POGLAVLJE 99

advertisement
PAPER 99
THE SOCIAL PROBLEMS OF RELIGION
RELIGION achieves its highest social ministry
POGLAVLJE 99
DRUŠTVENI PROBLEMI RELIGIJE
RELIGIJA najbolje služi društvu kad je najmanje
when it has least connection with the secular institutions of
povezana sa svjetovnim institucijama društva. Kako su u
society. In past ages, since social reforms were largely
prošlim stoljećima društvene reforme bile najvećim dijelom
confined to the moral realms, religion did not have to adjust
ograničene na moralna područja, religija nije morala
its attitude to extensive changes in economic and political
prilagoditi svoj stav opsežnim promjenama ekonomskih i
systems. The chief problem of religion was the endeavor to
političkih sustava. Glavni problem religije je počivao u
replace evil with good within the existing social order of
nastojanju da postavi dobro na mjesto zla u okviru
political and economic culture. Religion has thus indirectly
postojećeg društvenog poretka političke i ekonomske
tended to perpetuate the established order of society, to
kulture. Religija je tako neizravno nastojala ovjekovječiti
foster the maintenance of the existent type of civilization.
postojeći društveni sustav, biti potpora održanju postojećeg
oblika civilizacije.
But religion should not be directly concerned either
Ali religija se ne bi trebala izravno zalagati bilo za
with the creation of new social orders or with the
stvaranje novih društvenih uređenja ili za očuvanje starih.
preservation of old ones. True religion does oppose violence
Istinska religija se opire nasilju kao metodi društvene
as a technique of social evolution, but it does not oppose the
evolucije, dok se ne opire inteligentnim naporima društva da
intelligent efforts of society to adapt its usages and adjust its
podesi svoje običaje i prilagodi svoje institucije novim
institutions to new economic conditions and cultural
ekonomskim uvjetima i kulturnim zahtjevima.
requirements.
Religion did approve the occasional social reforms
Religija je u prošlim stoljećima odobrila
of past centuries, but in the twentieth century it is of
povremene društvene reforme, dok se u dvadesetom stoljeću
necessity called upon to face adjustment to extensive and
od nje s pravom traži da se prilagodi opsežnoj i neprekidnoj
continuing social reconstruction. Conditions of living alter
društvenoj preobrazbi. Uvjeti življenja se mijenjaju tako
so rapidly that institutional modifications must be greatly
brzo da se institucionalne promjene moraju uveliko ubrzati,
accelerated, and religion must accordingly quicken its
dok se religija mora sve brže prilagođavati ovom novom i
adaptation to this new and ever-changing social order.
mijenjajućem društvenom poretku.
1.
RELIGION AND SOCIAL RECONSTRUCTION
Mechanical inventions and the dissemination of
1. RELIGIJA I DRUŠTVENA PREOBRAZBA
Mehanički izumi i širenje naorbazbe mijenjaju
knowledge are modifying civilization; certain economic
civilizaciju; kako bi se izbjegla kulturna katastrofa, bitno je
adjustments and social changes are imperative if cultural
učiniti određena ekonomska prilagođenja i društvene
disaster is to be avoided. This new and oncoming social
promjene. Ovaj novi i nastupajući društveni poredak se
order will not settle down complacently for a millennium.
neće sasvim stabilizirati kroz cijelo naredno tisućljeće.
The human race must become reconciled to a procession of
Ljudska rasa mora prihvatiti niz promjena, prilagođenja i
changes, adjustments, and readjustments. Mankind is on the
preinaka. Čovječanstvo se kreće prema novoj i neočitovanoj
march toward a new and unrevealed planetary destiny.
planetarnoj sudbini.
Religion must become a forceful influence for
Religija mora postati snažan utjecaj koji će
moral stability and spiritual progression functioning
osigurati moralnu stabilnost i duhovni napredak, a koji će
dynamically in the midst of these ever-changing conditions
imati dinamično dejstvo unatoč svim ovim promjenljivim
and never-ending economic adjustments.
uvjetima i beskrajnim ekonomskim prilagođenjima.
Urantia society can never hope to settle down as in
Društvo Urantije se nikad više ne može nadati da
past ages. The social ship has steamed out of the sheltered
će postići staloženost i stabilnost koje su vladale tijekom
bays of established tradition and has begun its cruise upon
prošlih stoljeća. Društveni brod je isplovio iz zaklonjenih
the high seas of evolutionary destiny; and the soul of man,
tjesnaca utemeljene tradicije i počeo krstariti otvorenim
as never before in the world’s history, needs carefully to
morima evolucijske sudbine; i čovjekova duša, kao nikad
scrutinize its charts of morality and painstakingly to observe
prije u svjetskoj povijesti, treba pažljivo ispitati karte
the compass of religious guidance. The paramount mission
moralnosti i pomno proučiti kompas religioznog vodstva.
of religion as a social influence is to stabilize the ideals of
Najznačajnija misija religije kao društvenog utjecaja počiva
mankind during these dangerous times of transition from
u stabilizaciji ideala čovječanstva za ovih opasnih vremena
one phase of civilization to another, from one level of
prijelaza iz jedne civilizacijske faze u drugu, s jedne
culture to another.
kulturne razine na drugu.
Religion has no new duties to perform, but it is
Dok religija nije pozvana da ispuni bilo kakve nove
urgently called upon to function as a wise guide and
dužnosti, od nje se hitno traži da djeluje kao mudar vodič i
experienced counselor in all of these new and rapidly
iskusan savjetnik pri svim ovim novim i brzo mjenjajućim
changing human situations. Society is becoming more
situacijama s kojima se čovječanstvo suočava. Društvo iz
mechanical, more compact, more complex, and more
dana u dan postaje sve mehaničnije, kompaktnije, složenije i
critically interdependent. Religion must function to prevent
sve kritičnije međuovisno. Religija se mora pobrinuti da
these new and intimate interassociations from becoming
ove nove i uske međupovezanosti ne postanu uzajamno
mutually retrogressive or even destructive. Religion must
retrogresivne ili čak destruktivne. Religija mora djelovati
act as the cosmic salt which prevents the ferments of
kao kozmička sol koja će spriječiti fermente napretka da
progression from destroying the cultural savor of
unište kulturni okus civilizacije. Jedino uz pomoć religije,
civilization. These new social relations and economic
oni novi društveni odnosi i ekonomski preokreti mogu
upheavals can result in lasting brotherhood only by the
rezultirati trajnim bratstvom ljudi.
ministry of religion.
A godless humanitarianism is, humanly speaking,
S ljudskog gledišta, čovjekoljublje bez Boga je
a noble gesture, but true religion is the only power which
plemenit čin, ali istinska religija je jedina snaga koja može
can lastingly increase the responsiveness of one social group
trajno uvećati sposobnost određene društvene grupe da se
to the needs and sufferings of other groups. In the past,
odazove potrebama i patnjama drugih grupa. Dok je u
institutional religion could remain passive while the upper
prošlosti institucionalna religija mogla pasivno promatrati
strata of society turned a deaf ear to the sufferings and
kako više društvene klase zatvaraju oči pred patnjama i
oppression of the helpless lower strata, but in modern times
potlačenosti bespomoćnih nižih klasa, u suvremeno doba
these lower social orders are no longer so abjectly ignorant
ove niže društvene klase nisu više tako prezreno neuke niti
nor so politically helpless.
politički bespomoćne.
Religion must not become organically involved in
Religija se ne smije organski uplitati u svjetovne
the secular work of social reconstruction and economic
aktivnosti društvene preobrazbe i ekonomskog preuređenja.
reorganization. But it must actively keep pace with all these
Ali ona mora aktivno održati korak sa svim ovim
advances in civilization by making clear-cut and vigorous
civilizacijskim naprecima jasnim i odlučnim
restatements of its moral mandates and spiritual precepts, its
preformuliranjem svojih moralnih naloga i duhovnih teorija,
progressive philosophy of human living and transcendent
svoje napredne filozofije ljudskog življenja i
survival. The spirit of religion is eternal, but the form of its
transcendentnog preživljavanja. Duh religije je vječan, dok
expression must be restated every time the dictionary of
se oblik njezinog izražaja mora iznova formulirati pri svakoj
human language is revised.
preinaci ljudskog rječnika.
2. WEAKNESS OF INSTITUTIONAL RELIGION
Institutional religion cannot afford inspiration and
2. SLABOST INSTITUCIONALNE RELIGIJE
Institucionalna religija nije u stanju pružiti
provide leadership in this impending world-wide social
nadahnuće i vodstvo pri ovoj predstojećoj općesvjetskoj
reconstruction and economic reorganization because it has
preobrazbi i ekonomskoj preinaci zbog toga što je na žalost
unfortunately become more or less of an organic part of the
sama više-manje postala sastavnim dijelom društvenog
social order and the economic system which is destined to
poretka i ekonomskog sustava koji treba podići preobrazbu.
undergo reconstruction. Only the real religion of personal
Jedino stvarna religija osobnog duhovnog iskustva može biti
spiritual experience can function helpfully and creatively in
od kreativne i konstruktivne pomoći pri suvremenoj
the present crisis of civilization.
civilizacijskoj krizi.
Institutional religion is now caught in the stalemate
Institucionalna religija se trenutno nalazi u
of a vicious circle. It cannot reconstruct society without first
beznadežnom položaju, začarom krugu. Ona ne može
reconstructing itself; and being so much an integral part of
preobraziti društvo ako prvo ne preobrazi samu sebe, a kako
the established order, it cannot reconstruct itself until society
je u tolikoj mjeri postala sastavnim dijelom utemeljenog
has been radically reconstructed.
sustava, ona ne može preobraziti samu sebe prethodno
korjenitoj preobrazbi društva.
Religionists must function in society, in industry,
Religiozni ljudi moraju djelovati u društvu,
and in politics as individuals, not as groups, parties, or
industriji i politici kao individue a ne kao grupe, partije ili
institutions. A religious group which presumes to function
institucije. Na stranu od svojih religioznih aktivnosti,
as such, apart from religious activities, immediately
religiozna grupa koja si da pravo ovakvog djelovanja odmah
becomes a political party, an economic organization, or a
postaje političkom partijom, ekonomskom organizacijom ili
social institution. Religious collectivism must confine its
društvenom institucijom. Religiozni kolektivizam mora
efforts to the furtherance of religious causes.
ograničiti svoje napore na unaprijeđenje religioznih ciljeva.
Religionists are of no more value in the tasks of
Pri društvenoj preinaci, religiozni ljudi nisu
social reconstruction than nonreligionists except in so far as
vrijedniji od nereligioznih, izuzev ukoliko im njihova
their religion has conferred upon them enhanced cosmic
religija pruži višu kozmičku dalekovidost i nadmoćniju
foresight and endowed them with that superior social
društvenu mudrost koja će biti rezultat njihove iskrene
wisdom which is born of the sincere desire to love God
žudnje za uzvišenom ljubavi prema Bogu i ljubavi prema
supremely and to love every man as a brother in the
svakom čovjeka kao bratu u nebeskom kraljevstvu. Idealan
heavenly kingdom. An ideal social order is that in which
društveni poredak je taj u kojem svaki čovjek voli svoga
every man loves his neighbor as he loves himself.
bližnjeg kao samog sebe.
Može djelovati da je u prošlim stoljećima
The institutionalized church may have appeared to
serve society in the past by glorifying the established
institucionalizirana crkva služila društvo pružajući potporu
political and economic orders, but it must speedily cease
postojećem političkom i društvenom sustavu, ali kako bi
such action if it is to survive. Its only proper attitude
opstala, ona hitno mora obustaviti takvo djelovanje. Crkvin
consists in the teaching of nonviolence, the doctrine of
jedini ispravni stav počiva u učenju nenasilja, doktrine
peaceful evolution in the place of violent revolution —
mirne evolucije umjesto nasilne revolucije – mira na zemlji i
peace on earth and good will among all men.
dobre volje među ljudima.
Jedino zato što je sebi dopustila tako korjenitu
Modern religion finds it difficult to adjust its
attitude toward the rapidly shifting social changes only
tradicionalizaciju, dogmatizaciju i institucionalizaciju,
because it has permitted itself to become so thoroughly
suvremena religija nailazi na poteškoću pri nastojanju da
traditionalized, dogmatized, and institutionalized. The
prilagodi svoj stav naglim društvenim promjena. Suočena s
religion of living experience finds no difficulty in keeping
istim ovim društvenim razvojima i ekonomskim
ahead of all these social developments and economic
preokretima, religija osobnog iskustva lako može prilagoditi
upheavals, amid which it ever functions as a moral
svoje stavove i djelovati kao moralni stabilizator, društveni
stabilizer, social guide, and spiritual pilot. True religion
vodič i duhovni pilot. Istinska religija prenosi iz stoljeća u
carries over from one age to another the worth-while culture
stoljeće kulturne vrijednosti i mudrost koja proizlazi iz
and that wisdom which is born of the experience of knowing
čovjekovog poznavanja Boga i nastojanja da bude poput
God and striving to be like him.
njega.
3. RELIGION AND RELIGIONIST
Early Christianity was entirely free from all civil
3. RELIGIJA I RELIGIOZNI ČOVJEK
Rano kršćanstvo nije sudjelovalo u bilo kakvim
entanglements, social commitments, and economic
građanskim vezama, društvenim obvezama ili ekonomskim
alliances. Only did later institutionalized Christianity
savezima. Jedino je kasnije institucionalizirano kršćanstvo
become an organic part of the political and social structure
postalo sastavnim dijelom političke i društvene strukture
of Occidental civilization.
Zapadne civilizacije.
The kingdom of heaven is neither a social nor
Nebesko kraljevstvo nije društveni niti ekonomski
economic order; it is an exclusively spiritual brotherhood of
sustav; ono je isključivo duhovno bratstvo individua koje
God-knowing individuals. True, such a brotherhood is in
znaju Boga. Istina, takvo je bratstvo samo po sebi nova i
itself a new and amazing social phenomenon attended by
zadivljujuća društvena pojava praćena izvanrednim
astounding political and economic repercussions.
političkim i ekonomskim posljedicama.
The religionist is not unsympathetic with social suffering,
Pogrešno je misliti da religiozni čovjek nema
not unmindful of civil injustice, not insulated from
obzira prema društvenim patnjama i građanskoj nepravdi, da
economic thinking, neither insensible to political tyranny.
nema interesa za ekonomska pitanja i osjetljivosti prema
Religion influences social reconstruction directly because it
političkom tlačenju. Religija ispoljava izravan utjecaj na
spiritualizes and idealizes the individual citizen. Indirectly,
društvenu preobrazbu tako što produhovljuje i idealiziraja
cultural civilization is influenced by the attitude of these
individualne građane. Neizravno, na kulturnu civilizaciju
individual religionists as they become active and influential
utječe stav istih onih individualnih religioznih ljudi pri
members of various social, moral, economic, and political
njihovom angažmanu i utjecaju unutar različitih društvenih,
groups.
moralnih, ekonomskih i političkih grupa.
The attainment of a high cultural civilization
Kako bi se stvorila visoka kulturna civilizacija prvo
demands, first, the ideal type of citizen and, then, ideal and
je bitno imati idealan tip građanstva, a zatim stvoriti idealne
adequate social mechanisms wherewith such a citizenry may
i prikladne društvene mehanizme kojima takvo građanstvo
control the economic and political institutions of such an
može kontrolirati ekonomske i političke institucije tako
advanced human society.
naprednog ljudskog društva.
The church, because of overmuch false sentiment,
Zbog mnogo lažnog sentimenta, crkva je dugo
has long ministered to the underprivileged and the
pomagala potlačenim i unesrećenim osobama, što je bilo
unfortunate, and this has all been well, but this same
pohvalno, ali treba naglasiti da je ista ova sentimentalnost
sentiment has led to the unwise perpetuation of racially
rezultirala nepromišljenim produženjem rasno nazadnih loza
degenerate stocks which have tremendously retarded the
koje su značajno unazadile civilizacijski napredak.
progress of civilization.
Many individual social reconstructionists, while
Dok se glasno odriču institucionalizirane religije,
vehemently repudiating institutionalized religion, are, after
mnoge individue koje rade na društvenoj preobrazbi su,
all, zealously religious in the propagation of their social
naposljetku, postale žestoko religiozne pri propagiranju
reforms. And so it is that religious motivation, personal and
svojih društvenih reformi. Tako je jasno da religiozna
more or less unrecognized, is playing a great part in the
motivacija, osobna i više-manje neprepoznata, igra značajnu
present-day program of social reconstruction.
ulogu u suvremenom programu društvene preobrazbe.
The great weakness of all this unrecognized and
Ovaj neprepoznati i nesvjesni oblik religiozne
unconscious type of religious activity is that it is unable to
aktivnosti trpi veliku slabost zbog toga što nije u stanju
profit from open religious criticism and thereby attain to
izvući korist iz otvorenog religioznog kriticizma i tako
profitable levels of self-correction. It is a fact that religion
dostići korisne razine samokorekcije. Činjenica je da
does not grow unless it is disciplined by constructive
religija ne može rasti ako nije disciplinarana konstruktivnim
criticism, amplified by philosophy, purified by science, and
kriticizmom, proširena filozofijom, pročišćena znanošću i
nourished by loyal fellowship.
osnažena odanim prijateljstvom.
There is always the great danger that religion will
Uvijek je prisutna opasnost da religija postane tako
become distorted and perverted into the pursuit of false
izobličena i izopačena da počne tragati za lažnim ciljevima,
goals, as when in times of war each contending nation
upravo kao što za vrijeme rata svaka sukobljena nacija
prostitutes its religion into military propaganda. Loveless
prostituira svoju religiju u cilju vojne propagande.
zeal is always harmful to religion, while persecution diverts
Entuzijazam bez ljubavi uvijek djeluje na štetu religije, dok
the activities of religion into the achievement of some
progon skreće njezine aktivnosti u smijeru ostvarenja
sociologic or theologic drive.
određenih socioloških ili teoloških nastojanja.
Religion can be kept free from unholy secular
alliances only by:
Čovjek može zaštititi religiju od nesvetih
svjetovnih saveza jedino uz pomoć:
1. A critically corrective philosophy.
1. Kritično korektivne filozofije.
2. Freedom from all social, economic, and political
2. Ne povezivanja religije s bilo kakvim
alliances.
3. Creative, comforting, and love-expanding
fellowships.
4. Progressive enhancement of spiritual insight and
the appreciation of cosmic values.
društvenim, ekonomskim i političkim savezima.
3. Izgradnje kreativnih, potpornih i druželjubivih
zajednica.
4. Progresivnog povišenja duhovnog uvida i
cijenjenja kozmičkih vrijednosti.
5. Spriječavanja fanatizama primjenom
5. Prevention of fanaticism by the compensations
of the scientific mental attitude.
znanstvenog mentalnog stava.
Religionists, as a group, must never concern
Kao grupa, religiozni ljudi se ne smiju baviti ni s
themselves with anything but religion, albeit any one such
čim izuzev religijom, dok kao individualni građanin svaki
religionist, as an individual citizen, may become the
religiozni čovjek može postati istaknutim vođom nekog
outstanding leader of some social, economic, or political
društvenog, ekonomskog ili političkog pokreta koji se zalaže
reconstruction movement.
za društvenu preobrazbu.
Religija ima zadatak da stvori, održi i nadahne
It is the business of religion to create, sustain, and
inspire such a cosmic loyalty in the individual citizen as will
kozmičku odanost u individualnom građaninu koja će
direct him to the achievement of success in the advancement
osigurati njegov uspjeh pri unaprijeđenju svih ovih teških
of all these difficult but desirable social services.
premda nadasve poželjnih društvenih službi.
4. TEŠKOĆE PRIJELAZNOG PERIODA
4. TRANSITION DIFFICULTIES
Istinska religija čini religioznog čovjeka društveno
Genuine religion renders the religionist socially
fragrant and creates insights into human fellowship. But the
aromatičnim; ona stvara uvide u duhovnu zajednicu ljudi.
formalization of religious groups many times destroys the
Ali formaliziranje religioznih grupa vrlo često uništava same
very values for the promotion of which the group was
vrijednosti koje su vodile njihovom formiranju. Ljudsko
organized. Human friendship and divine religion are
prijateljstvo i božanska religija mogu jedno drugom pomoći
mutually helpful and significantly illuminating if the growth
i jedno drugo prosvijetliti jedino ako budu rasli
in each is equalized and harmonized. Religion puts new
proporcionalno i usklađeno. Religija daje novo značenje
meaning into all group associations — families, schools, and
svim grupnim udruženjima – obiteljima, školama i
clubs. It imparts new values to play and exalts all true
klubovima. Ona daje nove vrijednosti igri i veliča istinski
humor.
humor.
Social leadership is transformed by spiritual
Duhovni uvid vodi preobrazbi društvenog vodstva;
insight; religion prevents all collective movements from
jedino zahvaljujući religiji, kolektivni pokreti ne gube iz
losing sight of their true objectives. Together with children,
vida svoje istinske ciljeve. Pored djece, religija značajno
religion is the great unifier of family life, provided it is a
ujedinjuje obiteljski život, i to jedino ako je živuća i rastuća
living and growing faith. Family life cannot be had without
vjera. Obiteljski život ne može postojati bez djece; on može
children; it can be lived without religion, but such a
postojati bez religije, premda takav nedostatak značajno
handicap enormously multiplies the difficulties of this
uvećava teškoće ovih intimnih ljudskih zajednica. Tijekom
intimate human association. During the early decades of the
ranih desetljeća dvadesetog stoljeća, pored osobnog
twentieth century, family life, next to personal religious
religioznog iskustva, obiteljski život najviše pati od
experience, suffers most from the decadence consequent
dekadencije koja prati prijelaz od starih religioznih odanosti
upon the transition from old religious loyalties to the
u novoformirajuća značenja i vrijednosti.
emerging new meanings and values.
True religion is a meaningful way of living
Istinska religija je smislen način življenja pri kojem
dynamically face to face with the commonplace realities of
se čovjek dinamično suočava s uobičajenim stvarnostima
everyday life. But if religion is to stimulate individual
svakodnevnog života. Ali kako bi stimulirala individualnu
development of character and augment integration of
izgradnju karaktera i uvećala integraciju ličnosti, religija ne
personality, it must not be standardized. If it is to stimulate
smije postati standardizirana. Kako bi podstakla čovjeka da
evaluation of experience and serve as a value-lure, it must
procijeni životna iskustva i kako bi ga navela da posegne za
not be stereotyped. If religion is to promote supreme
vrijednostima, ona ne smije postati stereotipna. Kako bi
loyalties, it must not be formalized.
unaprijedila vrhovne odanosti, ona ne smije postati
formalizirana.
No matter what upheavals may attend the social
Kakva god bila narav preokreta koji mogu zadesiti
and economic growth of civilization, religion is genuine and
društveni i ekonomski rast civilizacije, religija je istinska i
worth while if it fosters in the individual an experience in
vrijedna ako u individui potiče doživljaj istine, ljepote i
which the sovereignty of truth, beauty, and goodness
dobrote, jer takav je istinski duhovni koncept vrhovne
prevails, for such is the true spiritual concept of supreme
stvarnosti. I kroz ljubav i obožavanje, ovo postaje
reality. And through love and worship this becomes
osmišljeno u čovjekovoj duhovnoj zajednici s ljudima i
meaningful as fellowship with man and sonship with God.
svijesti da je sin Boga.
After all, it is what one believes rather than what
Naposljetku, čovjekovo ponašanje i osobna djela ne
one knows that determines conduct and dominates personal
ovise toliko o njegovu znanju koliko o njegovim
performances. Purely factual knowledge exerts very little
vjerovanjima. Posve činjenično znanje ispoljava vrlo slab
influence upon the average man unless it becomes
utjecaj na prosječnu osobu, izuzev ako njime upravljaju
emotionally activated. But the activation of religion is
emocije. Nasuprot tome, religija stvara nademocionalnu
superemotional, unifying the entire human experience on
aktivaciju koja ujedinjuje cjelokupno ljudsko iskustvo na
transcendent levels through contact with, and release of,
transcendentnim razinama kroz kontakt i oslobađanje
spiritual energies in the mortal life.
duhovnih energija u smrtničkom životu.
During the psychologically unsettled times of the twentieth
Tijekom psihološki nesređenih doba dvadesetog
century, amid the economic upheavals, the moral
stoljeća obilježenih ekonomskim preokretima, moralnim
crosscurrents, and the sociologic rip tides of the cyclonic
protustrujama i razdirućim društvenim promjenama
transitions of a scientific era, thousands upon thousands of
ciklonskih prijelaznih faza znanstvenog doba, tisuće za
men and women have become humanly dislocated; they are
tisućama muškaraca i žena su se našli, u ljudskom smislu
anxious, restless, fearful, uncertain, and unsettled; as never
riječi, izbačeni iz normalnog kolosijeka; oni su zabrinuti,
before in the world’s history they need the consolation and
uznemireni, nesređeni i puni tjeskobe i nesigurnosti; kao
stabilization of sound religion. In the face of unprecedented
nikad prije u ljudskoj povijesti, trebaju utjehu i stabilnost
scientific achievement and mechanical development there is
istinske religije. U doba neviđenih znanstvenih dostignuća i
spiritual stagnation and philosophic chaos.
mehaničkog razvoja, svijetom vladaju duhovna stagnacija i
filozofski kaos.
There is no danger in religion’s becoming more
To što religija sve više postaje privatnim pitanjem
and more of a private matter — a personal experience —
– osobnim iskustvom – ne predstavlja opasnost, pod
provided it does not lose its motivation for unselfish and
uvjetom da pri tome ne izgubi motivaciju za nesebičnu i
loving social service. Religion has suffered from many
ljubavlju nadahnutu službu društvu. Religija je pretrpjela
secondary influences: sudden mixing of cultures,
mnoge drugorazredne pojave: iznenadno miješanje kultura i
intermingling of creeds, diminution of ecclesiastical
vjera, umanjenje crkvenog autoriteta, promjenu obiteljskog
authority, changing of family life, together with urbanization
života, te urbanizaciju i mehanizaciju.
and mechanization.
Najveća duhovna opasnost čovjeku prijeti od
Man’s greatest spiritual jeopardy consists in partial
progress, the predicament of unfinished growth: forsaking
the evolutionary religions of fear without immediately
djelomičnog napretka, nezavidnog položaja koji proizlazi iz
nepotpunog rasta: činjenice da ljudi odbacuju evolucijske
grasping the revelatory religion of love. Modern science,
religije straha prije nego što ih uspiju zamijeniti
particularly psychology, has weakened only those religions
obznanjenom religijom ljubavi. Suvremena znanost,
which are so largely dependent upon fear, superstition, and
naročito psihologija, vodi slabljenju jedino onih religija koje
emotion.
najvećim dijelom počivaju na strahu, predrasudama i
emociji.
Transition is always accompanied by confusion,
Prijelazni period je uvijek praćen pometnjom, a u
and there will be little tranquillity in the religious world
religioznom svijetu može vladati vrlo malo spokoja dok se
until the great struggle between the three contending
ne okonča velika bitka između tri protivne religiozne
philosophies of religion is ended:
filozofije:
1. The spiritistic belief (in a providential Deity) of
many religions.
2. The humanistic and idealistic belief of many
philosophies.
3. The mechanistic and naturalistic conceptions of
many sciences.
And these three partial approaches to the reality of
1. Spiritističkog vjerovanja (u Božanstvo
proviđenja) mnogih religija.
2. Humanističkog i idealističkog vjerovanja
mnogih filozofija.
3. Mehanističkih i naturalističkih koncepcija
mnogih znanosti.
Ova se tri djelomična prilaza stvarnosti kozmosa s
the cosmos must eventually become harmonized by the
vremenom moraju uskladiti uz pomoć obznanjene predstave
revelatory presentation of religion, philosophy, and
religije, filozofije i kozmologije koja će potvrditi trojedinu
cosmology which portrays the triune existence of spirit,
egzistenciju duha, uma i energije koji izviru iz Rajskog
mind, and energy proceeding from the Trinity of Paradise
Trojstva postižući vremensko-prostorno ujedinjenje u
and attaining time-space unification within the Deity of the
okvirima Vrhovnog Božanstva.
Supreme.
5. SOCIAL ASPECTS OF RELIGION
While religion is exclusively a personal spiritual
5. DRUŠTVENI ASPEKTI RELIGIJE
Dok je religija isključivo osobno duhovno iskustvo
experience — knowing God as a Father — the corollary of
– poznavanje Boga kao Oca – posljedica ovog iskustva--
this experience — knowing man as a brother — entails the
poznavanje čovjeka kao brata – zahtijeva čovjekovo
adjustment of the self to other selves, and that involves the
prilagođenje drugim ljudima, što vodi stvaranju društvenog
social or group aspect of religious life. Religion is first an
ili grupnog aspekta religioznog života. Religija je prije
inner or personal adjustment, and then it becomes a matter
svega stvar unutarnjeg ili osobnog prilagođenja, nakon čega
of social service or group adjustment. The fact of man’s
postaje stvar društvene službe ili prilagođenja grupi.
gregariousness perforce determines that religious groups
Čovjekova druželjubivost neminovno vodi izgradnji
will come into existence. What happens to these religious
religioznih grupa. Što će se dogoditi s ovim religioznim
groups depends very much on intelligent leadership. In
grupama najvećim dijelom ovisi o tome da li imaju
primitive society the religious group is not always very
inteligentno vodstvo. Religiozne grupe primitivnih društava
different from economic or political groups. Religion has
se najčešće ne razlikuju od ekonomskih ili političkih grupa.
always been a conservator of morals and a stabilizer of
Religija se uvijek bavila očuvanjem morala i stabilizacijom
society. And this is still true, notwithstanding the contrary
društva. I ovo je još uvijek slučaj, unatoč protivnim
teaching of many modern socialists and humanists.
učenjima mnogih suvremenih sociologa i humanista.
Always keep in mind: True religion is to know God
Uvijek imajte na umu: Istinska religija znači da čovjek
as your Father and man as your brother. Religion is not a
poznaje Boga kao Oca i čovjeka kao brata. Religija nije
slavish belief in threats of punishment or magical promises
ropsko vjerovanje u kaznene prijetnje ili magična obećanja
of future mystical rewards.
budućih mističnih nagrada.
The religion of Jesus is the most dynamic
Isusova religija je najdinamičniji utjecaj koji je
influence ever to activate the human race. Jesus shattered
ikad aktivirao ljudsku rasu. Isus je slomio tradiciju, uništio
tradition, destroyed dogma, and called mankind to the
dogmu i pozvao čovječanstvo da stremi postignuću najviših
achievement of its highest ideals in time and eternity — to
ideala u vremenu i vječnosti – da bude savršeno, kao što je
be perfect, even as the Father in heaven is perfect.
Otac na nebu savršen.
Religion has little chance to function until the
Religija teško može djelovati sve dok se religiozna
religious group becomes separated from all other groups —
grupa ne odvoji od svih drugih grupa – dok ne postane
the social association of the spiritual membership of the
društveni savez duhovnih pripadnika nebeskog kraljevstva.
kingdom of heaven.
The doctrine of the total depravity of man
Učenje o potpunoj izopačenosti čovjeka uništilo je
destroyed much of the potential of religion for effecting
velik dio potencijala religije koji je mogao stvoriti
social repercussions of an uplifting nature and of
prosvjetljujuće i inspirativno vrijedne društvene učinke.
inspirational value. Jesus sought to restore man’s dignity
Isus je nastojao povratiti čovjekovo dostojanstvo kad je
when he declared that all men are the children of God.
rekao da su svi ljudi djeca Boga.
Any religious belief which is effective in
Svako religiozno vjerovanje koje vodi k
spiritualizing the believer is certain to have powerful
produhovljenju određenog vjernika mora stvoriti snažne
repercussions in the social life of such a religionist.
posljedice u društvenom životu takve religiozne osobe.
Religious experience unfailingly yields the “fruits of the
Religiozno iskustvo uvijek rađa "plodove duha" u
spirit” in the daily life of the spirit-led mortal.
svakodnevnom životu smrtnika koji slijedi vodstvo duha.
Just as certainly as men share their religious
Upravo kao što se sa sigurnošću može očekivati da
beliefs, they create a religious group of some sort which
će ljudi dijeliti svoja religiozna vjerovanja, s jednakom se
eventually creates common goals. Someday religionists will
sigurnošću može očekivati da će s vremenom formirati neku
get together and actually effect co-operation on the basis of
vrstu religiozne grupe povezane zajedničkim ciljevima.
unity of ideals and purposes rather than attempting to do so
Religiozni ljudi će se jednom okupiti i istinski postići
on the basis of psychological opinions and theological
suradnju utemeljenu na jedinstvu ideala i ciljeva, a ne
beliefs. Goals rather than creeds should unify religionists.
psiholoških mišljenja i teoloških vjerovanja. Ciljevi, a ne
Since true religion is a matter of personal spiritual
teoretska vjerovanja, trebaju ujediniti religiozne ljude. Kako
experience, it is inevitable that each individual religionist
je istinska religija stvar osobnog duhovnog iskustva, svaki
must have his own and personal interpretation of the
pojedini religiozni čovjek mora imati vlastito i osobno
realization of that spiritual experience. Let the term “faith”
tumačenje ostvarenja ovog duhovnog iskustva. Neka riječ
stand for the individual’s relation to God rather than for the
"vjera" postane obilježjem individualnog odnosa s Bogom, a
creedal formulation of what some group of mortals have
ne vjeroispovijesne definicije ideja koje povezuju određenu
been able to agree upon as a common religious attitude.
grupu smrtnika kao njihov zajednički religiozni stav. "Imaš
“Have you faith? Then have it to yourself.”
li vjeru? Onda je imaj samo za sebe."
That faith is concerned only with the grasp of ideal
Činjenicu da se vjera tiče jedino postignuća
values is shown by the New Testament definition which
idealnih vrijednosti pokazuje definicija Novog Zavjeta
declares that faith is the substance of things hoped for and
prema kojoj je vjera bit onoga čemu se nadamo i dokaz
the evidence of things not seen.
stvarnosti koju ne vidimo.
Primitive man made little effort to put his religious
Primitivni čovjek gotovo nije ni pokušavao riječju
convictions into words. His religion was danced out rather
izraziti svoja religiozna vjerovanja. On je izražavao svoju
than thought out. Modern men have thought out many
religiju plesom, a ne mišlju. Suvremeni čovjek je smislio
creeds and created many tests of religious faith. Future
brojna vjerovanja i stvorio mnoge testove religiozne vjere.
religionists must live out their religion, dedicate themselves
U budućnosti, religiozni ljudi moraju živjeti svoju religiju,
to the wholehearted service of the brotherhood of man. It is
svesrdno se posvetiti službi bratstva ljudi. Krajnje je
high time that man had a religious experience so personal
vrijeme da čovjek stekne religiozno iskustvo koje će biti
and so sublime that it could be realized and expressed only
tako osobno i veličanstveno da se može shvatiti i izraziti
by “feelings that lie too deep for words.”
jedino "osjećajima koji leže suviše duboko za riječi."
Jesus did not require of his followers that they
Isus nije tražio da se njegovi učenici okupe kako bi
should periodically assemble and recite a form of words
s vremena na vrijeme formalnim recitacijama izrazili svoja
indicative of their common beliefs. He only ordained that
vjerovanja. On je jedino tražio da se okupe kako bi uistinu
they should gather together to actually do something —
nešto učinili – kako bi sudjelovali u zajedničkoj večeri
partake of the communal supper of the remembrance of his
sjećanja na njegov darovani život na Urantiji.
bestowal life on Urantia.
What a mistake for Christians to make when, in
Koju grešku kršćani čine kad se pri predstavi Krista
presenting Christ as the supreme ideal of spiritual
kao vrhovnog ideala duhovnog vodstva, usuđuju tražiti da se
leadership, they dare to require God-conscious men and
muškarci i žene koji posjeduju svijest o Bogu odreknu
women to reject the historic leadership of the God-knowing
povijesnog vodstva ljudi koji su poznavali Boga i koji su za
men who have contributed to their particular national or
prošlih stoljeća doprinijeli njihovom nacionalnom i rasnom
racial illumination during past ages.
prosvjetljenju.
6. INSTITUTIONAL RELIGION
Sectarianism is a disease of institutional religion,
6. INSTITUCIONALNA RELIGIJA
Sektaštvo je bolest institucionalne religije, dok
and dogmatism is an enslavement of the spiritual nature. It is
dogmatizam porobljuje čovjekovu duhovnu narav. Puno je
far better to have a religion without a church than a church
bolje imati religiju bez crkve nego crkvu bez religije.
without religion. The religious turmoil of the twentieth
Religiozna pometnja dvadesetog stoljeća sam po sebi ne
century does not, in and of itself, betoken spiritual
govori o duhovnoj dekadenciji. Zbunjenost može prethoditi
decadence. Confusion goes before growth as well as before
rastu kao jednako kao što može prethoditi propasti.
destruction.
There is a real purpose in the socialization of
Podruštvljavanje religije ima jasne prednosti.
religion. It is the purpose of group religious activities to
Smisao grupnih religioznih djelatnosti počiva u slijedećem:
dramatize the loyalties of religion; to magnify the lures of
dramatizaciji religioznih odanosti, veličanju privlačnosti
truth, beauty, and goodness; to foster the attractions of
istine, ljepote i dobrote, njegovanju privlačnosti vrhovnih
supreme values; to enhance the service of unselfish
vrijednosti, unaprijeđenju čovjekove nesebične službe
fellowship; to glorify the potentials of family life; to
duhovnoj zajednici, uzvišenju potencijala obiteljskog života,
promote religious education; to provide wise counsel and
unaprijeđenju religiozne naobrazbe, pružanju mudrog
spiritual guidance; and to encourage group worship. And all
savjeta i duhovnog vodstva i poticanju zajedničkog
live religions encourage human friendship, conserve
obožavanja. I sve živuće religije jačaju prijateljstvo, čuvaju
morality, promote neighborhood welfare, and facilitate the
moralnost, unaprijeđuju susjedske odnose i vode promicanju
spread of the essential gospel of their respective messages of
bitnog evanđelja svojih poruka vječnog spasenja.
eternal salvation.
But as religion becomes institutionalized, its power
Ali kako religija postaje institucionalizirana, ona
for good is curtailed, while the possibilities for evil are
gubi moć za činjenje dobra, dok se istodobno uvećava
greatly multiplied. The dangers of formalized religion are:
mogućnost zla. Opasnosti formaliziranja religije počivaju u:
fixation of beliefs and crystallization of sentiments;
fiksaciji vjerovanja i kristalizaciji osjećaja; zaštiti interesa
accumulation of vested interests with increase of
formalnih saveza sa sve većom sekularizacijom; rastućoj
secularization; tendency to standardize and fossilize truth;
standardizaciji i fosilizaciji istine; skretanju religioznog
diversion of religion from the service of God to the service
djelovanja od službe Bogu u službu crkvi; tendenciji da
of the church; inclination of leaders to become
vođe postanu administratori umjesto što će biti služitelji;
administrators instead of ministers; tendency to form sects
sklonosti k formiranju sekti i takmačkih odjeljenja;
and competitive divisions; establishment of oppressive
uspostavi tiranskog crkvenog autoriteta; izgradnji
ecclesiastical authority; creation of the aristocratic “chosen-
aristokratskog stava "odabranog naroda"; njegovanju lažnih
people” attitude; fostering of false and exaggerated ideas of
i pretjeranih ideja svetosti; rutinizaciji religije i fiksaciji
sacredness; the routinizing of religion and the petrification
načina obožavanja; sklonosti prema poštovanju prošlosti
of worship; tendency to venerate the past while ignoring
dok se zanemaruju zahtjevi sadašnjice; neuspjehu da se
present demands; failure to make up-to-date interpretations
stvore suvremena tumačenja religije; uplitanju u rad
of religion; entanglement with functions of secular
svjetovnih institucija; stvaranju zle diskriminacije
institutions; it creates the evil discrimination of religious
religioznih kasti; netrpeljivoj osudi drugih učenja kao
castes; it becomes an intolerant judge of orthodoxy; it fails
neispravnih; neuspjehu u očuvanju interesa pustolovne
to hold the interest of adventurous youth and gradually loses
omladine i postupnom gubitku poruke spasenja evanđelja
the saving message of the gospel of eternal salvation.
vječnog spasenja.
Formal religion restrains men in their personal
Formalna religija sputava čovjekove osobne
spiritual activities instead of releasing them for heightened
duhovne aktivnosti umjesto što će ih osloboditi za bolju
service as kingdom builders.
službu pri izgradnji kraljevstva.
7. RELIGION`S CONTRIBUTION
Though churches and all other religious groups
7. DOPRINOS RELIGIJE
Unatoč tome što se crkve i sve druge religiozne
should stand aloof from all secular activities, at the same
grupe ne bi smjele uplitati u svjetovne aktivnosti, religija u
time religion must do nothing to hinder or retard the social
isto vrijeme ne smije bilo spriječiti ili unazaditi društvenu
co-ordination of human institutions. Life must continue to
koordinaciju ljudskih institucija. Život mora nastaviti rasti
grow in meaningfulness; man must go on with his
smisleno; čovjek mora nastaviti raditi na preobrazbi
reformation of philosophy and his clarification of religion.
filozofije i pojašnjenju religije.
Political science must effect the reconstruction of
economics and industry by the techniques it learns from the
Politička znanost mora izdejstvovati pregradnju
ekonomije i industrije vještinama koje uči od društvenih
social sciences and by the insights and motives supplied by
znanosti i uvidima i motivima koje pronalazi religioznim
religious living. In all social reconstruction religion provides
življenjem. Tijekom cijele društvene preobrazbe, religija
a stabilizing loyalty to a transcendent object, a steadying
nudi stabilizirajuću odanost transcendentnom i čvrstom cilju
goal beyond and above the immediate and temporal
koji prevazilazi i nadilazi neposredni vremenski cilj. Kako
objective. In the midst of the confusions of a rapidly
je neprestano okružen pometnjom stalno mijenjajućeg
changing environment mortal man needs the sustenance of a
okruženja, smrtni čovjek mora biti u stanju primiti snagu od
far-flung cosmic perspective.
dalekosežne kozmičke perspektive.
Religion inspires man to live courageously and
Religija čovjeku daje nadahnuće za radosno i
joyfully on the face of the earth; it joins patience with
heroično življenje na zemlji; ona povezuje strpljenje sa
passion, insight to zeal, sympathy with power, and ideals
strašću, uvid s entuzijazmom, suosjećajnost s moći, ideale s
with energy.
energijom.
Man can never wisely decide temporal issues or
Čovjek nikad ne može donijeti mudre odluke o
transcend the selfishness of personal interests unless he
zemaljskim pitanjima ili prevazići sebičnost svojih osobnih
meditates in the presence of the sovereignty of God and
interesa ne bude li razmišljao kao da se nalazi u prisutnosti
reckons with the realities of divine meanings and spiritual
Božjeg suvereniteta i ne bude li obratio pažnju na stvarnosti
values.
božanskih značenja i duhovnih vrijednosti.
Economic interdependence and social fraternity
Ekonomska međuovisnost i sklapanje društvenih
will ultimately conduce to brotherhood. Man is naturally a
veza s vremenom rezultiraju stvaranjem bratstva. Čovjek je
dreamer, but science is sobering him so that religion can
po prirodi sanjalica, dok ga znanost trijezni, tako da ga
presently activate him with far less danger of precipitating
religija zatim može aktivirati s puno manje straha od
fanatical reactions. Economic necessities tie man up with
prenagljenih fanatičkih reakcija. Ekonomska nužda
reality, and personal religious experience brings this same
povezuje čovjeka sa stvarnošću, dok ga osobno religiozno
man face to face with the eternal realities of an ever-
iskustvo dovodi licem u lice s vječnim stvarnostima sve
expanding and progressing cosmic citizenship.
šireg i sve naprednijeg kozmičkog državljanstva.
[Presented by a Melchizedek of Nebadon.]
[Predstavio Melkizedek iz Nebadona.]
Download