Komunikasi Journal of the Faculty of Communication and Media Studies Volume 6 No. 1, 2006 ISSN 0127-8991 Contents/Kandungan Articles/Artikel Journalism and Thinking Skills Azman Azwan Azmawati 1 The Writing on the Wall: Some Observations on Journalism Education in Malaysia Mustafa K. Anuar 11 The 'War on Terror' and The Press as a Mechanism on Reinforcement on the Social Order in Selected Countries of Southeast Asia Sonia Ambrosio de Nelson 25 Democracy and the Public Sphere: Consequences of ICT Policy in Malaysia Abd Rasid Abd Rahman 45 Communications and the Tamil Language V. Raman 66 Kepelbagaian Perspektif Boleh Menguatkan Teori-Teori Komunikasi Marian Muda 79 Media Dahulu - Media Sekarang Darussalam Abu Bakar 90 Muzik dan Komunikasi Massa: Satu Kajian Tentang M. Nasir dan Evolusi Muzik Melayu Moden Amir Husairi Sharif 106 Forum Eurocentrism and the Need to Rethink the Teaching of the Social Sciences Syed Farid Alatas 124 Research Notes/Nota Penyelidikan The Relationship Between Information Seeking Behaviors and Verbal Behaviors 130 Media dan Politik: Satu Analisis Terhadap Pengaruh Televisyen ke atas Corak Pengundi Pilihanraya Umum Malaysia 1999 139 Kajian Terokaan Tentang Sikap Pencari Maklumat 148 Reviews/Ulasan 169 H H Forum Komunikasi Communications and the Tamil Language V. Raman Introduction The term mass communication has sometimes been defined in two ways: communication by the media and communication for the masses. Mass communication, however, does not mean communication for everyone. The media tend to select their audiences; audiences likewise select among and within media. Communication is the process of communicating; communications is the technical means used to carry out the process. Communication, then, is a central fact of human existence and social process. Communication is the carrier of the social process. It makes interaction within humankind possible and enables men to be social beings. On the other hand, communications has a narrower meaning. It embraces all the technical means of indirect or mediated communication, from tribal drums, smoke signals and stone tablets to printing, broadcasting, film and internet. Communication is thus the carrier of social process, which depends upon the accumulation, exchange and transmission of knowledge. Language is one of many forms of human communication. Language is a form of behaviour, of actions such as speaking 66 Forum Komunikasi\lo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi Jf3£*S»*y?ttr' * »•-/.,: •* ,- \ ' 5 * --• and reactions of such as understanding what was said. People communicate not only words but also several methods. Language, if it is meaningful, has a purpose. Man s use of language, consequently, varies in thrust. It can be used to sheer information. Tamil Language Tamil is among the four oldest languages in the world apart from Greek, Latin, and Sanskrit. Founder of the language Sage Agasthiya came down to Earth to spread this beautiful language, on the request of Lord Shiva. He wrote first Tamil grammar book Agathiyam. It was the first grammar book written for any language in the world. Unfortunately, no copy of this book is known to exist now. The version written by Agasthiya s disciple, Tholkaapiyar, nearly 5000 years ago, still exists, and is accepted as the oldest grammar book in any language. This book is called Tholkaapiyam, after its author. Tamil grammar has remained the same, probably for 5000 years, maybe more. Also, many of the words that were used a long time ago are still used today, making Tamil a living ancient language. Tamil is still spoken the same way it was spoken a long time ago. Any other language can claim that. The other old languages are called fossil language or dead language. The Tamil have a long history of achievement; sea travel, city life, and commerce seem to have developed early among them. Tamil trade with the ancient Greeks and Romans is verified by literary, linguistic, and archaeological evidence. The Tamil have the oldest cultivated Dravidian language, and their rich literary tradition extends back to the early Christian era. The history of the Tamil starts well before 2000 Years. There are epigraphical evidences to these assertions. The history has also been documented in the works and poems of Tamil writers. The Chera, Chola, Pandy a, and Pallava dynasties ruled over the Tamil area before the Vijayanagar empire extended its hegemony in the 14th century, and these earlier dynasties produced many great kingdoms. Under them the Tamil people built great temples, irrigation tanks, dams, and roads, and they played an important role in the transmission of Indian culture to Southeast Asia. The Chola, for example, were known for their naval power and brought the Malay kingdom of Sri Vijaya under their suzerainty in AD 1025. Though the Tamil area was integrated culturally with the rest of India for a long time, politically it was for most of the time a separate entity until the advent of British rule in India. Tamil speakers make up the majority of the population of Tamil Nadu state in India and also inhabit parts of other states of India. Emigrant Tamil found in Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Myanmar Forum Komunikasi\lo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 67 wji-IR Forum Komunikasi (Burma), Indochina, Thailand, eastern Africa, South Africa, the Fiji, Mauritius islands, the West Indies and other countries also. Communications and Tamil Tamil is the oldest living language. The evolution of Tamil shows the communications of Tamil is one of the reasons for maintaining the living language status. There are various communications used to convey the message. Each system has own significant features. Some of the old systems are still valid and many people are following it. Murasu Murasu is a kind of drum, which is made of wood and animal leather. Murasukol, which are small two wooden sticks, are to play the dram. Murasu is the main communication system in the early Tamil king s period. For royal proclamations they used this communication system. Murasukkaran, a person who communicate king s announcement, play this drum in the main streets of their country to convey the king s messages to all people. (Appendix 1) Therukkuutthu Therukkuutthu, a street drama, is to convey the group s opinion to others and still peoples are following this communications in India to convey their messages to public. Therukkuutthu is not only to entertain the public and it also used to spread their messages to public. In early period they used this system to spread cultural customs and religion information to all. They played epics and other literature stories in streets. Because of this communication system some of the literature poems are saved. Inscription According to Professor M. Varadarajan, vattezuttu was nothing but the scripts inscribed on stones. They had been known as vettezuttu or letters inscribed on stones. But in course of time and by usage it was transformed into vattezuttu. In early period the king s wrote in stones. They wrote all the important information of their government in stones. Apart from that all temple information and temple related activities they wrote in stones. Now the archaeologist s reveals lot 68 Forum KomunikasiVo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Coovriaht © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi of information s through this type of stone messages. (Appendix 2) Panai Olai Panai olai (Palm leaf) is the main writing material for more than 2000 years until the invention of paper and print. All the poets wrote their poems in panai olai and they maintained well to preserve their products. Palm leaf manuscripts are produced from two main types of palms: palmyra and talipot. The palmyra leaf is rather thick and inflexible and inclined toward brittleness over time. The talipot is thinner and more flexible and has excellent durability, reportedly lasting as long as 600 years. Palm leaves are plicate (that is, have parallel folds) and segmented, with a central rib. The hard yet flexible flaps on either side of the rib yield the material that is prepared by drying and polishing for writing or painting or for incising characters with a metal stylus. Incised writing is made visible by applying a mixture of lampblack, bean plant or berry juice, and aromatic oil. The oils used have included camphor, citronella, castor, lemongrass, cedar wood, mustard, neem, eucalyptus, clove, and sesame. They are chosen for their insect repellent qualities. Each "book" or bundle of leaves, is usually fastened together with braided cords threaded through two holes pierced through the entire manuscript about 4 centimetres from each end or by the insertion of bamboo splints. The resultant "binding" is finished by the addition of heavy wooden covers at the front and back, also tied by the braided cords or wrapped with webbing or a textile cloth. In 19th century, thamil thaaththaa (Grandfather of Tamil) U.VE. Saaminathaiyar collected number of palm leaf books and printed in paper. Because of him only the Tamil world got lot of its treasure. Numbers of books are spoiled because of various reasons. Still various universities and libraries are preserving Tamil palm leaf books. (Appendix 3) Pigeon Pigeon is the main secret mail system in king s period. They selected certain type of pigeon s and gave well training to that pigeons. They tide their messages in pigeon s leg. Pigeons reached the destination on time. Until reach the destination pigeons wouldn t take food or water. It is vary fast and reliable mail system in that time otherwise the oppositions attacked the bird. Normally they used pigeons for sending secret messages. Still in India the people giving training to pigeons and conducting mail sending competitions. Forum Komun/kas/Voiume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 69 Forum Komunikasi Horse Rider System Horse rider system is the main mail system in king s period. Kings send all mails to other kings through these horse riders, called thoothan (messenger). But according to important of mail or the hierarchy, they changed messenger. Some times chief of the army carried the message. Some times the senate poets are served as messengers. Messengers are treated as equal to the king. Aaraychi Mani (Justice Bell) The kings built a bell system in front of their palace to convey people s problems to the king. Those who wanted justice or solve the problem, rang the bell to call the king. A King immediately called his senate to hear and solve public s problems. Because of one cow, which rang the bell for justice for its calf killed by prince cart, a Chola king killed his son, the prince. Because of his justice, he called as Manu neethi Cholan means Royal Justice Cholan. The king Kattabomman used this type of bell as other type of communications. Lord Thiruchendur Murugan temple situated few hundred kilometres away from his palace. After the pooja performance for lord in that temple only he took his food. To know pooja timings he built mani mandapam (Bell house) in every kilometre. In relay method they bang the bell. After hearing the bell sound only he took his food and went to his senate. Communications in Tamil Literature Tamil literature has explored all communications significant through its well rich poems. Thirukkural In Thirukkural, Thiruvalluvar gave qualifications for messenger. Still it is valid rules to select the right messenger. Thirukkural, also known as the kuRaL a Tamil book on philosophy and life in general, was written by Thiruvalluvar, a sage and philosopher, about 2000 years ago. It is one of the greatest and most succinct books ever written, by popular and critical opinion. After Bible, the Thirukkural is the book which has been translated into the most number of languages. The crown jewel of Tamil Literature is thirukkural are a collection of 1330 couplets, divided into three 70 Forum Komun/kas/Volume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi «&-*&#**'*.'.••. ?•" • •;•-•.#,** ' 'vr-t^pR^ sections. kuRaL can be viewed as a code of ethics, that is secular in nature In this book, he explained the qualification of messenger in 10 couplets. 681. The qualifications of an ambassador are affection (for his relations), a fitting birth, and the possession of attributes pleasing to royalty. 682. Love (to his sovereign,) knowledge (of his affairs), a discriminating power of speech (before other sovereigns) are the three sine qua non qualifications of an ambassador. 683. To be powerful in polities among those who are learned (in ethics) is the character of him who speaks lance—bearing kings on matters of triumph (to his own sovereign). 684. He may go on a mission to foreign rulers) who has combined in him all these three, viz., (natural) sense, an attractive bearing and well-tried learning. 685. He is an ambassador who (in the presence of foreign rulers) speaks briefly, avoids harshness, talks so as to make them smile, and thus brings good (to his own sovereign). 686. He is an ambassador who having studied (politics), talks impressively, is not afraid of angry looks, and knows (to employ) the art suited to the time. 687. He is chief (among ambassadors) who understands t proper decorum (before foreign princes), seeks the (proper) occasion, knows the (most suitable) place, and delivers his message after (due) consideration. 688. The qualifications of him who faithfully delivers his (sovereign s) message are purity, the support (of foreign ministers), and boldness, with truthfulness in addition to the (aforesaid) three. 689. He alone is fit to communicate (his sovereign s) reply, who possesses the firmness not to utter even inadvertently what may reflect discredit (on the latter). 690. He is the ambassador who fearlessly seeks his sovereign s good though it should cost him his life (to deliver his message). Thanipaadal (Individual Poems) One individual Tamil poem explains the method to select the right messenger. Forum KomunikasiVcAume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 71 Forum Komunikasi Thaathithuu thoothiithu thaththaiththuu thoothaathu Thuuthithuu thoththiththa thuuthathee - thaathoththa Thuththithath thaathee thuthiththuththeeth thoththathiithu Thiththiththa thoomith thithi. The situation of poem is a girl is waiting for her lover. That time girls mother arranging some prayer function in their house. Girl wants to invite her lover. Without any solutions, she sings this song. "If I sent a servant as my messenger she may spread my love message to others. Hence, these types of messengers are danger to maintain secret. If I send parrot as my messenger, it always repeat the same thing and it wouldn t convey the exact message. If I send my friend as messenger, without knowing the importance she may pass the days. My Prayers also not giving immediate result. Because of my lovers thinking my body is also suffering. Therefore, every time I am repeating my lover s name". The Epic Ramayana In epic Ramayana, the Hanuman, a monkey- son of Suriyan (Sun), went to Ilangai (Sri Lanka) as a messenger of Lord Rama. There, Ravana, the king of Ilangai, didn t give seat to the messenger Hanuman, in his senate and ill treated him. Apart from that he rolled oil cloth and set the fire in his tail. Because of this ill treatment the messenger Hanuman got angry and he burnt Ilangai city. Kambar, author of Kambaramayanam, described this situation elaborately in his book. The Epic Mahabharata The epic Mahabharata, the Lord Krishna went as a messenger for Pandavars to Kowravars for return the Pandavars kingdom. But Kowravars refused to return their kingdom. Krishna asked 5 cities, they refused. Then he asked 5 villages and then 5 houses. Kowravars repeated the same answer. Because of this failure talk the Kurushetra war started. The messenger Lord Krishna supported Pandavars and they won the war and killed all the Kowravars. Other messengers Apart from the real messengers, poets sent clouds (Megam vidu thoothu), Tamil language (Tamil vidu thoothu), birds (narai vidu thoothu) etc., as their messengers in their poems. All the poems have own literature values. 72 Forum Komunikasi Volume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi Print In the very first book-ever printed in Tamil characters at Ambalakadu on the Malabar coast. This booklet was printed on 1577 and with 6 pages booklet called, "Kirithuvaupatheesam", Tamil became the first Indian and Ceylonese language in which books were printed. But now printed Tamil books crossed millions in numbers. Film First Tamil talkie film released on 31st October 1931 at Madras Kinima Central theatre and produced by Imperial Movie Tone Company. Now Tamil cinema crossed 10000 mark and became one of the largest productions in the world. The interesting factor in Tamil cinema is the Hollywood pictures wants to get Tamil box office. Hence, first the Hollywood producers issued pamphlet about their film and then they added Tamil commentary before their movies. But people refused because of their illiterate nature. Finally according to experts advice now they are dubbing all the Hollywood movies into Tamil. Now they entered in Tamil box office. Now even James bond speaking Tamil in India. Television First Tamil television station started at Madras on 15th august 1975. Now Tamil television stations mark crossed 100 in late 90 s. In number of countries 24 hours Tamil satellite channels are entertaining Tamils continuously. Computer and Internet For every language more than one computer usable fonts have been developed. The status of affairs with the use of Tamil in computing is also highly considerable with this fact. In the late 70 s there were several DOS based programmes with which could type up text in Tamil script like Thiru . At that time some programmers developed better fonts on MAC machines. There were few dedicated Tamil word processors for PC machines like Bharathi. With the arrival of Windows 3.1 various software experts began designing True type fonts for the Windows operating system. It became possible to use these fonts with powerful standard word processors like MS Word or Word Perfect. A programmer didn t have to waste his time in Forum Komunikasi\lo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 73 wmmmmmmmmmmmMmmmmm Forum Komunikasi creating a dedicated word processor. The arrival of the Windows 95 operating system made it possible to design more versatile and easy to use fonts and programmes. After the arrival of this sophisticated OS system a number of software makers produced various fonts and encoding methods for Tamil computing. Generally, they used upper 128 character locations for this type of foreign languages and the lower 128 character locations for Roman fonts (English). So it is possible to switch between English and Tamil in the same sentence. The software makers designed specific encoding methods for their software. But these methods created a lot of problems to the consumer making the software very difficult for regular use. The popular encoding methods in use are Anjal encoding, TSCII encoding, Thunaivan encoding, Kamban encoding, Idham encoding, Mylai encoding etc. The Anjal and TSCII encoding methods are very popular and widely used because both software makers give this software freely to the consumers. They have a number of own fonts for various uses. Now the Anjal programme supports various encoding methods also. But Anjal provides the basic version freely, although this version is possible to use only in email programmes and for the use of the internet. The TSCII fonts and programmes are available freely but it has not been updated for the past few years. The web page creators use various encoding methods and fonts for their web pages. So it is creating several problems for the users. It is necessary to download various fonts and Tamil encoding programmes to view the web pages. The Tamilnadu government (which is a state government in India) decided to standardise the Tamil encoding method. So it appointed a committee in the late nineties for standardising Tamil computing encoding method. The committee collected various software samples, analysed all the samples and consulted with various organisations and experts for standardising the encoding method. In 1999 the committee organised an international conference (Tamilnet 99) in Chennai, India and it announced the standard encoding methods for Tamil computing. The encoding methods are TAB and TAM. But these encoding methods support only three types of keyboards. They are the Typewriter keyboard, the Phonetic keyboard and the Transliterate keyboard. But most of the consumers are using the Romanised keyboard which is introduced by Murasu Anjal. Apart from that the software makers charged heavily for their softwares. And Microsoft software programmes, which are used regularly by consumers, do not support these softwares. So both encoding methods can be said to be very unpopular. In between this, the internationalisation of computing encoding method goes to character based encoding standard, Unicode. The Unicode committee is concentrating on standardising common 74 Forum Kc>minf/cas/Vo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi encoding methods globally. The Unicode committee also created a new Unicode encoding method for Tamil computing. Unicode allotted 128 locations for Tamil. (U+DB80 - U+OBFF - 2944 - 3071). Out of these 128 locations they used Uyir (Vowel) 12, Akaram eeriya Mei (Consonant with first vowel) 18, Ayutham 1, link letters (Vowel modifier) 14, Tamil numeral 12 and Grantham 4, totally 61 locations for Tamil encoding method. They reserved 67 locations for future use. (Appendix 3) Now lot of Tamil web sites and programming changed to Unicode. Now Tamil is ready for next generation computing. Mobile Phones Some companies produced tamil software for the latest MMS technology mobile phones. Already people using Tamil in their pager machines. Now Tamil is ready for another new technology. Note Tamil is the one of the oldest language and it is proved by strong historical evidences. Flexibility to change for new media is the real factor to get this status. Unicode will solve all encoding problems of Tamil and Tamil is ready for next generation technology. Tami poet Manonmaniam Suntaram pillai said we are appreciating you (Tamil) because for your ever youth status . According to this statement Tamil is not only a living language but it has ever youth status also. We hope Tamil will maintain this status ever. References Aranthai Narayanan. 1981. Tamil Cinimavin Kathai (Story of Tamil Cinema), New Century Book House: Madras C. Balasubramaniyam.1959. Tamil Ilakkiya Varalaaru (History of Tamil Literature), Narumalar pathippakam: Madras M. Varadarajan.1954. Moli Varalaaru (The History of Tamil Language)* Madras University: Madras, pp. 425~37. M.V. Ramachandra (V. Raman). 2001. Standardising Tamil Language Encoding Method; Analysis of Technical Issues* APAN International conference: Malaysia Smith, Alfred G. 1966. Communication and Culture, Holt, Rinehart and Winston: New York. Forum KomunikasiVo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 75 Forum Komunikasi Thiruvalluavar. 200BC. Thirukkural. Unicode, available at; http://www.unicode.org V. Jothi (Ed.). 1997. Thanipaadal Thirattu, (Individual Poems). Varthamaanan Pathippakam: Madras V. Raman teaches at the Faculty of Communication and Media Studies, Universiti Teknologi MARA, Shah Alam. 76 Forum KomunikasiVo\ume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies Forum Komunikasi Appendix 1 QfilfSr Appendix 2 Murasu 12th century Inscription Forum Komunikasi'Volume: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies 77 Forum Komunikasi Appendix 3 Palm leaf Notes Appendix 4 S± *6 PF 111111 g JMD: " • " ||||| z"' " <ric*< O lv9f-2l)fa. (/n/mJtlrB JI/Jr/n«c.n a Unicode 78 Forum KomunikasNo\\xme: 6 No. 1 (ISSN 0127-8991) Copyright © 2006 Faculty of Communication and Media Studies