CULTURAL TRANSLATIONS – TRANSLATING CULTURES AN INTERNATIONAL CONFERENCE HEINRICH-HEINE-UNIVERSITÄT, 12.7.-13.7.2004 CONFERENCE VENUE: VORTRAGSRAUM DER UNIVERSITÄTS- UND LANDESBIBLIOTHEK Monday, July 12 09.30–10.30 KEYNOTE LECTURE THEO HERMANS (LONDON): The Thickness of Translation Studies. Studying Translation in an Intercultural Context th 9.15 – 10.00 Welcome Addresses UNIV.-PROF. DR. DR. ALFONS LABISCH, Rektor der Heinrich-Heine-Universität UNIV.-PROF. DR. BERND WITTE, Dekan der Philosophischen Fakultät UNIV.-PROF. DR. CHRISTINE SCHWARZER, Vorsitzende des Instituts für Internationale Kommunikation und Vorsitzende der Auslandskommission der Philosophischen Fakultät UNIV.-PROF. DR. MONIKA GOMILLE, CONVENOR UNIV.-PROF. DR. KLAUS STIERSTORFER, CONVENOR 10.00–11.00 KEYNOTE LECTURE HARISH TRIVEDI (DELHI): Beyond Translation? Literature and Culture in Postcolonial India 11.45–12.30 MARGARET LENTA (DURBAN): Contesting ‘Home’ in South Africa: Slavery, Servitude and Gendered Oppression 12.30–13.15 MONIKA GOMILLE (DÜSSELDORF): Romantic Translations of the East: Percy B. Shelley, Lord Byron, Heinrich Heine 14.15–15.15 KEYNOTE LECTURE KEITH SANDIFORD (BATON ROUGE): Caribbean Reading and Writing as Translation Forms 15.45–16.30 SABINE SIELKE (BONN): Translation, Transculturalism, Transgression: Taking North American Studies Across the Borders 16.30–17.15 KLAUS STIERSTORFER (DÜSSELDORF): Appropriating Antipodal Concepts in Australian Literature and Film 18.00–19.00 Poetry Reading, Talk, Discussion, Heinrich-Heine-Saal: ANDREW PARKIN (HONG KONG / PARIS): Reading Cultures Reading Translations 19.00 Tuesday, July 13th Reception Heine-Saal 11.00–11.45 BARRY ASKER (HONG KONG): Assumed Language, Consuming Culture: V.S. Naipaul, Bharati Mukherjee and Salman Rushdie 13.00–14.00 KEYNOTE LECTURE NILUFER BHARUCHA (MUMBAI): Translated Men and Women: Cultural and Linguistic Negotiations in Postcolonial Literature in English 14.30–15.15 MELANIE JUST (MÜNSTER / BONN): “The tales that charm away the wakeful night in Araby”: Translations of the Arabian Nights and the Rubaiyat of Omar Khayyam and their Influence on European Culture 15.15–16.00 ANNETTE KERN-STÄHLER (DÜSSELDORF): Translating the Unspeakable: Interpreters at War Crime Trials in Contemporary Drama 17.00–18.00 Poetry Reading, Talk, Discussion, Forschungszentrum Geb. 32.21, Raum 00.44B: GEORGE SZIRTES (NORWICH): Changing Tribes: Verses and (Re)verses 18.00 Reception, Forschungszentrum, With Formal Conclusion of Conference DANK FÜR DIE FREUNDLICHE UNTERSTÜTZUNG GEHT AN: Gesellschaft der Freunde The British Council und Förderer der HHU The US Consulate General Institut für Internationale Kommunikation