The Arabic Roots of Jazz and Blues

advertisement
The Arabic Roots of Jazz and Blues
......Gunnar Lindgren...........................................................
Black Africans of Arabic culture
Long before the beginning of what we call black slavery, black Africans arrived
in North America. There were black Africans among Columbus’s crew on his
first journey to the New World in 1492. Even the more militant of the earliest
Spanish and Portuguese conquerors, such as Cortes and Pizarro, had black people
by their side. In some cases, even the colonialist leaders themselves were black,
Estebanico for example, who conducted an expedition to what is now Mexico, and
Juan Valiente, who led the Spaniards when they conquered Chile. There were black
colonialists among the first Spanish settlers in Hispaniola (today Haiti/Dominican
Republic). Between 1502 and 1518, hundreds of blacks migrated to the New
World, to work in the mines and for other reasons.
It is interesting to note that not all of the black colonists of the first wave were
bearers of African culture, but rather of Arabic culture. They were born and raised
on the Iberian Peninsula (today Spain, Portugal, and Gibraltar) and had, over the
course of generations, exchanged their original African culture for the Moorish
(Arabic) culture. Spain had been under Arabic rule since the 8th century, and when
the last stronghold of the Moors fell in 1492, the rulers of the reunified Spain
– King Ferdinand and Queen Isabella – gave the go-ahead for the epoch-making
voyages of Columbus.
Long before, the Arabs had kept and traded Negro slaves. We can see them in
old paintings, depicted in various settings of medieval European society. Throughout the Middle Ages, black slaves came from the markets of Alexandria, Tunis,
and Tripoli, where Arabic caravans arrived after crossing the desert. Another
marketplace was Sicily. Scandinavian Vikings travelling west also encountered these
281
282
Gunnar Lindgren
“blåmän” (blå, blue, meant black in Old Norse). Groups of black Africans of
Arabic culture can still be found amongst the light-complexioned Berber peoples
in Northern Africa.
The Arabs had a special view of slavery. Their slaves could be liberated on
festive occasions, especially if they could play music and dance. In this way, a free
class of black Africans emerged beside the enslaved. Many dark-skinned Spaniards
in Spain today resemble Arabic and African peoples.
The outstanding cultural life of the Moors
Of all the conquerors who contributed to Spanish culture, the ones generally
considered to have had the greatest impact are the Arabs. Much of what we view
today as typically Spanish is in fact a residue of Arabic culture. In Cordoba, the
capital during the reign of the Moors, a dazzling cultural scene developed. Artists and philosophers, as well as science, were favoured. The court in Cordoba
pulsed outwards, reaching the rest of Europe and offering reacquaintance with
the forgotten learning of Greek and Alexandrian classical antiquity.
Other areas where the Arabs were forerunners, were architecture and structural engineering; trade and commerce; production of textiles, paper, and arms;
and mining, farming, and breeding. They brought rice, cotton, oranges, apricots,
and peaches to Europe. They developed a high level of education, with libraries,
bookstores, general literacy, etc. We should remember the Arabs especially as
pioneers in the areas of hygiene and medical care. They possessed knowledge
of anaesthesia, gynaecology, mental care, hospital case sheets, the prevention
of disease transmission, pharmacy construction, and the need for rehabilitation.
They were also most tolerant towards different religious denominations and types
of cultural expression. Jews as well as Gypsies could feel safe in Moorish society,
which was exemplary in creating a multicultural society.
The Arabic roots of European music
There were a number of important Arabic contributions to European art and music
as well. Sven Berger, expert in early music and lecturer at the School of Music
and Musicology at Göteborg University, points out that many of our instruments
have been developed from Arabic predecessors. This applies especially to plucked
string instruments such as the lute and the zither. Some stringed bow instruments,
appearing later than the plucked string instruments, including the lira, rebec, and
rebab, are also considered to have been brought to Europe by the Arabs. These
Arabic influences reached Europe principally via Spain.
The Arabs introduced frets, enabling simultaneous playing on several strings in
simple triads. Paradoxically enough, the essentially monophonic Arabic culture may,
in this way, have led the Europeans into a vertical mode of playing and listening,
i.e., they may have initiated the development of homophonic music in Europe.
Arabic music theory described intervals as mathematic relationships – for example
The Arabic Roots of Jazz and Blues
5:4 for a major third and 6:5 for a minor third.
It is also likely that the Italian monk, music theorist, and music pedagogue,
Guido of Arezzo, often called the father of the solfeggio system, actually took
essential influences from the corresponding Arabic system. There, we even find
names with striking resemblance to the ones used by Guido: dal (do), ra (re), mim
(mi), fa (fa), sad (sol), lam (la), sin (si). In Europe, it has usually been said that
these syllables derive from a Latin hymn.
To sum up these facts, we have to ask ourselves: is it not time to reconsider our
view of the roots of European musical culture and perhaps culture as a whole?
In addition to the ancient Greeks and the Romans we should also acknowledge
the vital contributions Arabs have made to European social history.
The Spanish-Arabic culture survived best in the New World
The first black colonialists thus brought their Arabic music culture with them to the
New World, as did the Spanish and Portuguese colonialists to a large extent. Even
if from that point on we have designated their culture as Spanish, there are strong
Arabic components. Instruments such as the castanets, the tambourine, and to a
certain extent the guitar, are Arabic by origin. In the same way, flamenco music is
based on Arabic modalities, the “Spanish-Frygian mode”, for example. Flamenco
singing technique also bears a strong resemblance to the Arabic way of singing.
Consequently, we can now readily claim that the music played by the first black
Africans in America (“Afro-American music”) was mainly Spanish-Arabic music.
The Spaniards dominated all of the New World except Brazil, and the Spanish-Arabic
culture could cling tight onto virtually all of the colonised Americas.
Around 1530, the Spaniards began to import Negro slaves directly from
Africa. The Portuguese did the same for their colony, Brazil. The Spaniards did
not transport slaves themselves. The management of the profitable slave trade
was taken over from the Portuguese by the French and then by the British. It is
estimated that around ten million black Africans were moved from Africa in the
cruel slave trade until the abolition of slavery around 1870.
So, was it not the cultures of western and central Africa – and not the Spanish-Arabic culture – that came to dominate the development of Afro-American
culture? We cannot say for certain.
Islamic and Arabic cultures have had far greater significance in Africa than
most people imagine. The slaves taken from West Africa came from countries with
distinct Arabic cultural patterns. The falling thirds, characteristic of both West
African singing and of the blues, should be related to the Arabic song tradition.
The countries in the savannah belt are Islamic and show clear influences from
Arabic culture. The countries along the Slave Coast are directly bounded by this
Islamic savannah belt. The Swahili culture, stretching far down to eastern Africa
south of the equator, also shows significant Arabic influences.
The culture in Africa generally considered to have had the greatest impact on
284
Gunnar Lindgren
the beginning and development of Afro-American culture is that of the Yoruba
people. They live in western Nigeria and in Benin. Nigerian author Ben Okri
writes in his book, A Way of Being Free, that the Yoruba culture has its roots in
the Middle East.
The Spanish-Arabic culture had already left a distinct and lasting imprint on
the New World. Furthermore, most slave owners and their families were bearers of the same tradition. They were often afraid of what was genuinely African
and non-Arabic. It was perceived as threatening and frightening. Therefore, the
European colonists tried in different ways to wipe out all forms of this cultural
heritage, in everything from religion to music. The elements of African culture
that were Arabic surely survived more easily because they were familiar to the
Spanish slave owners.
African culture is not uniform
The greatest threat to the survival of African culture may have been the fact that
it is highly fragmented and pluralistic. In fact, it is really a vast number of smaller
cultures different from one another. For a long time, the African societies south
of the Sahara had the character of family federations. The centralised and classdivided societies we find in Europe and the Orient cannot be found in this part of
Africa. Kinship relations were connected to languages and dialects, architectural
style, clothing, ornamentation, scar tattoos, manners and customs, etc.
At this time, over a thousand languages were spoken in Africa, and instruments, music, and dance could similarly show great variations. There was little
common ground for the Africans to feel a sense of community about in the New
World, seen from a cultural perspective. Through slave auctions, the slaves were
haphazardly scattered and cultural bonds were difficult to maintain. The transposition of the slaves also meant that they were uprooted, time and again, into new
social and cultural environments. It is likely that the most enduring, reciprocal
fact about the slaves’ new lives were its Spanish-Arabic culture patterns, left by
the first black colonialists in large parts of the New World, and partly shared by
the slave owners.
African heritage survived most in the West Indies, least in the US
African culture survived mainly in large slave groups on plantations in the West
Indies. In some of these groups, many of the slaves had the same origin. One
example is the Yoruba people from present-day Nigeria, whose descendants in the
New World have managed to preserve parts of their original music and religion
to this very day. Furthermore, the slaves in the West Indies were controlled for
long periods by black foremen, who were loyal to their slave-owners. At times,
this foreman visited his family in the home country, Spain, for example. The black
foreman was not less harsh and demanding than was the white slave owner, but
he was not afraid of the African culture. In this way, songs, dances, drumming,
The Arabic Roots of Jazz and Blues
construction of instruments, religion, food, etc., could be allowed to carry their
distinctly African imprint.
The strongest oppression of African culture took place in the colonies in
North America. The slave groups were small and their cultural heritage was more
easily eroded. At the same time, North America was in the middle of dramatic
cultural turbulence of its own with a large number of immigrants in movement,
all coming from different cultures. The environment on the West Indian islands,
in comparison to that of North America, was clearly quite favourable in terms of
preserving the African culture. The most important reason for this, however, can
be found in religion. The West Indies and the rest of Latin America were Catholic.
Catholicism emphasised the fact that the slave was a human being, and that the
institution of marriage was ordained by God. There was resistance to separating
husbands from their wives and children from their parents. African culture – and
Spanish-Arabic culture as well – were therefore more easily passed down from
generation to generation.
Among the North American Protestants this kind of tolerance was not found.
On the contrary, they regarded as desirable the eradication of African culture
patterns through systematic separation of slaves who had shared elements of the
African culture, those who spoke the same language, for example. Drumming was
periodically prohibited since it was perceived as rebellious.
Because of this attitude, the black people in the US have been subjected to a
systematic reduction of their African roots during the last few centuries. Unfortunately, this has been a very efficient process.
It is striking how few traces of the original African culture can be found in
the 20th century. An odd exception was the “African” dance and music at Congo
Square in New Orleans on Sundays in the early 19th century. Slaves could be
rewarded with permission to participate in the music and dance. This tradition
went way back and can be regarded as a unique source of inspiration for the
development of Afro-American music in New Orleans, leaving traces even into
the 20th century.
African culture felt like nothing to be proud of
It is tempting to believe the black population of the New World valued the preservation of their African roots. But instead there are numerous examples of how the
slaves, and later the liberated slaves, abandoned their African roots and in different
ways imitated the cultural patterns of the whites. They saw no point in maintaining
their cultural heritage, but wanted their share of western economic prosperity and
influence. Their African heritage was regarded as primitive and a burden. One can
unfortunately encounter the same attitude today in many African contexts.
The first black brass bands in New Orleans were the result of sincere efforts
to, as best they could, recreate a white military band with its instruments, repertoire and playing in parts. They even dressed in old Confederate uniforms, having
286
Gunnar Lindgren
removed the badge of rank. In religious hymns the slave dreamt of having an
estate like that of their slave owner: “The Lord is preparing a mansion for me,
mansion for me, over the sea”.
Spanish-Arabic roots survived
The Spanish-Arabic roots were not as controversial, however. Several factors have
contributed to these roots becoming a vital prerequisite for the beginning and development of modern Afro-American music. The emergence of early jazz in the Mississippi area and New Orleans is undoubtedly related to the geographical proximity of
and communications with Cuba and the West Indies. The history of New Orleans
thus shows evident Spanish influences in addition to the French. This is the only
region the US designated as Catholic. New Orleans and parts of Louisiana were also
Spanish territories during one period (1763-1800). The proximity to Mexico also
brought with it some Spanish influence, and Mexican bands played in Storyville.
Texas (not incorporated into the US until 1845), situated between Louisiana and
Mexico, has been permeated by Spanish culture as well. In this context, the term
“Creole” includes Spanish culture as an important component. When one of the
great pioneers of New Orleans jazz, Jelly Roll Morton, speaks about the importance
of “that Spanish tinge” for jazz, this is an important statement, the deeper implications of which have not yet been revealed to posterity.
From an African viewpoint
Since 1991, I have been going to South Africa, generally several times a year.
Development aid is one of my jobs at the School of Music and Musicology at
Göteborg University. I convey support from the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida) to music schools, competence development
work, and in-service training for teachers. During these years I have heard a lot of
African music, from South Africa as well as from other parts of the continent. I
have discussed music with many Africans. I have visited Cuba three times. Gradually
the picture has become clearer to me, and I would like to describe some crucial
encounters and discoveries.
Tiger jazz and bear jazz
At one concert with a prominent South African artist, an instrumental number
was about to be played, and a fine rhythm section chose to pay tribute to Cuba
with an Afro-Cuban song. It did not sound very good. One would think that the
Africans would easily be able to perform music claimed to have African roots.
Instead, there was something qualitative and very decisive distinguishing the African version from the Cuban. It has something to do with lightness, flight, high
pitch, a quick pattering touch of the Conga drums – all of which were missing
in the African version. The Africans got nothing for free there; on the contrary,
I think that Swedes and other Europeans can perform Afro-Cuban music just as
The Arabic Roots of Jazz and Blues
well. Later I saw a ballet performance at the “Playhouse” music theatre in Durban,
accompanied by a single percussionist. Here, I suddenly heard that Afro-Cuban
flight, touch, and bright pitch I had missed in the rhythm section at the other
concert. I found the percussionist after the show and expressed my impressions
and that I had heard crucial differences between African and Afro-Cuban drumming. He laughed and told me he had studied drumming in Cuba for six years.
He gave me a long “lecture”, and I very much regret not being able to capture it
on tape or video.
He argued that there are decisive differences between the two drumming
schools. The Cubans play with smaller beats – not lifting their hands as high as
the Africans. The Cubans play more with their hands, making for a faster technique
and a more pattering sound. The drum skin of the conga drum also contributes
to the bright pitch by being tightly stretched. Ever since, I hear a distinct affinity
between Cuban drumming and Arabic – which also has a bright, pattering character. At the same time, the difference between Cuban and African drumming
appears more clearly. African drumming has a more physically tangible character;
not the same ethereal volatility, but instead a base, a core. This could perhaps be
compared to the movements of a tiger and a bear. They are both excellent hunters,
but the cat-like smooth movement pattern of the tiger is different to the bear’s
more physical and seemingly slow way of moving.
Both of these rhythmic “genes” can still be found in today’s Afro-American
music. Percussionists Tony Williams and Elvin Jones – the founders of modern
jazz drumming – can be “generalised” and regarded as representatives of the two
different genes. Williams is more Arabic while Jones is more African.
One of the best educational programmes in jazz in South Africa can be found
at the University of Natal, Durban. The director is Darius Brubeck, son of Dave
Brubeck. The teaching is obviously Americanised. I asked him what kind of guest
lecturers they would wish for in an exchange with Sweden. He answered, without
hesitation, ‘percussionists’, which might appear more comprehensible against the
background described above.
Arabic melisma in the blues
I overheard some teachers at a jazz school in Johannesburg discussing the ornaments and falling thirds in blues. They were surprised to hear that I did not
immediately notice how all this had obvious roots in the Arabic art of singing. To
them, it was clear that slaves from the Islamic countries in West Africa had taken
this vocal style with them to the New World.
I must confess that I do not hear a single trace of the sliding vocal style of
blues in those parts of Africa situated south of the areas directly influenced by
Arabic culture. I do, however, perceive the melismas of the Islamic prayer callers
very clearly in the blues phrases of both Aretha Franklin and Louis Armstrong.
If my observations are correct, we could expect the view of the roots of
288
Gunnar Lindgren
Afro-American music to gradually shift in favour of Arabic culture. That this did
not happen earlier could be due to the unwillingness in European culture to acknowledge Arabic and Islamic influences in our social history. This unwillingness
goes way back to the age of the crusades, when Christians and Moslems regarded
each one another as “infidels” to be converted or destroyed.
I have myself been taught that the Moors “penetrated” Europe, but were
then “driven out”, without understanding how valuable and fruitful their presence
has been to our own European culture.
This inability of the Westerner to see the positive sides of Arabic culture, or to
take an interest in the Koran, may, in the worst-case scenario, cost us a great deal
in the future. Such a polarised standpoint breeds an irreconcilable fundamentalist
reaction in the rapidly growing Islamic part of the world.
Another delicate issue in this context is the collective European guilt about
the slave trade and colonial oppression. We are keen to recognise Afro-American
music as an irrepressible expression of the black slave’s protest and his right to
claim his African origin. In this we feel that the Arabic roots complicate the picture,
and we have a hard time accepting this.
I want to make it clear that I have accounted for my opinion on this matter,
without scholarly claims. The first, historic, section, however, is based on scientific research sources. If someone would like to grapple with this subject from a
musicological perspective, I would be the first to welcome such an initiative.
References:
Sigrid Hunke, Allahs Sonne über dem Abendland (Stuttgart 1960/67)
Olaudah Equiano, “The interesting narrative of the life of Olaudah Equiano or
Gustavus Vassa, the African.”
And others
Download