Boga kao Oca i čovjeka kao brata. Religija nije slavish belief in threats of punishment or magical promises ropsko vjerovanje u kaznene prijetnje ili magična obećanja of future mystical rewards. budućih mističnih nagrada. The religion of Jesus is the most dynamic Isusova religija je najdinamičniji utjecaj koji je influence ever to activate the human race. Jesus shattered ikad aktivirao ljudsku rasu. Isus je slomio tradiciju, uništio tradition, destroyed dogma, and called mankind to the dogmu i pozvao čovječanstvo da stremi postignuću najviših achievement of its highest ideals in time and eternity — to ideala u vremenu i vječnosti – da bude savršeno, kao što je be perfect, even as the Father in heaven is perfect. Otac na nebu savršen. Religion has little chance to function until the Religija teško može djelovati sve dok se religiozna religious group becomes separated from all other groups — grupa ne odvoji od svih drugih grupa – dok ne postane the social association of the spiritual membership of the društveni savez duhovnih pripadnika nebeskog kraljevstva. kingdom of heaven. The doctrine of the total depravity of man Učenje o potpunoj izopačenosti čovjeka uništilo je destroyed much of the potential of religion for effecting velik dio potencijala religije koji je mogao stvoriti social repercussions of an uplifting nature and of prosvjetljujuće i inspirativno vrijedne društvene učinke. inspirational value. Jesus sought to restore man’s dignity Isus je nastojao povratiti čovjekovo dostojanstvo kad je when he declared that all men are the children of God. rekao da su svi ljudi djeca Boga. Any religious belief which is effective in Svako religiozno vjerovanje koje vodi k spiritualizing the believer is certain to have powerful produhovljenju određenog vjernika mora stvoriti snažne repercussions in the social life of such a religionist. posljedice u društvenom životu takve religiozne osobe. Religious experience unfailingly yields the “fruits of the Religiozno iskustvo uvijek rađa "plodove duha" u spirit” in the daily life of the spirit-led mortal. svakodnevnom životu smrtnika koji slijedi vodstvo duha. Just as certainly as men share their religious Upravo kao što se sa sigurnošću može očekivati da beliefs, they create a religious group of some sort which će ljudi dijeliti svoja religiozna vjerovanja, s jednakom se eventually creates common goals. Someday religionists will sigurnošću može očekivati da će s vremenom formirati neku get together and actually effect co-operation on the basis of vrstu religiozne grupe povezane zajedničkim ciljevima. unity of ideals and purposes rather than attempting to do so Religiozni ljudi će se jednom okupiti i istinski postići on the basis of psychological opinions and theological suradnju utemeljenu na jedinstvu ideala i ciljeva, a ne beliefs. Goals rather than creeds should unify religionists. psiholoških mišljenja i teoloških vjerovanja. Ciljevi, a ne Since true religion is a matter of personal spiritual teoretska vjerovanja, trebaju ujediniti religiozne ljude. Kako experience, it is inevitable that each individual religionist je istinska religija stvar osobnog duhovnog iskustva, svaki must have his own and personal interpretation of the pojedini religiozni čovjek mora imati vlastito i osobno realization of that spiritual experience. Let the term “faith” tumačenje ostvarenja ovog duhovnog iskustva. Neka riječ stand for the individual’s relation to God rather than for the "vjera" postane obilježjem individualnog odnosa s Bogom, a creedal formulation of what some group of mortals have ne vjeroispovijesne definicije ideja koje povezuju određenu been able to agree upon as a common religious attitude. grupu smrtnika kao njihov zajednički religiozni stav. "Imaš “Have you faith? Then have it to yourself.” li vjeru? Onda je imaj samo za sebe." That faith is concerned only with the grasp of ideal Činjenicu da se vjera tiče jedino postignuća values is shown by the New Testament definition which idealnih vrijednosti pokazuje definicija Novog Zavjeta declares that faith is the substance of things hoped for and prema kojoj je vjera bit onoga čemu se nadamo i dokaz the evidence of things not seen. stvarnosti koju ne vidimo. Primitive man made little effort to put his religious Primitivni čovjek gotovo nije ni pokušavao riječju convictions into words. His religion was danced out rather izraziti svoja religiozna vjerovanja. On je izražavao svoju than thought out. Modern men have thought out many religiju plesom, a ne mišlju. Suvremeni čovjek je smislio creeds and created many tests of religious faith. Future brojna vjerovanja i stvorio mnoge testove religiozne vjere. religionists must live out their religion, dedicate themselves U budućnosti, religiozni ljudi moraju živjeti svoju religiju, to the wholehearted service of the brotherhood of man. It is svesrdno se posvetiti službi bratstva ljudi. Krajnje je high time that man had a religious experience so personal vrijeme da čovjek stekne religiozno iskustvo koje će biti and so sublime that it could be realized and expressed only tako osobno i veličanstveno da se može shvatiti i izraziti by “feelings that lie too deep for words.” jedino "osjećajima koji leže suviše duboko za riječi." Jesus did not require of his followers that they Isus nije tražio da se njegovi učenici okupe kako bi should periodically assemble and recite a form of words s vremena na vrijeme formalnim recitacijama izrazili svoja indicative of their common beliefs. He only ordained that vjerovanja. On je jedino tražio da se okupe kako bi uistinu they should gather together to actually do something — nešto učinili – kako bi sudjelovali u zajedničkoj večeri partake of the communal supper of the remembrance of his sjećanja na njegov darovani život na Urantiji. bestowal life on Urantia. What a mistake for Christians to make when, in Koju grešku kršćani čine kad se pri predstavi Krista presenting Christ as the supreme ideal of spiritual kao vrhovnog ideala duhovnog vodstva, usuđuju tražiti da se leadership, they dare to require God-conscious men and muškarci i žene koji posjeduju svijest o Bogu odreknu women to reject the historic leadership of the God-knowing povijesnog vodstva ljudi koji su poznavali Boga i koji su za men who have contributed to their particular national or prošlih stoljeća doprinijeli njihovom nacionalnom i rasnom racial illumination during past ages. prosvjetljenju. 6. INSTITUTIONAL RELIGION Sectarianism is a disease of institutional religion, 6. INSTITUCIONALNA RELIGIJA Sektaštvo je bolest institucionalne religije, dok and dogmatism is an enslavement of the spiritual nature. It is dogmatizam porobljuje čovjekovu duhovnu narav. Puno je far better to have a religion without a church than a church bolje imati religiju bez crkve nego crkvu bez religije. without religion. The religious turmoil of the twentieth Religiozna pometnja dvadesetog stoljeća sam po sebi ne century does not, in and of itself, betoken spiritual govori o duhovnoj dekadenciji. Zbunjenost može prethoditi decadence. Confusion goes before growth as well as before rastu kao jednako kao što može prethoditi propasti. destruction. There is a real purpose in the socialization of Podruštvljavanje religije ima jasne prednosti. religion. It is the purpose of group religious activities to Smisao grupnih religioznih djelatnosti počiva u slijedećem: dramatize the loyalties of religion; to magnify the lures of dramatizaciji religioznih odanosti, veličanju privlačnosti truth, beauty, and goodness; to foster the attractions of istine, ljepote i dobrote, njegovanju privlačnosti vrhovnih supreme values; to enhance the service of unselfish vrijednosti, unaprijeđenju čovjekove nesebične službe fellowship; to glorify the potentials of family life; to duhovnoj zajednici, uzvišenju potencijala obiteljskog života, promote religious education; to provide wise counsel and unaprijeđenju religiozne naobrazbe, pružanju mudrog spiritual guidance; and to encourage group worship. And all savjeta i duhovnog vodstva i poticanju zajedničkog live religions encourage human friendship, conserve obožavanja. I sve živuće religije jačaju prijateljstvo, čuvaju morality, promote neighborhood welfare, and facilitate the moralnost, unaprijeđuju susjedske odnose i vode promicanju spread of the essential gospel of their respective messages of bitnog evanđelja svojih poruka vječnog spasenja. eternal salvation. But as religion becomes institutionalized, its power Ali kako religija postaje institucionalizirana, ona for good is curtailed, while the possibilities for evil are gubi moć za činjenje dobra, dok se istodobno uvećava greatly multiplied. The dangers of formalized religion are: mogućnost zla. Opasnosti formaliziranja religije počivaju u: fixation of beliefs and crystallization of sentiments; fiksaciji vjerovanja i kristalizaciji osjećaja; zaštiti interesa accumulation of vested interests with increase of formalnih saveza sa sve većom sekularizacijom; rastućoj secularization; tendency to standardize and fossilize truth; standardizaciji i fosilizaciji istine; skretanju religioznog diversion of religion from the service of God to the service djelovanja od službe Bogu u službu crkvi; tendenciji da of the church; inclination of leaders to become vođe postanu administratori umjesto što će biti služitelji; administrators instead of ministers; tendency to form sects sklonosti k formiranju sekti i takmačkih odjeljenja; and competitive divisions; establishment of oppressive uspostavi tiranskog crkvenog autoriteta; izgradnji ecclesiastical authority; creation of the aristocratic “chosen- aristokratskog stava "odabranog naroda"; njegovanju lažnih people” attitude; fostering of false and exaggerated ideas of i pretjeranih ideja svetosti; rutinizaciji religije i fiksaciji sacredness; the routinizing of religion and the petrification načina obožavanja; sklonosti prema poštovanju prošlosti of worship; tendency to venerate the past while ignoring dok se zanemaruju zahtjevi sadašnjice; neuspjehu da se present demands; failure to make up-to-date interpretations stvore suvremena tumačenja religije; uplitanju u rad of religion; entanglement with functions of secular svjetovnih institucija; stvaranju zle diskriminacije institutions; it creates the evil discrimination of religious religioznih kasti; netrpeljivoj osudi drugih učenja kao castes; it becomes an intolerant judge of orthodoxy; it fails neispravnih; neuspjehu u očuvanju interesa pustolovne to hold the interest of adventurous youth and gradually loses omladine i postupnom gubitku poruke spasenja evanđelja the saving message of the gospel of eternal salvation. vječnog spasenja. Formal religion restrains men in their personal Formalna religija sputava čovjekove osobne spiritual activities instead of releasing them for heightened duhovne aktivnosti umjesto što će ih osloboditi za bolju service as kingdom builders. službu pri izgradnji kraljevstva. 7. RELIGION`S CONTRIBUTION Though churches and all other religious groups 7. DOPRINOS RELIGIJE Unatoč tome što se crkve i sve druge religiozne should stand aloof from all secular activities, at the same grupe ne bi smjele uplitati u svjetovne aktivnosti, religija u time religion must do nothing to hinder or retard the social isto vrijeme ne smije bilo spriječiti ili unazaditi društvenu co-ordination of human institutions. Life must continue to koordinaciju ljudskih institucija. Život mora nastaviti rasti grow in meaningfulness; man must go on with his smisleno; čovjek mora nastaviti raditi na preobrazbi reformation of philosophy and his clarification of religion. filozofije i pojašnjenju religije. Political science must effect the reconstruction of economics and industry by the techniques it learns from the Politička znanost mora izdejstvovati pregradnju ekonomije i industrije vještinama koje uči od društvenih social sciences and by the insights and motives supplied by znanosti i uvidima i motivima koje pronalazi religioznim religious living. In all social reconstruction religion provides življenjem. Tijekom cijele društvene preobrazbe, religija a stabilizing loyalty to a transcendent object, a steadying nudi stabilizirajuću odanost transcendentnom i čvrstom cilju goal beyond and above the immediate and temporal koji prevazilazi i nadilazi neposredni vremenski cilj. Kako objective. In the midst of the confusions of a rapidly je neprestano okružen pometnjom stalno mijenjajućeg changing environment mortal man needs the sustenance of a okruženja, smrtni čovjek mora biti u stanju primiti snagu od far-flung cosmic perspective. dalekosežne kozmičke perspektive. Religion inspires man to live courageously and Religija čovjeku daje nadahnuće za radosno i joyfully on the face of the earth; it joins patience with heroično življenje na zemlji; ona povezuje strpljenje sa passion, insight to zeal, sympathy with power, and ideals strašću, uvid s entuzijazmom, suosjećajnost s moći, ideale s with energy. energijom. Man can never wisely decide temporal issues or Čovjek nikad ne može donijeti mudre odluke o transcend the selfishness of personal interests unless he zemaljskim pitanjima ili prevazići sebičnost svojih osobnih meditates in the presence of the sovereignty of God and interesa ne bude li razmišljao kao da se nalazi u prisutnosti reckons with the realities of divine meanings and spiritual Božjeg suvereniteta i ne bude li obratio pažnju na stvarnosti values. božanskih značenja i duhovnih vrijednosti. Economic interdependence and social fraternity Ekonomska međuovisnost i sklapanje društvenih will ultimately conduce to brotherhood. Man is naturally a veza s vremenom rezultiraju stvaranjem bratstva. Čovjek je dreamer, but science is sobering him so that religion can po prirodi sanjalica, dok ga znanost trijezni, tako da ga presently activate him with far less danger of precipitating religija zatim može aktivirati s puno manje straha od fanatical reactions. Economic necessities tie man up with prenagljenih fanatičkih reakcija. Ekonomska nužda reality, and personal religious experience brings this same povezuje čovjeka sa stvarnošću, dok ga osobno religiozno man face to face with the eternal realities of an ever- iskustvo dovodi licem u lice s vječnim stvarnostima sve expanding and progressing cosmic citizenship. šireg i sve naprednijeg kozmičkog državljanstva. [Presented by a Melchizedek of Nebadon.] [Predstavio Melkizedek iz Nebadona.]