Panel 1A: Comedy, Humour, and Exclamation! Rachel Trousdale (Northeastern University, USA) Elizabeth Bishop’s Comedy of Self-Revelation Elizabeth Bishop’s laughter often appears to be at someone else’s expense. But it generally gives way to self-critique (as in “Maneulzinho”) and to a rethinking of the observer’s position (as in “Filling Station”). Bishop’s poems combine empathy with judgment: her speakers’ failures of symathy are to be both rejected and felt as our own. This simultaneous heightening of sympathy and critique is possible because Bishop rejects Henri Bergson’s model of humor, in which the self/other dichotomy is the basis for laughter. Instead, Bishop suggests that subjective experience can be continuous between observer and observed, and that laughter marks the infrequent moments when we recognize that continuity. These moments of transcendent humor are partial, rendered suspect by the very self-awareness that enables them: the act of speculating about another’s interiority, for Bishop, carries with it a presumption of failure which it is the moral burden of the poem to acknowledge. Bishop suggests that communion must derive from the consciousness of all participants— whether they are poets, gardeners, madmen, or dogs. In “Visits to St Elizabeths,” for example, the tragicomic tension between reality and madness gives way to insight into the impossibility of separating Pound’s madness from his sanity and the speaker’s distress from the sufferings of the mad. In “Exchanging Hats,” the “flat” joke of an “unfunny uncle” wearing women’s clothing leads to speculation about the possibility of a shared experience of life after death. The “joking voice” Bishop adopts in “One Art” (1976) shows how pain and joy, joker and audience, lover and beloved are not just simultaneous but mutually constitutive. For Bishop, humor arises from the tension between sympathy and distance, marking both the moment of revelation and the inevitability of that moment’s passing. Bio: Rachel Trousdale is a visiting associate professor of English at Northeastern University. She is the author of Nabokov, Rushdie, and the Transnational Imagination (Palgrave Macmillan 2010), and is writing a book on humor in modern American poetry. Hugh Haughton (York University, UK) Questions of Humour: Elizabeth Bishop In a letter to Anne Stevenson of 1964, Bishop, wrote she hated the ‘oh-the-pain-if-it-all poems’ of Emily Dickinson and the ‘humorless, Martha Graham kind of person’ who likes her. Commenting that the ‘sense of humor’ of Brazilians is all that makes Brazil ‘bearable’, she said ‘I have learned most – from having someone suddenly make fun of something one has taken seriously up until then...I mean about life, the world, and so on.’ The letter is an improvised manifesto for the importance of being humorous, and it offers a fascinating entry into her poetry, where humour plays as crucial a role in serious poems like ‘In the Waiting Room’, ‘2,000 Illustrations’, and ‘Crusoe in England’ as in the avowedly playful ‘Invitation to Marianne Moore’ or ‘Exchanging Hats’. In her correspondence too exchanging jokes is as important as exchanging confidences (indeed they are inseparable). Taking off from Freud’s essay ‘On Humour’ (1927), I will discuss the importance of being humorous in Bishop’s poems and letters, dwelling particularly on her sense of vocal comedy and comic timing, suggesting they are at the heart of her vision of ‘life, the world, 1 and so on.’ In ‘One Art’ Bishop said that ‘The art of losing isn’t hard to master’ (166) and remembers her dead lover Lota’s ‘joking voice’, and I want to argue that a comparable humorous voice is at work in her most resilient poetry and prose, exhibiting a form of posttraumatic mastery with a stoic comedy comparable to Freud’s. John Cage once asked, ‘How do you/ mAnage to live with/ just one sense of huMor?’, and I want to argue that Bishop’s humour is comparably multi-dimensional. As Auden argued that in Don Juan Byron the poet finally caught up with Byron the urbane, playful letter-writer, in Bishop, the humorous peripatetic and peri-pathetic letter-writer offers us a key to identifying - and identifying with - the searching and sceptical music of the poems. Bio: Hugh Haughton is Professor of English and Related Literature at the University of York. He is co-editor (with Valerie Eliot) of volumes one and two of The Letters of T. S. Eliot (2009), and editor of various books, including The Chatto Book of Nonsense Poetry (1988) and Second World War Poems (2004). He is also author of The Poetry of Derek Mahon (2007). He has published widely on modern poetry and is currently working on a book on poets’ letters. Peter Swaab (UCL, UK) Elizabeth Bishop and the Art of Exclamation In 1977 Ploughshares published an interview between George Starbuck and Elizabeth Bishop. It ended like this: GS: Would you like to say something mysterious? EB: ! How do you say ‘!’ ? Bishop ends the interview ends with a flourish, a wink, a raspberry. The mystery here has turned into a joke. We might track down the original recording, if there is one, to try to sound it; but it could never be fully sounded, since the written exclamation mark lives, like a published poem, in the gap between what lies on the page and what we can imagine hearing. The interview had started with an exclamation too, in its title: ‘The Work! A Conversation with Elizabeth Bishop.’ Bishop came increasingly to savour the many uses of exclamation marks, as even a bare statistical count can show. In A Cold Spring (1955) only two poems out of nineteen included exclamation marks; in later collections the proportion rose: 11 out of 19 in Questions of Travel (1965), and all nine poems in Geography III (1976). This talk will explore the creative uses to which Bishop put exclamations – and especially, in view of the theme of the conference, exclamations of travel. … do be more careful with that boat hook! Watch out! Oh! It has caught Miss Breen’s skirt! There! (‘Arrival at Santos’) Bio: Peter Swaab teaches at UCL. His recent publications include The Regions of Sara Coleridge's Thought (Palgrave Macmillan, 2012), Bringing Up Baby (BFI Film Classics, 2010), and essays on the poetry and fiction of Sylvia Townsend Warner. Panel 1B: Degrees of affinity: Bishop, Lowell, Schuyler, and Morrissey 2 Grzegorz Czemiel (Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland) The Geographic Imagination of Elizabeth Bishop and Sinéad Morrissey This paper attempts to trace the parallels that run between the poetry of Elizabeth Bishop and Sinéad Morrissey, delineating a common ground they share, i.e. a geographicallyinflected imagination underpinning the works of both writers. Partly shaped by the peregrinations of both women, this dimension cannot be simply reduced to biographical detail, for it produces a vital tension present in the works of the two poets. This tension has provided a creative impulse manifesting in “poems that have successfully gone away from home” (Mick Delap). Moreover, as Morrissey put it in an interview with Rebecca Slack, she owes a creative debt to Bishop’s “meticulousness of attention” and “dedicated craftsmanship.” However, Morrissey’s subversive tone, painterly eye and impressive control over a wide range of verse structures are not just imitative, but reveal a deeper affinity, which could be summarized as a preoccupation with points of view or framing, as well as the paradoxes of the literary medium and the mind in movement. Thus, Jan B. Gordon’s accurate claim that “Bishop’s poetry is always an expedition” could be read in wider terms, i.e. as a speculative position in epistemology, metaphysics and ethics, which seem to be conveyed in works by both poets. In this sense, I read Bishop’s Brazil and Morrissey’s Japan – aligning the former’s Questions of Travel (1965) with the latter’s Between Here and There (2001) – not just as sources of new vistas, but poetic “elsewheres” that facilitate discoursing with an otherness that both writers discover within themselves and within poetry as an art. Bio: Grzegorz Czemiel received his PhD at the University of Warsaw and teaches at Maria Curie-Skłodowska University in Lublin. Specializing in contemporary Northern-Irish poetry, he also explores such topics as cartography, translation and urban studies, as well as psychoanalysis and speculative realism in philosophy. Anna Warso (University of Social Sciences and Humanities, Warsaw, Poland) “Dearest Cal”: The Private And The Poetic In Bishop And Lowell Robert Lowell’s frequently cited cover note for Elizabeth Bishop’s Questions of Travel introduces her as a poet “too interested for confession”, a statement preceded by a description of Bishop’s poetic tone, characterized as one that manages to “cut deeply” because of its “large, grave tenderness and sorrowing amusement”. Lowell’s phrasing, and his choice of adjectives in particular, while originally meant to provide material that will simply “stick in the minds of reviewers” (Travisano, 580), reflects, in fact, not only the qualities of Bishops work that Lowell held in very high regard but also certain idiosyncrasies of his own poetic diction that Bishop admired greatly, even if she remained skeptical of the “confessional mode”. The present paper aims to look closely at the conversation that took place between Lowell and Bishop, in their poems (“Insomnia”, “Crusoe in England”, “Skunk Hour”, and others) and in their correspondence, tracking and outlining spaces of influence and hospitability toward each other’s literary Otherness created by both poets. Bio: Anna Warso, PhD is currently Assistant Professor teaching courses in literature and translation at the University of Social Sciences and Humanities (SWPS) in Warsaw. She wrote her doctoral dissertation on figurations of loss in John Berryman's The Dream Songs. Mikołaj Wiśniewski (University of Social Sciences and Humanities, Warsaw, Poland) Here and Elsewhere: The Poetry of James Schuyler and Elizabeth Bishop 3 In “The Morning of the Poem” James Sschuyler writes: “Wallace Stevens, Marianne Moore, Elizabeth Bishop, I found for myself.” Elizabeth Bishop found Schuyler in the early 1970s thanks to a recommendation by a friend and fellow poet – James Merrill. She complimented the author of Freely Espousing in letters to John Ashbery and the pianists Arthur Gold (Schuyler's partner for many years) and Robert Fizdale. Readers often point out similarities between Bishop's and Schuyler's writing, but few critics have offered a more detailed analysis of what it is exactly that connects their poetic sensibilities. We hear that both are poets of “inwardness and isolation” (Sherod Santos); that although they eschew confessionalism, they remain deeply personal; that Schuyler shares Bishop's eye for detail and that their modes of attention and description are consonant; finally, they often make use in their poetry of the figure of epanorthosis, i.e. “whimsical adjustments and corrections” (Michael Hoffman). This last similarity points to an epistemological crisis which both poets struggle with but ultimately – I will argue – react to it in different ways. What I mean is that Bishop and Schuyler believe in what might be called, in reference to Bishop's famous statement on Darwin, the heroism of observation – of the careful gathering and refining of perceptions. At the same time, however, both often reach a moment of vertigo, in which they start feeling “the strangeness of [their] undertaking” and begin to doubt the power of language to adequately grasp reality, or even begin to suspect that poetic description mutilates the living phenomenon (of fact or feeling) which it attempts to capture (as in Bishop's “The Fish”). The crucial thing is to see that Bishop and Schuyler respond to this anxiety in quite different ways: whereas Bishop – in John Ashbery's formulation – insists on continually rediscovering “the strangeness, the unreality of our reality” (or in terms of travel – on exploring the elsewhere), Schuyler pursues a poetics of familiarization (he stays put, refrains from travelling, and focuses on the quotidian and the boring). Bio: Dr Mikołaj Wiśniewski studied English and Philosophy at Warsaw University. In 20042005 he was a Fulbright scholar at UC Berkeley. Dr Wiśniewski is an editor and cofounder of the Polish philosophical quarterly KRONOS. He regularly writes for the renowned literary monthly Literatura na Świecie. Dr Wiśniewski teaches literature and history at the University of Social Sciences and Humanities in Warsaw. Panel 2A: Bishop and Animals (1) Daniela Chana (Independent Scholar, Vienna, Austria) The Power of Silence in Elizabeth Bishop’s Poetry Many of Elizabeth Bishop’s poems deal with lonesome and isolated protagonists. Nevertheless, there is room for dialogue. Bishop’s first person narrators often have highly valuable conversations with silent creatures like, for instance, objects or animals that are unable to respond. Being challenged by a silent presence, the thoughts of one’s own can travel towards the most exciting insights. Animals are often bearers of mute wisdom. The speaker in “The Fish” learns about victory, fight, strength, and fairness by a look in the fish’s face. His silent presence enables the “I” to develop deeper reflections. Human language, on the other hand, is often doomed to banality and repetition, as in “The Moose”. The trivial and boring talk of the travelers in the bus is ironically silenced when the moose appears. The animal’s silence is filled with grace and presented as superior to human language. In “The Riverman”, the protagonist feels 4 better understood within the wordless company of creatures of the sea than among talkative human beings. Not only animals but also abstract concepts such as time and distance speak silently to the “I”. In her poem “Argument”, Bishop’s first person narrator addresses personifications of Day and Distance who separate her from the beloved one. These concepts “argue” with her and challenge the strength of her love. Objects as well can serve as silent teachers. In “One Art”, the “lost door keys”, “mother’s watch”, and “two cities” teach the protagonist the important lesson of how to lose. Silent companions also appear in “Crusoe in England” where, again, the “I” suffers from the failure of words and finds more sense in animal’s talk, the silent presence of the landscape, and the company of objects such as a knife and a flute. This paper will examine in detail the power of silence in Elizabeth Bishop’s poetry. Bio: Daniela Chana, born in 1985, holds a doctoral degree in Comparative Literature from University of Vienna, Austria. She is an independent scholar and author of fiction. Her short stories and poems have been published in international literary journals and several anthologies. Recent publications include essays on female authors and singer-songwriters Amy Waite (Pembroke College, University of Oxford) Rolling our r's: Elizabeth Bishop's Posthuman Communities This paper examines the encounters between the human and the animal in Bishop’s poetry, re-classifying these face-to-face confrontations – whether between man and moose, man and armadillo or man and fish - as moments of posthuman potential. Through such curious encounters, Bishop both practises and endorses a regressive ‘selfforgetfulness’ that – negotiating the twofold anxieties of democratic culture, resisting Whitmanian narcissism and dissolving the borders of the human – activates new posthuman entities and expansive, inclusive communities. Drawing on the critical language of Rosi Braidotti, particularly her controversial notion of ‘Zoe’, this paper offers a close reading of the ‘gasoline’ trope in Bishop’s poetry, identifying a generative, vital lifeforce capable of shifting the lyric ‘I’ to an extraordinary and ever-changing ‘we’. Bio: Amy Waite completed her BA, MSt and, most recently, her DPhil in English Literature at Pembroke College, Oxford. Her DPhil thesis is titled ‘Mongrel Girl of Noman’s Land’: Mina Loy, Elizabeth Bishop, and the Posthuman. JT Welsch (York St John University, UK) Curious Creatures: social and beastly encounters in Elizabeth Bishop’s “The Moose” (1976) and Krzysztof Zanussi’s Kontrakt (1980) This paper will re-visit the climactic encounters with non-human animals in Elizabeth Bishop’s poem ‘The Moose’ and the Polish director Krzysztof Zanussi’s 1980 film, Kontrakt (The Contract). In either case, I’ll argue, the cow moose stopping the bus in Bishop’s poem or the stag confronting two women at the end of Zanussi’s film work to disrupt a certain complacency towards the social encounters in which these characters find themselves. The comparison of Bishop’s meticulous language with Zanussi’s raucous satire helps draw 5 out the class politics latent in the former, while also allowing for the productive contrast between late 1970s North American and Polish cultural and economic contexts. Eco-critic Robert Boschman criticizes ‘The Moose’, perhaps rightly, for its echoes of westward expansionism and the extent to which its bus passengers are finally reassured by their meeting with the wild animal, which offers them ‘a nature that is gentler [and] more approachable, precipitating joy, for us, for all of us’ (2009). However, I’ll suggest that Boschman and other critics’ emphasis on the encounter between ‘culture and nature’ in the poem risks overlooking more complex dynamics between the speaker and other passengers (and driver), whose language is subjected to Bishop’s typically understated satire before the moose’s interruption. In contrast to Bishop’s provincial journey, Zanussi’s film follows a wedding party through a night of very bourgeois debauchery at a doctor’s country villa. Yet, the animal’s disruptive appearance there, in a more starkly class-conscious text, helps us appreciate what Steven Gould Axelrod calls Bishop’s ‘particularly compounded relation to issues of class’ (2014). Bio: J.T. Welsch is a Lecturer in English Literature and Creative Writing at York St John University. His current research focuses on manifestos, letters, and other supplemental texts around modernist poetry. He has also published five chapbooks of his own poetry. Panel 2B: Bishop’s (Cosmopolitan) Influence Evan Jones (Bolton University, UK) Questions of Nationality: Elizabeth Bishop and Contemporary Canadian Poetry This talk will examine ways in which contemporary Canadian poets have taken on the influence of Elizabeth Bishop. Writing to Anne Stevenson, Bishop declared herself, ‘3/4ths Canadian, and one 4th New Englander’, and yet she is – with one significant anthological exception – primarily discussed and categorised as an American poet. Over the past fifteen years in Canada, since the publication of Coastlines: The Poetry of Atlantic Canada (2002), which includes Bishop’s Nova Scotian landscape poems, attitudes towards her identity have been changing (even as in America there appears to be some resistance). In this way, Bishop becomes part of the landscape – not a traveller but a resident. For a number of women poets in Canada, Bishop becomes a cosmopolitan figure – in an age of high nationalism and suspicion of American cultural dominance. Both Anne Compton (b.1947) and Robyn Sarah (b.1949), most notably, incorporate distinct elements of Bishop’s poetics into their writing. For Compton, Bishop is a poet of place, of the Maritime backdrop that Compton herself calls home – the physical and psychological geography that maps Compton’s poems and interests. Sarah in some of her most recent poetry picks up on Bishop’s note to Robert Lowell, that ‘Art just isn’t worth that much’, especially in her poem, ‘Make Much of Something Small’ – in which she seems to be responding directly to Bishop’s words, using a form that emulates elements of Bishop’s ‘One Art’. Bio: Canadian poet Evan Jones has lived in Manchester since 2005 and is Lecturer in English at the University of Bolton. He is co-editor of the anthology, Modern Canadian Poets (Carcanet 2010); his most recent book is Paralogues (Carcanet 2012). He has published in Poetry Review, Guardian, TLS, Poetry London and PN Review. 6 Danielle Petherbridge (Columbia University, USA and University College Dublin, Ireland) Encountering the Other: Travel and Cosmopolitanism Elizabeth Bishop’s Questions of Travel has inspired what might be termed a form of ‘cosmopolitan literature’, a form of literature that as Katherine Stanton suggests, explores not only diverse experiences and practices of ‘being in the world’ but also a ‘multiplicity or diversity of belongings” (Stanton, Cosmopolitan Fictions, 2006). Bishop’s poem is notable for raising the existential question of ‘where we are at home?” It is suggestive of the idea that we live in a world of contingency and dislocation, one characterised by ‘geographical promiscuity’, of movement and change rather than stability and certainty. Bishop however, also gestures towards a kind of ‘cosmopolitan imagining’, of ‘encountering others’ in all their specificity and mulitiplicity. The poem, then, gestures towards a form of cosmopolitanism which transcends national borders and inward-looking forms of nationalism, one that imagines beyond narrowly defined limits of culture and nation. In this paper, I explore Bishop’s influence on ‘cosmopolitan fiction’, particularly the work of the Sri Lankan born writer Michelle de Kretser. Tracing these themes in her recent novel Questions of Travel (2012), which takes its title and inspiration from Bishops’ poem, De Kretser, explores the idea of ‘home’ being both everywhere and nowhere, a form of ‘liquid’ modern life that creates new forms of both ethical and aesthetic dislocation. De Kretser’s work questions not only where it is we are at home but what designates this sense of home – notions of shared history, a sense of welcome or belonging, an accident of birth or a loved one? Evoking Bishop’s poem, the novel suggests that travel is both ‘marvellous and sad’; an experience of both beauty and melancholy, of enrichment and displacement. This form of ‘cosmopolitan fiction’ emphasises both interdependence and irreducibility between contexts and cultures. It also takes up the Jamesian idea that we need to take account of multiple perspectives in order to try to piece together a narrative, one that often remains incomplete or particular. De Kretser gestures towards a form of cosmopolitanism that fosters critical reflection and hospitality towards others, a form of hospitality that is unconditional, in the sense that it is given freely with no expectation of reciprocity. The paper, then, questions the way in which Bishop’s poem lends itself to such a reading and the way in which its translatability across contexts has resulted in productive reinterpretations developed in ‘cosmopolitan fiction’. Bio: Danielle Petherbridge is IRC Marie Curie Research Fellow in the Department of Philosophy at Columbia University, New York and University College Dublin. She works in the areas of philosophy and literature, social philosophy and critical theory. She is currently working on a project entitled Encountering the Other and has written on Henry James, Elizabeth Bishop and Michelle de Kretser, as well as extensively in the areas of German and French philosophy and critical theory. Francesco Rognoni (Università Cattolica del Sacro Cuore in Milan, Italy) Elizabeth Bishop: Questions of Italian Travels Having glanced at the first appearance of “Visits to St. Elizabeths”, with facing-page Italian translation, in the special 1956 Ezra Pound issue of the Italian literary journal Nuova corrente, and at Bishop’s apparently scant interest in Italian literature, the paper will consider the two book-length selections of Bishop’s poetry published at the end of the last century, both edited and translated by practicing female poets (who, perhaps not coincidentally, also translated selections from Emily Dickinson): Margherita Guidacci and Bianca Tarozzi. It will then move on to a consideration of the acquisition of Bishop by the prestigious (not to say imperialistic) publishing house Adelphi, which in 2005 produced a new, broader selection of her poems (strangely enough, the collective work of three different male translators) and, in 2014, a selection from the Bishop-Lowell correspondence, whose title, Scrivere lettere è sempre pericoloso [Writing Letters Is 7 Always Dangerous] – so unlike the original title, Words in Air – is telling of the bent, or “intention”, of the Italian book. Adelphi’s launching of “its own” Elizabeth Bishop had been, perhaps unintentionally, paved, a few years before, by the great Italian success of two American novels where Bishop figures, if not quite as a “character”, as a presence and presiding genius: Cathleen Shine’s The Love Letter (1995) and Peter Cameron’s The City of Your Final Destination (2002) (whose Italian title, The Golden Evening, is borrowed from the lines from Bishop’s “Santarém”, which serve as epigraph to the novel). The paper will close with some remarks on the ways in which Bishop “travels” in these (and perhaps other) novels. Bio: Francesco Rognoni (Pavia 1960) is full professor of English and American Literature at the Università Cattolica del Sacro Cuore in Milan. An editor of the Florentine literary journal Paragone, he has published extensively on Elizabeth Bishop and Robert Lowell, both in Italian and in English. He is currently editing (with Kelvin Everest, Michael Rossington and Jack Donovan) the fifth and final volume of The Poems of Shelley in the Longman Annotated English Poets. Panel 3: Biographies of Bishop Jonathan Ellis (University of Sheffield, UK) “In Wexford now”: Colm Tóibín’s Elizabeth Bishop Thomas Travisano (Hartwick College, USA) Love Unknown: The Life and Worlds of Elizabeth Bishop Panel 4A: Ideas of Freedom Hugh Foley (Exeter College, Oxford University, UK) “Never wide and never free”: Elizabeth Bishop’s minor Romantic lyrics and American Empire Bishop famously described herself as a ‘minor female Wordsworth’, in a letter to Robert Lowell, and critics such as Bonnie Costello have pointed out the ways in which Bishop’s poetics function as a revision of the Romantic tradition, impugning its patriarchal or imperialist perspective in, for example, the gendering and ‘mastery’ of nature. Examining Bishop’s use of what M.H Abrams called ‘the greater Romantic Lyric’, the poet’s meditation on a landscape and their relation to it, I hope to make a link between Bishop’s handling of this tradition and of her specific and complicated relationship to the culture of America at mid-century. I believe there is scope for a reading of her poems as in a more complicated dialogue with both the politics and possibilities of the ‘greater Romantic lyric’. 8 By exploring Bishop’s use of Transcendentalist resonances in her poetry of natural landscapes, I hope to show Bishop interacting with the sense that arguments about the self-take on a specifically national character in American discourse. Building on Camille Roman and Steven Gould Axelrod’s insights that Bishop’s poetry stages a critique of American militarism and imperialism, I hope to show that Bishop’s challenging of perspectival dominance relates to her unease, particularly as a lesbian writer, and also as a Canadian one, in relating to the patriarchal, dominant power of the United States. However, what I also wish to suggest is the ways that Bishop’s subversions of the ‘greater Romantic lyric’ are invested in in its continued viability, and invested in the ways that individual identity can escape, or at least co-exist with, complicity in power structures. Reading the poems ‘A Cold Spring’—written by Bishop about a rural retreat from Washington D.C—and ‘Questions of Travel’, my paper will explore the pathos of Bishop’s handling of this tradition in the light of its political entanglements, and suggest that Bishop’s self-conscious ‘minority’ enhances her need and her ability to remake this tradition in her own image rather than attack it. Bio: Hugh Foley is a DPhil Candidate at Exeter College, Oxford. His thesis explores the relationship between landscape description and criticisms of American Imperialism in postwar American poetry. Heather Treseler (Worcester State University, USA) Bishop’s Triptych of Washington, D.C. From her residence in Brazil, Elizabeth Bishop recast her experiences as Consultant to the Library of Congress in two new poems, “From Trollope’s Journal” and “Visits to St. Elizabeths.” Considering this pair alongside “View of the Capitol from the Library of Congress,” the single poem Bishop completed during her troubled year in Washington, D.C., this paper offers a reinterpretation of Bishop’s critique of Cold War politics that adds to the substantial and nuanced work of Steven Axelrod, Jonathan Ellis, and Camille Roman, among others. It explores Bishop’s depiction of Cold War surveillance, critique of jingoist rhetoric, and use of queer subtexts, resituating this triptych of poems within the poet’s sustained meditation on the energies of poesis and imperial imagination: a focus evident in her writing from the 1930s and ‘40s that shifts palpably in her middle decades. Bio: Heather Treseler’s poems and essays have appeared in three books and in Harvard Review, The Iowa Review, Boulevard, Notre Dame Review, and other journals. She is an assistant professor of English at Worcester State University, and she was named the “Emerging Poet” at the Massachusetts Poetry Festival in 2014. John McAuliffe (Manchester University, UK) Elizabeth Bishop and what it means to be free This paper will how ideas about freedom emerge in Bishop’s work. It will look at the poem ‘Questions of Travel', written at a time when Bishop was peripherally involved with the Brazilian political elite and discuss that poem in relation to how she writes about freedom 15 years later, when she has moved to the US, and writes about the subject more abstractly in ‘Sonnet’ and ‘Poem’. The paper will discuss how those poems relate to contemporary debates about freedom and identity in Brazil and the US respectively, while also talking about their parallel interest in thinking about aesthetic forms and freedom. Bio: John McAuliffe was born in Ireland 1973. He grew up in Kerry and studied English in Galway. He won the RTE Poet of the Future Award in 2000 and published his first collection, A Better Life (Gallery), in 2002, which received a bursary from the Irish Arts 9 Council and was shortlisted for a Forward Prize. His second book Next Door was published in 2007. His new book Of All Places was a Poetry Book Society Recommendation for Autumn 2011. Panel 4B: Contact Points Jess Cotton (UCL, UK) “That endless wall of fog”: Elizabeth Bishop, Rimbaud and the Translation of Loss The importance of the French connection in Elizabeth Bishop’s work has attracted significant critical attention, particularly in relation to the publication of her first collection, North and South (1946). This idea of ‘Frenchness’ has primarily be considered in relation to her exposure in the 1930s to the French surrealists and, more specifically, to the work of Max Ernst and Max Jacob. In my study, I want to shift the focus of influence away from the surrealists to concentrate more specifically on Bishop’s relationship to Rimbaud, in spite of (or I will suggest because) of her lost translations of his work. In the first part of my paper, I will consider Bishop’s decision to translate Rimbaud in late 1935 in Douarnenez, a fishing village on the coast of Brittany. More particularly, I will endeavour to situate the particular context of her writing and reading of Rimbaud in relation to its setting, in as much as, for Bishop, it represented a Nova Scotian landscape at a remove. As such, I will look primarily at what ‘Frenchness’ meant to Bishop at the time, and then suggest where traces of Rimbaud can be found in her first collection and how they resurface later on. In the second part of the paper, considering her dispute with Lowell over his (mis)translations of Rimbaud in Imitations (1961), I will suggest to what extent for Bishop, translation is figured as loss. The tentativeness with which she approaches translation is, I will argue, deeply connected to her fear, evident in so much of her poetry, of appropriating or misrepresenting a culture. In so doing, I will consider in what ways she negotiates foreignness in her translations, what faithfulness to a language means to her, and to what extend her translation technique is analogous to her conception of writing. Bio: I am an AHRC-funded PhD student in the English department at UCL. My thesis examines the representation of childhood in post-war American poetry. I have also written on poetry for publications including Prospect, Harper’s and The White Review. Angus Cleghorn (Seneca College, Toronto, Canada) Bad boy for good: Baudelaire in Stevens and Bishop Baudelaire’s legacy in Symbolist, Modern and Prose poetry is well known. His impact on Stevens and Bishop is unique and separate from these usual influences. In each case Baudelaire’s affect on the writer and work differs, but has liberating effect. For Stevens, as one of many French influences, Baudelaire’s Fleurs du Mal is innovatively immersed in ‘mal’ and thereby enables Stevens to work through human tragedy in the Second World War. The title “Esthetique du Mal” is clearly a tribute to Fleurs du Mal, and Baudelaire’s explorations of vice led the way for Stevens to respond to the pressure of the contemporaneous war, not just fascism in 1944, but the war as an historical illustration of human malaise traced back through the Enlightenment, Medieval and Christian inceptions. As with Baudelaire, Stevens delves into malady; unlike Baudelaire’s sense of doomed 10 damnation, however, Stevens’ apocalyptic imagination envisions purification in the secular pleasures of this green earth. For Bishop, Baudelaire is the bad boy she turns to in her Florida years through World War II in order to work through her disappointments with Edgar Allan Poe: his imprisoning despair and limiting poetics are found, by Bishop in her Key West notebooks, to be inconsistent with his mad passions – and these Baudelaire works through with exemplary relish – enabling Bishop to write “Edgar Allan Poe & the Juke-Box” and other “Bone Key” poems in her intoxicating years of lesbian fulfillment in Florida. Baudelaire’s submersion in hedonism (which she also admired in Stevens) helps Bishop overcome the restraints of the traditional north Atlantic coast cultures that persist from her upbringing in Nova Scotia and Massachusetts, and continue with her mentor, Marianne Moore. Baudelaire for Stevens and Bishop is fiery purgation. Bio: Angus Cleghorn is Professor of English & Liberal Studies at Seneca College in Toronto. His first book, Wallace Stevens’ Poetics: The Neglected Rhetoric (Palgrave 2000), has been followed by two co-edited volumes, Elizabeth Bishop in the 21st Century: Reading the New Editions (Virginia UP, 2012) and The Cambridge Companion to Elizabeth Bishop (2014). Marvin Campbell (University of Virginia, USA) Elizabeth Bishop and Audre Lorde: “Driving into the Interior” of a Global South Atlantic in Florida My paper investigates how, from the peninsular island of Key West, Elizabeth Bishop launched transnational crossings into Haiti, Mexico, Aruba, and most famously, Brazil across moments from “North and South,” “Questions of Travel,” and “Geography III” alongside a concomitant geographical arc undertaken by Audre Lorde from the peninsula proper to Oaxaca and the Virgin Islands. Bishop sought to “do more” than predecessors like Wallace Stevens, Robert Frost, and Hart Crane, with this portal closer to Havana than Miami, as she reminded her students at Harvard, making investments in gender, race, nation, and class grounded in a set of particular circumstances and subjectivities; forging a twentieth century literary community through correspondence with, translation of, Hispanophone and Lusophone poets, and building a nineteenth century poetic genealogy where the Americas might meet French poetics on more equal terms, Poe rival to Baudelaire. Whereas Audre Lorde brought Bishop’s more circumspect, if not genteel, explorations into sexual, racial, and gender identity to the fore of this liminal crossing across national borders and boundaries, hybridizing her own better documented investments in Yoruban myth and religion with a hemispheric consciousness and placing a Black feminist ethos more sharply still departing from the Anglo-American modernist legacy in the Keys in favor of an Afro-Caribbean American lineage in Langston Hughes, Jean Toomer, and Claude McKay. In addition to moving Bishop beyond the welldocumented feminist agon with Adrienne Rich by refracting it through Rich’s fellow traveler in Lorde, such a remapping through Key West reveals a Bishop and Lorde, each selfdescribed outsiders, at the center of a literary formation where the Anglo and AfricanAmerican poetics of the twentieth century converge and clash in the contact zone, to employ Mary Louise Pratt's critical concept, that Key West and its larger framework of a Global South Atlantic provides. Bio: Marvin Campbell is an ABD doctoral candidate in English at the University of Virginia. He currently works on 20th century American poetry, African-American poetry and prose, and global modernism, in a project that reframes modernist and contemporary American poetics through the lens of a Key West where shared investments in difference on the part 11 of poets Wallace Stevens, Elizabeth Bishop, Langston Hughes, Derek Walcott, and Audre Lorde inform the spatial imaginary of a Global South Atlantic. He will defend his dissertation in the spring of 2015. Panel 5: Brazil/Brasil Neil Besner (University of Winnipeg, Canada) Flores Raras e Banalíssimas/Rare and Commonplace Flowers: Brazil, Bishop, and Biography Carmen Oliveira’s Brazilian biography of Bishop and Lota de Macedo Soares, Flores Raras e Banalíssimas: A história de Lota de Macedo Soares e Elizabeth Bishop first appeared in Portuguese in 1995 (with several subsequent reprintings, the most recent in 2013); its translation into English, Rare and Commonplace Flowers: the story of Elizabeth Bishop and Lota de Macedo Soares, was published in 2002 (first reprinted in paperback 2003). The biography’s (generally positive) reception in Portuguese and in English has differed; reviewers of the English translation have been more likely to query the apparent intrusion of fictional techniques in a biography. The Brazilian feature film with English subtitles, “Reaching for the Moon” (2013; in Portuguese, “Flores Raras”), largely based upon the English translation, has likewise drawn mixed responses in the English-speaking world. Bishop scholars have been disappointed in the film’s lack of accuracy in depicting Bishop’s relationships with Mary Morse, Lota, and Robert Lowell, and more generally, with the film’s distortions of the history of Bishop’s twenty years in Brazil, while the Brazilian reception of the film has been overwhelmingly positive. I would like to inquire into the divergent expectations that Brazilian and North American readers and scholars (as well as writers) of biography have brought to this text and its translation, as well as – differently, to be sure -- to the film. This inquiry opens out into a wider consideration of the conflicted reception, historical and contemporary, of Bishop and her poetry in Brazil, where Bishop’s position as a foreigner, a woman, and an artist – and, vitally, of her long and conflicted relationship with Lota de Macedo Soares – have been read quite distinctively and differently from the assessments in the English-speaking world of Bishop’s Brazilian years. Bio: Fluent in Portuguese, Neil Besner translated Carmen Oliveira’s biography of Bishop from Portuguese into English in 2002 (Rutgers UP). Over the last twenty years he has published many essays and reviews on Bishop’s poems in Canadian and Brazilian scholarly journals and newsletters, and delivered papers on Bishop at scholarly conferences in Canada, the U.S., and Brazil. He has taught her poetry in Canada and Brazil. Maria Lúcia Milléo Martins (Univerisade Federal de Santa Catarina, Brasil) Elizabeth Bishop: Eros in brushstrokes of light and shade A poet who knew the power of reticence, Bishop leaves us only a few depictions in poetryof her story with Lota de Macedo Soares. The poem “The Shampoo” enacting a ritual of initiation is curiously a ritual of passage from A Cold Spring to Questions of Travel. The identity of the inspiring muse so carefully veiled as “dear friend” in the poem is surprisingly revealed in the dedication of Questions of Travel. The epigraph containing the last two lines of a “courtly love sonnet” by Camões, as Lloyd Schwartz notes, is Bishop’s “most public statement of affection and her open acknowledgment of Lota as the muse of 12 this book.” Considering notions of love and eroticism by Roland Barthes and Octavio Paz, I will discuss Bishop’s poetry and other writings related to this muse. The dilemma of veiling and revealing results in unique portraits of chiaroscuro, until it finds its ultimate expression in the myth of Friday, in “Crusoe in England.” Bio: Maria Lúcia Milléo Martins is a Professor at Universidade Federal de Santa Catarina, and holds a PhD from the University of Massachusetts / Amherst. She has published Antologia de Poesia Norte-Americana Contemporânea, Duas Artes: Carlos Drummond de Andrade e Elizabeth Bishop, and essays and translations in the area of poetry. Elizabeth Neely (Texas Wesleyan University, USA) Losing and Finding Bishop in Brasil When Bishop died in 1979, she was an almost forgotten literary presence in the country that had been her adopted home for roughly twenty years. Only a few of her poems had been translated in small journals in Brasil during her lifetime, and the newspaper articles that once heralded her work and receipt of the Pulitzer vanished. This silence remained for over a decade after her death. Yet 2013 marked the debut of Flores Raras, a feature film by national filmmaker Bruno Barreto, in which her character shared the stage with that of Lota de Macedo Soares in a film rendition of the book by Carmen Oliveira (Flores Raras e Banalíssimas published in 1995). Waiting strategically in bookstores was translator Paulo Henrique Britto’s third and most substantial translation of Bishop’s poems, Poemas Escolhidos de Elizabeth Bishop. What has Bishop’s reception in Brasil undergone between these two points? The journey includes the political and societal factors that influenced the publication delay of Bishop’s poetry in Brasil, and, in place of the poems, the persistence of Bishop as a presence in the Brasilian imagination that conflicts with her North American image. Yet this imaginative presence has fueled popular work on Bishop earlier in Brasil than in the U.S. The journey also includes the crucial perspectives that Brasilian Bishop scholars bring to her Brasil poetry, many of which North American critics have still to acknowledge. My own research in Brasil includes first-time translations of newspaper articles on Bishop (historical and contemporary), and of critical reviews of translations of Bishop’s poetry by Brasilian scholars, along with interviews with Bishopólatras, scholars and fans of Bishop. These illustrate the gradual but marked reintroduction of Bishop’s work in Brasil in both scholarly and popular communities. Bio: Elizabeth Neely, an English professor at Texas Wesleyan University, has lived in Brasil three times, most recently in 2013 on a Fulbright grant researching Bishop. She has published scholarly articles on Bishop’s Brasil poetry. Her book project, Elizabeth Bishop: Journey into Brasil, chronicles Bishop’s acculturation throughout her Brasil-based poetry. Regina Przybycien (Jagiellonian University, Poland) Bishop’s Brazil/Brasil’s Bishop 25 years ago and today Bishop’s “Brazilian” poems, restrained and purged of personal feelings and judgments, nonetheless reveal her views of Brazilian nature and culture. Furthermore, there is a shift from the detached voice of an outsider who registers particularities of a place in the first poems to a contained but emotionally charged voice in late poems like “Pink dog” and “Santarém”. Her copious letters register her personal conflicts related to her life in Brazil, but also document a turbulent period of Brazilian history. As the first Brazilian scholar to research Elizabeth Bishop’s work, I propose to compare my view of Bishop’s poems and letters as expressed in my PhD dissertation twenty-five years ago to my perception of 13 these items today. Among the polemic subjects that Bishop addresses in her correspondence are her views of Brazilian politics, her judgment of Brazilian artists, and her apparent carelessness about the Portuguese language. I will address some of these issues. Bio: Regina Przybycien is currently professor of Brazilian literature at Jagiellonian University, Cracow, Poland. Her study of Bishop Feijão preto e diamantes – O Brasil na obra de Elizabeth Bishop (Black beans and diamonds – Brazil in Elizabeth Bishop’s work) is due to be published in January 2015. She also published numerous articles about Bishop in periodicals in Brazil and elsewhere. Regina P. is a translator of Polish poetry. She published Poemas, her translations of Wisława Szymborska’s poetry. Panel 6A: Forms of (Auto)Biography Vidyan Ravinthiran (Durham University, UK) “Manuelzinho” and Me Is this poem’s epigraph a kind of apology? ‘Brazil. A friend of the writer is speaking.’ That would be Bishop’s aristocratic partner Lota Soares: there’s a ‘whiff of noblesse oblige’, says Frank Bidart, to how this voice scorns its impoverished ‘half squatter, half tenant (no rent)’. Some ‘American and Brazilian readers’, writes Barbara Page, find the poem insensitive to ‘to Manuelzinho’s painful social and economic condition’. Bishop responded to negative reviews by saying that her own Brazilian friends liked the poem very much, and told her: “it’s exactly like that.” Two thoughts: first, this reminds me of Bishop telling us, in ‘A Cold Spring’ – a poem dedicated to Jane Dewey, and spoken in her own voice – that fireflies rise ‘exactly like the bubbles in champagne’. A social and aesthetic observation. Second, when I imagine those (presumably upper-class, writes Page) Brazilians defending Bishop’s poem, I remember my own Sri Lankan parents defending racist anecdotes and texts (I’m thinking of the Peter Sellers film, The Party) by saying those people, our people, really are exactly like that. (And, like Bishop, doesn’t the bigot always have a conveniently citable friend of the relevant sex, nationality, race, sexual orientation, who finds their joke funny?) ‘Manuelzinho’ is one of the poetic masterpieces of the twentieth century. But to understand this we must see that when Page acknowledges the poem as ‘a great achievement of tone and color’ – prior to listing its critics – she activates a mistaken division between ‘tone’ and (social, political) content. In this paper I look closely at how the word ‘me’ is used in this poem to structure, ironise and complicate its dramatic monologue; and I also consider what ‘Manuelzinho’ has meant to ‘me’, as a British / South-Asian poet who should perhaps recoil from its supposedly patrician voice. Bio: I am a Lecturer in English Studies at Durham University; previously, I was the Keasbey Research Fellow in American Studies at Selwyn College, Cambridge. Elizabeth Bishop’s Prosaic is forthcoming in 2015; I’ve published peer-reviewed articles in Essays in Criticism, The Review of English Studies and The Journal of Commonwealth Literature, among other journals. I’ve also written over thirty pieces of literary journalism, many for The Times Literary Supplement, and am co-editor of Prac Crit, the online magazine of poetry and poetics. My poems have appeared in a range of periodicals which include the TLS, The Sunday Times, The Financial Times, PN Review and Poetry Review; they’ve been anthologised 14 several times, published as a pamphlet, and my first volume, Grun-tu-molani (Bloodaxe, 2014) was shortlisted for the Forward Prize for Best First Collection. Laura Helyer (University of Southampton, Chichester, UK) Imagining the Life of Gertrude Bulmer Bishop: Travels Between Verse and Prose I am currently completing a PhD in Creative Writing at the University of Southampton/ Chichester (due to submit Jan. 2015). My project is comprised of a novel set in Nova Scotia in the early twentieth-century which aims to extend current scholarship on Elizabeth Bishop through experimentation with the hybrid form of the biographical novel. This has allowed me to further my interests in the possibilities and limitations of ‘interior biography’/ ‘faction’, and to engage with current methodologies utilised by biographers and novelists, including the validity of ethical considerations concerning the fictionalised ‘appropriation of others’ lives and privacy’ (Byatt, 2009). Whilst keen to be as factually accurate as possible, I was also attracted to the creative possibilities of imagining ‘an inner world beyond the normal reach of biography’, as John Mullan understands the genre of ‘biographical fiction’ as capable of achieving. The accompanying critical thesis includes a chapter focused on Bishop’s prose, particularly in relation to the prose poem. My own background is in poetry rather than fiction and this is my first novel. I have therefore found it very useful to try to define and reflect on the transitional space between prose and verse, as well as analysing examples of hybrid/ mixed genre works. I have also considered the artistic practice and strategies of other writers in addition to Bishop who have moved between poetry, prose and fiction. Through my ongoing research (including a research trip/ creative residency in Nova Scotia), I have gained a greater knowledge of the history and literature of Halifax and the Maritimes, and how this informed Bishop’s work. I would therefore like to present a hybrid paper comprising of a critical discussion of rhythm and time in Bishop’s prose and a reading of an extract from my own novel. Bio: I have an MLitt. in Creative Writing (poetry, with Distinction) from the University of St. Andrews where I also completed three years of part-time doctoral study in literature, specializing in the area of lyric poetry, letter writing and ecopoetics. This included research on Elizabeth Bishop which I have since developed into a creative writing doctoral project. I am currently based in Glasgow. Panel 6B: Another Sense of Self Marcel Inhoff (University of Bonn, Germany) Elizabeth Bishop's sacred exteriors From the onset of Bishop criticism it has been noted repeatedly that Elizabeth Bishop is a descriptive writer with an eye trained by Marianne Moore, Darwin and other sources. Later, insightful discussions of Bishop's sense of self and the way it is expressed in her poetry have been added to the conversation. Much less frequently discussed, apart from two exemplary studies, is Bishop's use of religious sources for her poetry. In my paper, I will show how Bishop's use of religious autobiography, and religious poetry has been instrumental in creating a narrative of the self that makes use of external stimuli, while at the same time not submerging them. Using Questions of Travel, as well as Bishop's book15 length translation (especially the foreword) of Helena Morley, I will show how Bishop's poetry uses the form of poetry and the (less strict) form of autobiographical narrative to create a poetry of description that is illuminated by the autobiographical impulses of a poet who publicly eschewed confessionalism. I will show how Bishop's method can be traced back to the poets and theologians she was reading all her life, from St. Augustine to Henri Amiel and Simone Weil, from Edward Taylor and Wordsworth to Hopkins. And finally, I will suggest that while her friend Lowell was the one lauded and recognized for his influence on confessional poetry, that the influence of less publicly autobiographical poets like Bishop (and Delmore Schwartz) is underestimated in seeing how the Middle Generation seeded a significant amount of American poetry to come. Bio: Marcel Inhoff is a poet and scholar, currently finishing a PhD at the University of Bonn, Germany on the role of religion in the poetry of Elizabeth Bishop, Robert Lowell and John Berryman. Arsevi Seyran (Stony Brook University, USA) Negative Capability in “Filling Station”: Who Loves Us All? “Filling Station” by Elizabeth Bishop is formed of raw description and rhetorical questions, seemingly aiming to capture no emotion. But its depiction of “black translucency” does just that, generating a sense of intrigue as well as tenderness. The poem evokes a less intense version of the drive we have to turn our heads and look when we pass an accident on the highway. Truth, in this Bishop poem, is not beauty but unseemliness— unseemliness is truth. Yet, though the poem is not beautiful, it elicits an uncanny pathos from the reader. As T. S. Eliot puts it, “poetry is not the expression of personality but an escape from personality.” John Keats, too, had written: “A Poet is the most unpoetical of any thing in existence; because he has no Identity.” This paper will portray Bishop’s poem in light of the arc from Keats to Eliot as the two emphasize the absence of a poet’s self in his/her act of composition. “Filling Station” merges Bishop’s role as a traveler with her negative capability as a poet, allowing the piece both the distance and emotional vigor of photography. Through this merging, Bishop attains gusto, which is explained by William Hazlitt as “the power or passion defining any object”—its intensity. Therefore, in this poem, featured in section two of Questions of Travel (“Elsewhere”) “truth of character” is captured by virtue of Bishop’s “escape from personality,” giving the reader a seamless experience: a vision and a feeling that bear the trademark of Bishop’s poetics. “Filling Station” is the work of a chameleon poet whose role as an anonymous traveler facilitates her negative capability, the result of which is the “passion,” the unexpected pathos, that is evoked in her reader. Bio: (Zeynep) Arsevi Seyran is a second year PhD student in English at Stony Brook University. She currently teaches “Introduction to Poetry” at SBU and holds an MFA in poetry from the University of Oregon, 2011. She is the (modest) author of Quarter Past Terminal, a chapbook published by Finishing Line Press in Kentucky, 2013. Panel 7A: Change and Transformation 16 Philip McGowan (Queen’s University Belfast) Elizabeth Bishop’s Work of Fire “At the Fishhouses,” published in A Cold Spring (1955), is a metaphor for how art alters our relations to the present moment: If you should dip your hand in, your wrist would ache immediately, your bones would begin to ache and your hand would burn as if the water were a transmutation of fire that feeds on stones and burns with a dark gray flame. Imagining what knowledge would be requires a transformation of thought and a shift in how we perceive and experience physical reality. The ‘Cold dark deep and absolutely clear,/the clear gray icy water’ is transfigured into the feel of burning fire, the elements transposed in the move from a visual perception of the water to a visceral experience of it. And what maps this metamorphosis? The individual human imagination coming into contact with reality, perceiving one thing as another in a poem or in ‘art in the present time’ as Emerson noted in ‘The Poet’ (1844). This paper reads Bishop’s understanding of the transfigurative nature of art in relation to Emerson’s concept of poets as the ‘children of the fire, made of it, and only the same divinity transmuted’ before moving on to consider this poem in particular alongside Gaston Bachelard’s The Psychoanalysis of Fire (1938) and Maurice Blanchot’s The Work of Fire (1949) to understand Bishop’s own take on the processes of art. Bio: Philip McGowan is Senior Lecturer in American Literature at Queen’s University Belfast and has published essays on the poetry of Elizabeth Bishop, John Berryman and Anne Sexton. Angelica Nuzzo (City University of New York, USA) “… every so often the world is bound to shake”: Elizabeth Bishop’s Questions of Travel and Life Change This paper addresses the issue of “change”— change in life and in the landscape of life, in nature, in relationships, but also in the writing of poetry—and its connection with the topic of travel that emerges in Questions of Travel. The issue is first biographical, and is connected to the poet’s moving into the “world inverted” of Brazil. At the center are the “questions” that “Questions of Travel” seals with the reference to Pascal. Herein the travelling that produces change in life and landscape is questioned retrospectively, after it has happened; but then it is not so much questioned as accepted and welcomed in all its apparent strangeness and in the bifurcation that doubles change in reality and in the “imagination.” The book opens with a repetition that is also a poetic variation—a slight change, as it were—in “Arrival at Santos.” Change implies continuity and discontinuity: and these are geographical and historical, spatial and temporal as “Brazil, January 1, 1502” testifies. Change is indeed natural and inevitable (“Sandpiper,” “Song for the Rainy Season”). But this does not make is less frightening or ominous: it must, however, been taken into account as a part of life. The central point is the way change is accepted and made part of life. The lesson here, for Bishop, is twofold. It is in the way the sandpiper (her own double) puts change into the account of life—he “takes [it] for granted”; but also in the 17 way poetry transfigures things into new forms of life: the poet is the “bird” that “arranges/two notes at a right angle” and produces the miracle that the world cannot otherwise fathom (“Sunday, 4am”). Bio: I am Professor of Philosophy at City University of New York (Graduate Center/Brooklyn College). I have explored the connection of poetry and philosophy in Kant (Kant and the Unity of Reason), Hegel (Memory, History, Justice in Hegel), and Heidegger (in an essay on “What are Poets For?”). Katrina Mayson (University of Sheffield) Elizabeth Bishop: A “bad case of the Threes”; one, two and (an)other Critics often portray Bishop as a poet of duality, someone whose life and writings can be defined by two poles of comparison, such as North America and Brazil, or insider and outsider. This sense of one, and then another, is legitimately grounded in her writings; it was Bishop who titled her first book of poetry North & South and subdivided Questions of Travel into ‘Brazil’ and ‘Elsewhere’. However, my suggestion is that Bishop is really a poet of the ‘threes’; that more often than not in her poetry there is a third figure or trope that acts ‘as the third rail’ (The Man-Moth), essential to the structure and meaning of the poetry. I examine how the number three shadows Questions of Travel, first questioning the meaning of the dedicatory quote from Camões to Lota de Macedo Soares, a prequel of sorts to Bishop’s later proposition that ‘you are an I, / you are an Elizabeth, / you are one of them.’ (‘In the Waiting Room’). I argue that the figure of the third, like the triangle of objects left at the poet’s feet by the gardener in ‘Manuelizinho’, is key to Bishop’s ability move beyond being merely a descriptive poet. A tripartite structure gives balance and momentum to her poetry, such as when in ‘The Armadillo’ the flames of the falling fire balloon are countered by the pair of owls that fly up out of their nest; are there echoes here of the figure of the Holy Trinity? Lastly, I look at Bishop’s frequent use and adaptation of the triplet form throughout her career and ask whether it is significant that she does specifically feature it in Questions of Travel. Bio: I am a second year PhD student at The University of Sheffield, writing on Elizabeth Bishop’s poetics of observation with a specific focus on her use of objects as the connectors between her various influences, ranging from art through to travel and translation. Panel 7B: Home and/as “Elsewhere” Miyuki Amano (Prefectural University of Hiroshima) Understanding why “In the Village” is at the very heart of Elizabeth Bishop’s Questions of Travel Elizabeth Bishop placed “In the Village,” the Nova Scotia story based on her childhood experiences, at the very heart of Questions of Travel, but her decision about this placement has been ignored by almost every subsequent editor of Bishop’s poetry, as 18 Angus Cleghorn and Jonathan Ellis point out in The Cambridge Companion to Elizabeth Bishop (2014). I will approach this question by examining it in a wider context, i.e., its relationship with the other poems included in Questions of Travel. The most significant theme of “In the Village” is a girl’s complicated and ambivalent feelings toward her mother (intimate, but at the same time, distant) in a large family. Her mother is suffering from a mental disorder, and is being taken care of by her grandmother and aunts, so the girl is not allowed to come to her mother freely nor can she express her affection for her. She watches her from a distance, and can only express her mixed feelings toward her mother as similar to the feelings she has for a cow. She expresses the sorrow of losing her mother by referring to the address of the sanitarium in her grandmother’s handwriting on the package sent to her mother every week. Both the girl’s and the present poet’s feelings and life are expressed elaborately through the repeated use of certain colors, as well as a unique soundscape. These techniques also serve to convey the rhythm of village life. These themes and techniques which form the core of all the poems, appear with variations in other poems, as well. Therefore, these elements play off each other, and enlarge the possibility of a new interpretation of the poems: for example, the meaning of the questions given in “Questions of Travel” and the death of Arthur in “First Death in Nova Scotia.” Bio: Miyuki Amano is a professor at Prefectural University of Hiroshima. Her research has been mainly in the area of 18th and 19th century British writers, and her recent research interest is in the travel writings of British and American writers including William Wordsworth, George Eliot, Margaret Fuller and Elizabeth Bishop. Brian Bartlett (St. Mary’s University, Canada) Bishop at the Movies Scattered through Bishop’s letters to various friends are comments about films; these passages provide intriguing glimpses of her life, her sensibility, her judgments and tastes. Her passing, unsystematic commentaries on films range from inviting Marianne Moore in 1935 to a nature documentary called Baboons (a fitting choice for two women drawn to “curious creatures”) -- to her critique Black Orpheus as “more French than Brazilian” and guilty of falsifying samba -- to her amusing admission in 1972 that she was holding off seeing Clockwork Orange “because it sounded much too violent to me” (yet “Maybe I’ll see it, rapes & all”). She pointedly criticized Moulin Rouge, Quo Vadis, and the Russian film adaptation of Dostoevsky’s The Idiot. Some of her letters also express admiration and enthusiasm for The Battleship Potemkin, the 1935 Romeo and Juliet, and the 1961 La Princesse de Cleves. My presentation would begin by surveying such considerations of film, and by speculating about reasons for Bishop’s disdain and admiration. 2/3rds of my presentation would likely be dedicated to Bishop’s striking praise of Kurosowa’s masterpiece Rashomon and Quebec film-maker Claude Jutra’s Mon Oncle Antoine (“extremely sad, but really wonderful”). I would identify parallels between Jutra’s depiction of a young boy in a Catholic mining town in the 1940s and Bishop’s writing of a young girl in a Protestant town in Nova Scotia three decades earlier. Both Bishop and Jutra include a child’s early encounters with death (Antoine is an undertaker), an alcoholic uncle, a general store, churches, British influences, and brutal winter weather. I would present correlations between Mon Oncle Antoine and such Bishop works as the poems “First Death in Nova Scotia,” “Sestina,” and “Manners,” along with her prose pieces “In the Village,” “Primer 19 School,” and “Memories of Uncle Neddy.” My presentation would speculate how Bishop’s live and work helped encourage her keen receptivity to Jutra’s film. Bio: Brian Bartlett of Halifax, Nova Scotia is the author of many collections of poems, including -The Watchmaker’s Table- and -Wanting the Day: Selected Poems-, as well as a book of prose, -Ringing Here & There: A Nature Calendar-. For a decade he was editor of -The Elizabeth Bishop Society of Nova Scotia Newsletter-. Mark Bauer (University of California, Berkeley, USA) The Elsewhere of Memory: Bishop’s Poems of Childhood in Questions of Travel In Questions of Travel’s title poem, Bishop’s speaker asks from the midst of her Brazilian journey, “Should we have stayed at home and thought of here,” thereby introducing the volume’s conflict between “here” and “home” (CP 93). These deictics, however, are not synonymous with the terms that organize Questions of Travel’s subsections—“Brazil” and “Elsewhere”—neither of which suggests the rootedness of “home.” That the volume should rely on these more objective categories is surprising given that one of the elsewheres is the Nova Scotia of Bishop’s childhood, which in other circumstances might fall under the heading of “home.” Indeed, these Nova Scotia poems, including “Manners,” “First Death in Nova Scotia,” and “Sestina,” mark the first time Bishop revisits the terrain of her childhood in a collection of poetry, and it is striking that these efforts should appear in a volume that is so rhetorically concerned with travel. Rather than a return to the speakers’ origins (to “home”), filing these poems under “Elsewhere” suggests that these poems of childhood merely show another version of “thinking of here,” of imaginative travel. As a result, memory itself is figured as an elsewhere, making one’s own past as foreign as it is familiar. This paper will examine the intersections of travel memoir and autobiography in Questions of Travel further in order to highlight the volume’s attempts to cast the putative “home” of one’s own past as “Elsewhere.” Bio: Mark Bauer is a Ph. D. candidate at the University of California, Berkeley. His dissertation examines Bishop’s childhood poems as part of a larger discussion of poetic autobiography after World War II in America and the British Isles. Panel 8: Elizabeth Bishop and Robert Lowell Melissa Zeiger (Dartmouth College, USA) “The Riverman,” Stranded Mermaids and Cold Water: Elizabeth Bishop Takes a Swim In this paper I shall read Elizabeth Bishop’s “The Riverman” as a poem in which Brazilian relocation prompts her to articulate a new ars poetica that distinguishes her at once from her former poetic personae and from such powerful interlocutors as Marianne Moore and Robert Lowell. I will argue that travel for Bishop means emergence from a set of enclosures, first of the childhood family, later from literary teachers and colleagues. Through a shamanic figure, Bishop is radically reimagining herself and her poetry as “other,” in an aesthetic of magical realism, wondering what strange poetic worlds and reincarnations are habitable. 20 Lowell called this poem “the best fairy story in verse I know,” adding that “it brings back an old dream of yours, you said you felt you were a mermaid scraping barnacles [to eat] off a wharf-pile.” She had described “finding” a starving and gasping mermaid, not being one.) He had based a poem on this story not too long before: “Water,” which ends: We wished our two souls might return like gulls to the rock. In the end, the water was too cold for us. In associating the mermaid nightmare with “The Riverman, Lowell acknowledges the importance for Bishop of exploring poetic alien realms, but not her ability to survive and be nourished by them. His own persona in “Water” cannot: he sees himself here as staying within the frame of houses “stuck to the rock.” Gnawing at old encrustations—earlier ways of writing?—isn’t quite enough for Bishop. In Bishop’s poem, the water is cold, but not too cold. Bio: Melissa Zeiger is Associate Professor of English at Dartmouth College, where she teaches in the Departments of English, Women’s and Gender Studies, Jewish Studies, and Comparative Literature. She specializes in courses on modern poetry, women’s writing and immigrant writing. She is the author of Beyond Consolation: Death, Sexuality, and the Changing Shapes of Elegy, and is currently writing a book on the poetics and politics of gardens. Her essay, “Less than Perfect: Negotiating Breast Cancer in Popular Romance,” was recently published in Tulsa Studies in Women’s Literature. Ruth Hawthorn (Independent Scholar) Revisiting “North Haven” Melissa Zeiger, in her analysis of “North Haven” — one of Elizabeth Bishop’s only elegies for a fellow poet — stresses what she sees as the differences between Bishop and Lowell’s poetics. She places Lowell’s ‘self-memorializing and self-aggrandizing impulse’ in opposition to Bishop’s ‘perspective from afar’, her ‘composure and clear-sightedness’. Similarly, Thomas Travisano argues that in this poem, Bishop is gently taking Lowell to task: ‘because [for Bishop] a poem’s existence was independent of the self, once the poem had been perfected it need not be changed to reflect a changing self. It was for his tendency to “revise, revise, revise” that Bishop chided Lowell in her elegy’. These are persuasive and valuable distinctions between the two poets and this paper seeks to supplement rather than critique these readings through an alternative analysis that emphasises the poetic affinities Bishop shared with Lowell. Looking at the poem in relation to Lowell’s own elegies for his peers, I will suggest that Bishop pays tribute to her friend by assuming his poetic habits, even indulging, momentarily, in the romanticism for which she fondly rebuked him in their correspondence. Bio: I completed my doctoral research on 20th Century American Elegy at the University of Glasgow in 2012, where I taught for 3 years. Since then, I have worked as a lecturer and researcher at University of British Columbia (Canada) and University of New England (Australia), focusing on contemporary literature 21 Panel 9A: Correspondences: Bishop’s Letters and Prose Sophie Baldock (University of Sheffield) Word Travels: Journeys from Letters to Poems in Questions of Travel (1965) The aim of this paper is to investigate Elizabeth Bishop’s use of letters as source material for her poetry. I will explore ways in which Bishop’s correspondence functions as a workbook for the development of ideas that appeared later in published poems. In doing so, I will focus on the way that words and images themselves travel between people, places and the genres of letter and poem. For example, Bishop’s letters written in Brazil in the 1950s contain images, such as descriptions of mountains and waterfalls and the “Lent” trees, which seem to re-appear and carry over to her published poems in Questions of Travel (1965). My paper, in discussing the relationship between letters and poetry, will also assess recent criticism that has focused on Bishop’s correspondence, and which seeks to elevate the status of letters from an inferior sub-genre to an art form in their own right. I will explore further the complexities that such observations reveal about the transformations that take place between letters and poetry. I will address particularly the paradox that, though Bishop’s poems make frequent reference to letters and mail-related ephemera, she published very few verse-letters. This raises questions about the similarities, and also differences, between the genres of letter and poem. What gets lost over the course of the journey from letter to poem? What does and does not travel well? Why did Bishop feel reservations about using correspondence as material for poetry, and what are the implications of writing to a single correspondent as opposed to an audience of readers? Bio: Sophie Baldock is a PhD student in English literature at the University of Sheffield. Her thesis investigates post-war American poets’ use of literary letters and experimentation with the genre of the letter. Siobhan Phillips (Dickinson College, USA) Bishop and the Politics of the Personal (Letter) The decade 1955-1965 includes Bishop’s most intense involvement in national and international politics. In part because of nonfiction writing assignments, she learned of her adopted country with precision and depth. In part through her relationship with Lota de Macedo Soares, she was allowed detailed knowledge of a revolution and its aftermath. But this was also the period of Bishop’s most intense international letter-writing. Her relationships with American friends and colleagues strengthened with the depth and breadth of her correspondence. What does it mean to consider these two developments— politics and letters—in conjunction? Bishop’s writing shows an innate tendency of the personal letter as a genre: to form a space that is not public life but that is, paradoxically, essential to it. This presentation demonstrates as much by setting the “haranguing and explaining” in Bishop’s 1962 letters to her personal acquaintances next to the “strong protest” of her 1962 letter to the editor of The New Republic (a letter that has not yet been republished). This comparison not only stipulates further the letter form, and reveals 22 further Bishop’s attentiveness to her political situation—as well as her self-conception as an expatriate writer within it. Bishop’s political/personal letters also challenge current theorizations of world literature that take their political agenda from a division of center and periphery that letters steadily refuse. Bio: Siobhan Phillips is an assistant professor at Dickinson College and the author of The Poetics of the Everyday: Creative Repetition in Modern American Verse (Columbia, 2010). Her essays and poems have appeared in PMLA, Boston Review, Twentieth-Century Literature, Yale Review, Harvard Review, and other journals. She is writing a book about personal letters. Michael O’Neill (Durham University) “Thinking with One’s Feelings”: Elizabeth Bishop’s Literary Criticism The talk will focus on Bishop's comments about poetry in her letters and what the Library of America edition of her work classifies as 'Literary Statements and Reviews' as well as implicitly metapoetic moments in her poetry. Her dislike of 'making poetry monstrous or boring' though 'pretentious' analysis ('It All Depends') does not prevent her from seeing that 'Writing poetry is an unnatural act' (see essay with the same title), albeit one that seeks a natural effect. The criteria she develops in this essay -- Accuracy, Spontaneity, Mystery -- allow her to admire a very wide range of poets as her choice of touchstones (a technique at once Arnoldian and Jarrellesque) reveals: from Herbert to Auden and Lowell. The talk will discuss the acuteness of her insights, local and broader, into poetry. She is capable of giving the essence of a poet in a sentence or phrase -- Hopkins's 'selfinstigated growth of feeling', for instance, or Shelley as a 'bright, steadfast flame that by disillusionment and tragedy was strengthened and given deeper colors', a critical gift that is accompanied by wry, witty self-awareness and a capacity to surprise, evident in her letter of March 1963 to Anne Stevenson. This talk will also briefly explore how her ways of discussing poetry have influenced her reception. Bio: Michael O’Neill is a poet and Professor of English at Durham University. His research has concentrated on questions of literary achievement and of poetic influence, dialogue, and legacy. His third collection of poetry, Gangs of Shadow, was published by Arc in 2014. Panel 9B: Bishop and Animals (2) Katherine Ebury (University of Sheffield, UK) “Almost criminal”: Nature Before the Law in Elizabeth Bishop’s Poetry On receiving Elizabeth Bishop’s 1937 prose poem, ‘The Hanging of the Mouse’, Moore wrote to Bishop that ‘your competence is almost criminal’. Although Bishop of course sent many poems to Moore during this period, it is certainly possible that she had Moore especially in mind: in ‘Efforts of Affection’ Bishop dwells at some length on how she was first introduced to Moore’s work by the Vassar college librarian, Miss Fanny Borden, the niece of the infamous Lizzie Borden. Monteiro has explored connections between the early Bishop and Kafka’s stories via ‘The Man-Moth’ and ‘The Hanging of the Mouse’, but while Kafka criticism has discussed the legal and judicial discourses that structure his fictions, similar detailed attention has not been paid to fictions of justice in Bishop’s poetry. I will attempt to explore relationships between nature and the law in Bishop’s work, taking as a starting point this link with Kafka, added to Rosenbaum’s argument that ‘Bishop resists a 23 spiritual resolution to man’s alienation from the natural world and does not depict a nature that “radiates” moral law (Rosenbaum, 2014, 66)’. Rosenbaum reflects on how Bishop modifies a male romantic and transcendental tradition that used nature as a norm and source of moral law, turning instead to connections between nature and surrealism. I intend to take this a stage further by considering romantic and surrealist interests in crime and criminality in relation to portrayals of nature in Bishop’s work. Key texts for my paper will be the scenes of execution in ‘The Hanging of the Mouse’ and a much later poem from Questions of Travel, ‘The Burglar of Babylon’. In this later, balladic poem, nature/nurture arguments for criminality are tested against the burglar, Micuçú’s, flight through an urban landscape haunted with animal bodies and voices (including goats, kites, babies, buzzards and mongrels): its also worth noting that the burglar’s name refers to a deadly snake. Ultimately, I will explore the human/animal binary in Bishop’s work through reference to such deviant figures and the discipline applied to them. Bio: Katherine Ebury is lecturer in modern literature at the University of Sheffield. Her book on Modernism and Cosmology, about early twentieth century literary responses to Einstein, appeared with Palgrave in 2014. Her new project will examine twentieth century representations of capital punishment. Lhorine François (University of Bordeaux Montaigne, France) Retrieving elusive otherness through Elizabeth Bishop's animal poems This paper will endeavour to investigate how Elizabeth Bishop uses animals in her poems as devices which lead her readers, through a process of defamiliarisation, to explore notions such as the lack of coherence in our existences or the dichotomy between self and otherness. These animals are most of the time placed in situations where the emergence of the strange within the familiar invites the reader to reflect on the nature of the self. They also shed light on the difficulty to account for otherness, as well as the entrapment of the subject within its self. If most famous poems such as “The Moose” or “The Fish” immediately come to mind, this presentation will rather focus on some of her publications that have more scarcely been commented upon. Starting with prose poems such as “The Hanging of the Mouse” or “Rainy Season; Sub-Tropics,” we will consider how strategies based on echoes or paratactic structures inscribe emptiness and loss in the text, and at the same time underline the necessity for multiplicity in creative, literary experience. It will also be observed that other poems such as “Pink Dog,” denounce the stifling of otherness. In some other instances, detours via otherness, as in “Trouvée,” bring the reader back to the single quality of the self, its inevitable isolation. Close analyses of those texts will probe into Bishop's capacity to encapsulate loss and elusive strangeness into her writing, so that she enables us, readers, to retrieve what is evanescent fifty years, and probably more, after her passing. Bio: A senior lecturer at the University of Bordeaux-Montaigne (France), Lhorine François is the author of a dissertation in American Literature on “The shapings of the lyrical subject in Elizabeth Bishop's writings.” She also published other articles about Bishop and about the translation of American and Caribbean poetry into French. 24 Sarah Kennedy (Downing College, Cambridge University) “Swerving as I swerve”: Empathy and Displacement in Elizabeth Bishop’s “Rainy Season; Sub-Tropics” This paper focusses on the three prose-poems collected under the title ‘Rainy Season; Sub-Tropics’ that Bishop composed in 1967, after a two-year break in writing. It sets the narratives performed by three of nature’s ‘radical misfits’—Giant Toad, Strayed Crab, and Giant Snail—within a spatialised account of Bishop’s Brazilian poetry. Fixed by Robert Lowell’s inscription of her as the ‘famous eye’, Bishop is often imaged as a writer whose scrutinising gaze travels with an Empedoclean directness and lucidity across the shadowplay of its distant surroundings. Where the poetry approaches an immediacy of affect, the emotion is displaced, mapped onto other, more safely phenomenal territories of experience. Thomas Travisano has rightly characterised Bishop’s ‘art of displacement’ as ‘one of her most pervasive and persistent artistic strategies.’ How is it, then, that Bishop’s Brazilian poems are able to clutch at what Eric Ormsby calls ‘the quick slippery density’ of living things? This paper argues that the progress of Bishop’s affective mapping can be construed as a ‘swerve’, such as that traced in the motions of man and fish in ‘The Riverman’. To ‘swerve’ is to deviate, to transgress, and to stray. The motion encompasses the strategic (deliberate deviation) and the responsive (deflection). It is a fundamental feature of Bishop’s poetic: in the words of the Strayed Crab, ‘I believe in the oblique, the indirect approach, and I keep my feelings to myself’). The paper undertakes a close reading of the missed connections, glancing blows and altered trajectories of the denizens of the Rainy Season poems, exploring concepts of transitivity and intra-species empathy in the poems’ ecological framing. As the Australian poet Mark Tredinnick has observed, ‘The world works best when it misses / Its mark’. Bio: Dr Sarah Kennedy is a Research Fellow in English at Downing College, Cambridge, specialising in modernist and contemporary Anglophone poetry. Her research interests include metaphor, landscape, and literary selves. She recently contributed a chapter ‘Ash Wednesday and the Ariel Poems’ to The Cambridge Companion to T. S. Eliot (CUP, 2015) Panel 10A: Ekphrasis and the Visual Arts Bridget Vincent (University of Melbourne, Australia) Picturing shame: Elizabeth Bishop’s ekphrastic doubt Considerable scholarly attention has been paid to the ethical complexities attending Elizabeth Bishop’s preoccupation with perception. Bishop’s reflections on travel, similarly, have prompted substantial debate. A new way in to these intersecting lines of inquiry can be found, this paper proposes, in Bishop’s ekphrastic writing. Attending to ekphrastic poems in this context is revelatory because ekphrastic form carries, both in its ancient theoretical origins and its twentieth-century reinventions, a raft of aesthetic and ethical problems highly relevant to Bishop’s writing. Ekphrasis, by necessity, dramatises the ethics of looking and describing: the ekphrastic encounter with visual art often prompt writers to reflect on the capacities and limits of verbal art. As has been widely observed, for many twentieth-century poets, ekphrasis provides an occasion for self-critique and for a meditation on the inadequacies of verbal resources. Further, the particular representational preoccupations that emerge from Bishop’s own ekphrases — such as her unease at using descriptors from the visual arts in 25 her evocations of landscape (noted in detail by Messenger, for instance) — resonate with a key problem in the history of ekphrasis. Specifically, ekphrastic writing denotes the depiction of visual art in verbal art, but it can also involve the depiction of nonartistic entities (people, landscapes, interiors, machines) as art objects in their own right — with all the potential for dehumanisation and aestheticisation such a transformation entails. The presentation of the real as art object informs Bishop’s anxieties in important ways, and given the prominent role played by broader discourses of shame and self-questioning in current Bishop scholarship, the perspectives generated by a study of ekphrastic doubt are especially timely. Bio: Bridget Vincent recently completed a PhD in English Literature at Cambridge University and is currently a McKenzie Postdoctoral Research Fellow at the University of Melbourne. In 2014/15 she is undertaking further research at Cambridge University funded by an Endeavour Research Fellowship. Research interests include: modern and contemporary poetry; ethical criticism; interartistic aesthetics and ekphrasis; 20thC Irish literature and politics; and the history of the lyric. Her work appears in MLR, Philosophy and Literature, and Diogenes. Susan Rosenbaum (University of Georgia, USA) The Case of the Fallen S: Vertigo, the Avant-Garde, and Bishop’s Questions of Travel In “Arrival at Santos,” the poem which begins Questions of Travel, the tourist-narrator and her elderly fellow passenger Miss Breen descend from their ship into a “tender” that will take them to port. Bishop uses enjambment over the constraints of stanza and line to enact their perilous climb down a ladder backward; the narrator comments “Please, boy, do be more careful with that boat hook! / Watch out! Oh! It has caught Miss Breen’s / skirt! There!” The movement of the poem down the page mimics that of the women’s descent, with the line break in the phrase “Miss Breen’s / Skirt” analogous to the hook that catches, and thus delays, the descent of the skirt, which arrives on the following line. This enjambment prepares us for the much stranger one that follows, in a description of Miss Breen: “Her home, when she is at home, is in Glens Fall / s, New York. There. We are settled.” In this case, Bishop hasn’t enjambed part of a phrase, but the final letter of the word “falls,” resulting in an amputated “s,” an s which has “fallen” or perhaps slid to the next line. Read on its own, the line “s, new York. There. We are settled” is non-sensical; to make the “s” mean semantically it must be re-attached to the preceding word and line. On the other hand, the amputated “s” alludes to the poems of the futurist avant-garde, to Isidore Isou’s lettrist experiments in the 1940s, and to the concrete poems of Brazilians Augusto and Harold de Campos, offering a glimpse of Bishop’s subtle adaptation of avantgarde experiments. In this paper I will explore the fallen “s” as a window on to Bishop as a writer indebted to the international avant-garde, and will consider the new vantages this context offers on the intriguing enjambments of “Arrival at Santos” and the importance of linguistic, literal, and figurative falls to Questions of Travel more generally. I propose that Bishop’s experiments with a poetics of vertigo would prove to be deeply resonant with, and influential to, the midcentury avant-garde. In the main then, this paper brings Bishop into conversations about the modernist avant-garde, from which she is conventionally excluded, with an eye to denaturalizing some of the truisms about the kinds of movement explored in Questions of Travel. Bio: Dr Susan Rosenbaum is Associate Professor of English at the University of Georgia. She is the author of Professing Sincerity: Modern Lyric Poetry, Commercial Culture, and 26 the Crisis in Reading (2007) and she is currently finishing a book titled Imaginary Museums: Surrealism, American Poetry, and the Visual Arts, 1920-1970. Portions of the book have been published or are forthcoming in Genre, New York School Collaborations, and a special issue of Dada/Surrealism on exhibitions and display. Lin Su (Essex University, UK) Becoming a Gourmet Cook: Elizabeth Bishop, Leonora Carrington and the Act of Cooking The alchemizing of the everyday and the domestic with the occult and the sacred is what unites Elizabeth Bishop, the poet who drew on visual arts to formulate her aesthetics, and Leonora Carrington, the Surrealist painter and writer. This paper argues that these seemingly irreconcilable interests coalesce, in both cases, in the act of cooking as a metaphor and a form of aesthetics for the transubstantiation of their arts. Bishop and Carrington both see the domestic sphere as a place of creativity. The variety of food references in Bishop’s poetry bears testimony to the poet’s fondness of the culinary art. To give but a few examples: “crumb” is one of the repeated end-word in the early Eucharist sestina “A Miracle for Breakfast”; “Going to the Bakery” contains a detailed catalogue of baking ingredients; Bishop even jokingly but legitimately compares Fannie Farmer, the author of Boston Cooking-school Cook Book, to Levi-Strauss in her poem for Frank Bidart. Leonora Carrington’s use of cooking for hermetic and alchemic creativity pursuits has been recorded by scholars (Aberth, Kaplan), but much remains to be done in terms of relating Carrington’s paintings (The House Opposite and Grandmother Moorhead's Aromatic Kitchen) and her fiction (“The Sisters”) to other female artists that may or may have not had direct connection to Carrington, but who shared her vision of the kitchen as a site of alchemical transformation and (metaphorically) the intellectual hub. This paper will correlate Bishop’s and Carrington’s inter-art representations of food preparation and cooking as an indispensable part of the female inventiveness, with an aim to both illuminate an understudied side of Bishop and to put on the scholarly map a specific strand of interests that the female writers of the time engaged. The texts and contexts that I aim to engage include Bishop’s reading of Fannie Farmer’s 1896 Boston Cooking-School Cook Book, the recipes Carrington created for her famous surrealist feasts, Bishop’s poetry and Carrington’s artistic production. Bio: Lin Su is a PhD student in the Department of Literature, Theatre and Film Studies, University of Essex. Her PhD project, fully funded by China Scholarship Council, problematizes the representations of place in Modernist poetry, with a specific focus on H.D., T. S. Eliot and Elizabeth Bishop. Panel 10B: Disruptive Journeys: Place, Space, and Translation Chris Wilson Simpkins (University of South Africa, SA) Inside/Outside: Bishop's Use of Place Against Capitalism 27 Speaking of herself as a young woman, Elizabeth Bishop said, "[p]olitically I considered myself a socialist, but I disliked 'socially conscious' writing." However, as many critics have argued, Bishop found ways to give her poems what might be called a "social unconscious"--that is, habits and ways of work implicitly challenging to American corporate liberalism of the twentieth-century. My paper compares "Arrival in Santos" to "Santarém," arguing that between the two poems, Bishop developed an implicitly disruptive method for countering Pascal's 'man sitting quietly in a room alone': an insistence on a Deweyan subjectivity that exists only in the immediate emotional experience and expression of place. Built within relationship and upon feeling, this ephemeral subjectivity disrupts capitalism's requirement for a self capable of autonomy, quantification, evaluation, and history. By making her subjects dependent on 'having a place,' Bishop discovers modernity's most elusive location: a place to stand outside capitalism. Bio: Chris Wilson Simpkins has an MFA in Creative Writing and is completing a DLitt in English. She is interested in American women's poetry of the twentieth century, gender, identity, and literary history. Previous publications include “Gender Transformation: ‘Process’ as a Crossover Discourse in 1950s Poetics” in Interdisciplinary Humanities (29.2). Maria Gens (University of Porto, Portugal) Bishop’s Brazil: A story of love and discontent My paper aims to illustrate how Bishop’s oeuvre portrays her expatriate’s experience during her residence in Brazil, by showing a literary landscape that encompasses her affection and disaffection towards her host country. To illustrate this point, I draw on Bishop’s letters written to her American friends and explain how the poet’s ambivalence vis-à-vis Brazil shows a split “I”/ eye towards the other. I also draw on some of Bishop’s poetry in which she depicts Brazil and Brazilians. In effect, the representation of the other, particularly the oppressed and dispossessed, is described through the lens of the keen observer, who illustrates how deprivation, marginality or criminality resist to conform to the status quo, and can be read as forms of resistance to the social body. Hence, by not depicting Brazil and Brazilians in the light of the clichés in which Bishop was brought up and that still prevail today, I will prove that in some of Bishop’s poems about Brazil, the poet turns her gaze on the poor and illiterate, whilst denouncing the evils of Brazilian society. Thus, in both Bishop’s letters and in the poems that I have selected, Bishop’s Brazil is simultaneously the space of consent and dissent which, due to its ambivalent representation, helps the poet build her own identity in a space where she paradoxically feels both at home and elsewhere. Furthermore, feeling simultaneously at home and elsewhere in the case of Bishop’s long sojourn in Brazil can be proven by a social atmosphere that cherished her but where she rarely used the other’s language given her poor speech in Portuguese, despite her good knowledge of both Brazilian and Portuguese literature. Bio: Maria Gens is currently studying Comparative Literature at the University of Porto. She has an MPhil in Modern English Language from Glasgow University. Her research interests lie in Comparative Literature with a particular interest in American poets like Elizabeth Bishop and Sylvia Plath as well as twentieth-century Portuguese poetry. 28 Mariana Machová (University of South Bohemia, Czech Republic) Travelling in Translation Translation and travelling have a lot in common: moving from one context to another, meeting and interacting with the other, facing the foreign, the difficult to understand, and seeing the familiar from a different perspective. One of the most famous poets of travel, Elizabeth Bishop is well capable of travelling in space and time long after her death, as the Czech translations of her poems, which appeared ten years ago for the first time, show. I believe that the ability of her works to cross borders and translate to other contexts is at least partly due to the fact that border crossing, meeting the other, and translation form an important part of her poetics. My paper will introduce the process of introducing Bishop into the Czech cultural context via translation, sum up the reception of her works in Czech, and it will connect my experience of translating Bishop to the discussion of the role translation in her own writing and her poetics. Bio: Mariana Machová is a postdoctoral researcher at the University of South Bohemia. She studied English and Spanish at Charles University, Prague. In 2004/05 she was a Fulbright scholar at Boston University. In her dissertation she examined the role of translation in Elizabeth Bishop's works. She translated Bishop's poems and prose into Czech. Panel 11A: Architecture and Space Jo Gill (Exeter University, UK) ‘An immense city, carefully revealed, / made delicate by over-workmanship’: Elizabeth Bishop’s Architectural Poetics This paper reads Elizabeth Bishop’s poetry in terms of its engagement with the particular architectures of the various places she encountered throughout her life. While acknowledging that place and space – both literal and in the abstract – have been of great significance to her work, I wish to turn our attention very specifically to the architecture of certain landscapes (to particular buildings, styles, practices, and discourses) and to examine what Bishop made of these at key stages of her writing career. I will argue that it was through architecture (the architecture of New York in ‘Love Lies Sleeping,’ or of Key West in ‘After the Rain,’ or of Brazil in ‘Brasil, 1959’) that a succession of new environments first ‘carefully revealed’ themselves to Bishop; that it was architectural features which reified and made visible the difference and distinctiveness of a given culture, and that it was through her poetic representations of the architecture of each new place that she marked out both its specific character and her own relationship to it. By looking closely at these and other poems and by drawing on archival materials (from the Bishop collection at Vassar College where I will be teaching and researching from Jan to May 2015), I aim to establish how Bishop drew – and reflected – on contemporary architectural discourse; how her understanding of architecture as material, social and aesthetic practice changed with her experience of different geographies and cultures, and how her personal relationships (including, but not limited to, her partnership with Lota de Macedo Soares) helped to shape the architectural sensibility that underpins some of her finest poems. Bio: Jo Gill is an Associate Professor at the University of Exeter. She is the author of The Poetics of the American Suburbs (2013) and Anne Sexton’s Confessional Poetics (2007), 29 and the editor of The Cambridge Companion to Sylvia Plath. She is currently working on a book on Modern American Poetry and the Architectural Imagination. James McCorkle (Hobart and William Smith Colleges) Elizabeth Bishop’s Islandologies Defined by edges, islands are always undergoing reconfiguration by what surrounds and encompasses them. Tensed between the permeable edge and the seeming solidity of land, islands form geographical metaphors for the problematics of identity. Bishop’s identity is bound to Nova Scotia, all but an island, where several years of her childhood were spent, including the formative event of witnessing her mother’s breakdown, and where Bishop summered until entering Vassar College. Bishop’s early “The Imaginary Iceberg” echoes Darwin’s own early island meditations on emergence and subsidence, on the creation of landmasses from the oceanic: “The iceberg rises / and sinks again; its glassy pinnacles / correct elliptics in the sky.” “Crusoe in England” is Bishop’s great island poem—Crusoe is doubly exiled, first cast upon deserted isle (until Friday’s arrival), and then upon Crusoe’s return to England (and Friday’s death). The ‘elsewhere’ of both the volcanic isle and of Friday, all cast as memory, is suggested in the conceptual arrangement of Questions of Travel, where “Elsewhere” consists of islanded mnemonic structures distinct from the “Brazil” poems, geographically anchored. The littoral space— whether seen in early poems such as “The Map” or in late poems such as “The Pink Dog”—is also associated with what Marc Shell calls islandology (Islandology: Geography, Rhetoric, Politics, 2014) and is most apparent in “Sandpiper” where perception and reality are in flux: “The world is a mist. And then the world is / minute and vast and clear. The tide / is higher or lower. He couldn’t tell you which.” The crease between the collection’s two sections suggests the littoral zone, a tidialectics, to use Kamau Brathwaite’s neologism, or hinge between the present-ness of Bishop in Brazil and the mythography of the past. Bio: James McCorkle teaches in the Africana Studies Program, Hobart and William Smith Colleges and serves as Headquarters Director, African Literature Association. He is an editor of the Greenwood Encyclopedia of American Poets and Poetry and the author of two collections of poetry, Evidences and, this past year, The Subtle Bodies. Fiona Shaw (Northumbria University, UK) Elizabeth Bishop and the Writer’s House A woman must have money and her own room to be free to write, Virginia Woolf declared. Elizabeth Bishop had both throughout her adult life, and they enabled her to write poems whose base note is, repeatedly, one of dispossession and exclusion. Bishop’s work explores, and represents, the architecture of place – actual, physical structures (even if imaginary) and the spaces that are made into (barely) habitable dwelling places. How might you find ‘shelter from the hurricane’? her figures ask. And what might that shelter look like? Hers was a lifelong hunting for, or making of, inscrutable houses; places that were perfect, but finally impossible. I will discuss how Bishop’s houses are both actual, and staunchly provisional structures, often about to fall down, fall off, be invaded, flooded or stormed out. Whereas, by contrast, the poetic structures that accommodate them are safely made and impeccably constructed. So a battle rages in Bishop’s work between repeated, and nearly catastrophic loss, and the made artefact of the poem which is strong, robust, indissoluble: the writer’s home. Nowhere is this more evident than in “Sestina”, in which the vertiginous, unspoken 30 grief of grandmother and child, framed in the child’s drawing of ‘inscrutable’ houses, exists in terrifying stand-off with the steady repetitions of the sestina form. The poem “Questions of Travel” ends with the thought (borrowed from Henry James’s Italian Hours): ‘Should we have stayed at home / wherever that may be?’ This question, and its rider, lie at the heart of much of Bishop’s work. However, while the notion of ‘home’ remains profoundly problematic in both poems and stories, the act of writing was, for Bishop, a refuge; it was the house she could inhabit. And for as long as she was writing, she might too might stand ‘beguiled’ in ‘rooms of falling rain.’ Bio: Fiona Shaw is a novelist and senior lecturer in creative writing at Northumbria University. She completed a PhD on Elizabeth Bishop in 1991. She is the author of a memoir, Out of Me (Penguin, 1997), and four novels, most recently A Stone’s Throw (Serpent’s Tail, 2011). Panel 11B: Questions (and Answers) of Travel Claes Lindskog (Lund University, Sweden) The Painter’s Eye and the Colonial Gaze: Ontological Boundaries in the Brazil and Nova Scotia Poems of Elizabeth Bishop Travel is a matter of venturing onto the turf of someone or something else, of passing territorial borders and, nevertheless, often finding a new sense of belonging. Travel is likewise a matter of seeing, of letting one’s consciousness enter into a dialogue with a new set of images. Elizabeth Bishop’s poetry is, of course, constantly concerned with questions of travel, and these two aspects of travel are always in her eye. The problem in focus in this paper is how the questions of belonging and of seeing interrelate and affect one another. It is common in discussions of the interrelations between art and poetry – including Bishop’s poetry – to follow the lead of modern painting and think of the text of the poem as a surface, commensurate with the surface of a canvas. However, rather than letting the flat surface of the text act as a boundary to a three-dimensional world behind, Bishop often introduces a series of boundaries – such as mirrors, canvases, and screens – that subdivide the landscape into sections with different relations to reality. Often such boundaries appear not just in the form of similes, but as parts of the world itself, for example by letting the world become a ‘geographical mirror’. This paper looks at the placement of these secondary surfaces vis-à-vis the speaker and other human characters in two categories of poems: those set in Nova Scotia and those set in Brazil. It argues that the difference in placement of the ontological boundaries signals a difference in function. In both settings, the speaker experiences a sense of unease and lack of belonging, but in the Nova Scotia poems, the ontological boundaries help forge a sense of unity with the inhabitants, whereas in the Brazil poems, they instead dramatize the sense of disunity. Bio: Claes E. Lindskog is Lecturer in English at Lund University, Sweden. He received his PhD from Lund in 2008 on a thesis on spatial metaphors of knowledge in the works of Joseph Conrad and is currently working on a project on spatiality in Stevens, Pound, Bishop and Plath. 31 Lloyd Schwartz (University of Massachusetts, USA) Answers to Travel: Elizabeth Bishop’s Poetry of Retrospect In 1970, Elizabeth Bishop finally settled in Cambridge and Boston where she would live for the remaining nine years of her life (and where I got to know her). Twenty years after her first visit to Brazil, she had finally begun to let go of her attachments there, and although she continued to travel, mainly with her partner Alice Methfessel and with her friend Frank Bidart, the trips, though to some new places (the Galapagos Islands, Scandinavia), were relatively brief , or at least limited. She had, in essence, come home. And it was in Boston that she completed the poems in her last book, Geography III and a handful of other poems, poems no longer about the questions so much of her traveling had raised but the beginning of answers to those questions—in the completion of some poems she had started many years before (“In the Waiting Room,” “The Moose,” “Crusoe in England,” “12 O’Clock News,” “Santarem,” “Pink Dog”) and major new poems of retrospect (“One Art,” “Poem,” ”North Haven,” ”Sonnet”). I’d like to discuss what returning to Boston meant to Bishop and how the poems she completed there began to answer her questions of travel. Bio: Lloyd Schwartz has taught at Boston State College, Queens College, and Harvard University, and is currently Frederick S. Troy Professor of English at the University of Massachusetts in Boston. He is co-editor of Elizabeth Bishop and Her Art (1983) and the Library of America Elizabeth Bishop: Poems, Prose, and Letters (2008), and the editor of Elizabeth Bishop: Prose (2011). His most recent book of poems is Cairo Traffic (2000). His poems, articles, and reviews have appeared in The New Yorker, The Atlantic, Vanity Fair, The New Republic, The Paris Review, and The Best American Poetry. In 1994, he was awarded the Pulitzer Prize for Criticism. Ben Leubner (Montana State University, USA) Innocents Abroad? Elizabeth Bishop and James Merrill Overseas This paper proposes to investigate the ways in which both Elizabeth Bishop and James Merrill acknowledged their complicity in cultural erosions that they wished to see forestalled in Brazil and Greece, respectively. My thesis is that the acknowledgement of complicity does not render efforts to curtail and resist hypocritical (as has often been said of Merrill and, more recently, Bishop) but is instead a first step towards curtailment and resistance. As Robert von Hallberg has noted, what often renders the genre of the “protest poem” so two-dimensional is the lack of any sense of complicity in what is being protested, as if the poet was unwilling or unable to see his/her own role in the events and processes that the poem decries. Neither Bishop nor Merrill suffered from this kind of shortcoming of vision (“vision is perhaps too strong a word”). At the heart of many of their poems which lament a given state of affairs is a strong sense that they are in part responsible for that state of affairs, and this makes these poems not weaker, as a result of an embedded hypocrisy, but stronger, as a result of an unwillingness to succumb to the delusion that oneself could possibly be free of blame. As a further consequence of this maneuver, the poems in which Bishop and Merrill investigate political topics are almost always personal poems, as well, a fact that has resulted (again, especially with Merrill, more recently with Bishop) in accusations of self-indulgence and a corresponding obliviousness of surroundings. Here, too, nothing could be further from the truth. In order to illustrate these contentions I’ll be drawing primarily, but not entirely, from Questions of Travel (1965) and The Fire Screen (1969). I also hope to be able to make use of Langdon Hammer’s forthcoming biography of Merrill (April 2015), which will no doubt shed new light on the Bishop/Merrill relationship. 32 Bio: Ben Leubner is an Assistant Teaching Professor at Montana State University. His essays and articles have appeared in The Southwest Review, Twentieth-Century Literature, Religion and the Arts, and Letturature d’America. His first book, Fiction in Disguise, for which he is a co-editor, is due out in the summer of 2015. 33