Uploaded by Ash

99 intermediate german words and idioms

advertisement
sloeful.com
99 Intermediate
German Words &
Phrases
1 - am falschen Ort sein
to be in the wrong place
Beispiel: Erst als sich meine Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten,
wurde mir klar, dass ich am falschen Ort war. Ich war nicht bei Jills
Haus angekommen, sondern bei dem Spukhaus, vor dem ich gewarnt
worden war.
Translation: It wasn’t until my eyes had adjusted to the darkness,
that I realised that I was in the wrong place. I hadn’t arrived at Jill’s
house, but at the haunted cottage I had been warned about.
vor jdm. / etw. gewarnt werden - to be warned about sb./sth.
das Spukhaus - haunted house
2 - etw. verpulvern (ugs.)
to blow sth. / to recklessly spend
Beispiel: Als ich mein erstes Gehalt nach der Gehaltserhöhung erhielt,
habe ich alles für Luxuskleidung und Leckerlis für meinen Hund verpulvert.
Translation: The first time I received my salary, after I got my raise, I
blew it all on luxury clothes and treats for my dog.
die Gehaltserhöhung - raise / pay rise
das Leckerli - treat
3 - sich schick machen
to dress up
Beispiel: Sollen wir uns nicht schick machen und nächstes Wochenende ein Konzert besuchen? Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mein neues Kleid zu tragen und es wäre perfekt für die Oper!
Translation: Shall we not dress up and go see a show, next weekend?
I haven’t had a chance to wear my new dress until now, and it would
be perfect for the opera!
die Vorstellung - show / performance
die Gelegenheit - chance / opportunity
4 - auf etw. angewiesen sein
to rely on sth.
Beispiel: Ich bin auf die finanzielle Hilfe meiner Eltern angewiesen,
während ich mich auf mein Studium konzentriere. Meine Freundin
hingegen hat keine solche Unterstützung und muss neben ihrem
Studium arbeiten.
Translation: I rely on my parents for financial support, whilst I focus
on my studies. My friend, on the other hand, has no such support, and
must work next to her studies.
hingegen - on the other hand
das Studium - studies
5 - blau sein
to be drunk
Beispiel: Ich habe letzte Woche einen Frauenabend veranstaltet und
war am Ende des Abends so blau, dass ich mir meine Schuhe verkehrt
herum angezogen habe, als wir danach zusammen in den Club gefahren sind. Meine Knöchel schmerzen immer noch davon!
Translation: I hosted a ladies night last week, and was so drunk by
the end of the evening that I put my shoes on the wrong way round,
when we went together to the club. My ankles still hurt from that!
verkehrt herum - the wrong way round
etw. veranstalten - to host sth. / to organise sth.
6 - blauäugig sein
to be wide-eyed / naive
Beispiel: Ich bin in dieses Land gezogen, ohne einen großen Kulturschock zu befürchten. Als ich allerdings hier ankam, war ich verblüfft,
wie anders die Bräuche und Werte sind. Im Nachhinein betrachtet war
ich sehr blauäugig.
Translation: I moved to this country without any anticipation of a big
culture shock. However, when I arrived here, I was stunned by how
different the customs and values are. In retrospect, I was quite naive.
der Kulturschock - culture shock
der Brauch - custom
7 - blaumachen (ugs.)
to skive off / to skip (school / work)
Beispiel: Hey Joe, wie wäre es, wenn wir heute blaumachen und
stattdessen den Tag auf dem Jahrmarkt verbringen? Komm schon, ich
verspreche, dass wir nicht erwischt werden. Ich habe das schon mal
gemacht.
Translation: Hey Joe, how about we skip school today and spend the
day at the fair instead? Come on, I promise we won’t get caught. I’ve
done this before.
stattdessen - instead
erwischen - to catch sb. / sth.
8 - nichts Gutes im Sinn haben
to be up to no good
Beispiel: Sollen wir gleich nach den Kindern sehen? Ich habe ihnen
gesagt, dass sie den Kuchen, den ich heute Morgen gebacken habe,
nicht essen dürfen, aber ich habe gehört, wie sie vorhin darüber geflüstert haben. Ich glaube, sie haben nichts Gutes im Sinn.
Translation: Shall we check on the kids, in a bit? I told them that
they’re not allowed to eat the cake I baked this morning, but I heard
them whispering about it earlier. I think they may be up to no good.
flüstern - to whisper
nach jdm. / etw. sehen - to check on sb. / sth.
9 - den Braten riechen
to smell a rat / to suspect deception
Beispiel: Ich habe nur meiner Assistentin von meiner Schwangerschaft erzählt, und sie hat mir geschworen, niemandem davon zu
erzählen. Aber wenn das der Fall ist, wie kommt es dann, dass jeder
davon zu wissen scheint? Ich glaube, ich rieche den Braten!
Translation: I only told my assistant about my pregnancy, and she
swore not to tell anyone. If that’s the case, however, how is it that
everybody seems to know about it? I smell a rat!
scheinen - to seem
die Schwangerschaft - pregnancy
10 - einen Bärenhunger haben
to be as hungry as a bear
Beispiel: Oh Reema, bitte komm rein und setz dich! Bitte nimm dir
etwas zu essen. Nach diesem Tagesausflug musst du so einen Bärenhunger haben!
Translation: Oh Reema, please come inside and sit down! Please
help yourself to some food. After this day trip, you must be as hungry
as a bear!
komm rein - come inside
der Tagesausflug - day trip
11 - die beleidigte Leberwurst spielen
to be butthurt / to be insulted
Beispiel: Oh, Idris war heute etwas mürrisch? Kümmere dich nicht um
ihn. Er spielt nur die beleidigte Leberwurst, weil seine Freundin beschlossen hat, ihre beste Freundin zur Premiere ihres Films mitzubringen und nicht ihn.
Translation: Oh, Idris was kind of grumpy today? Don’t mind him.
He’s just butthurt, because his girlfriend decided to bring her best
friend to the premiere of her film, instead of him.
mürrisch - grumpy
etw. beschließen - to decide / to determine
12 - Die Chemie stimmt
The chemistry is there
Beispiel: Es macht mir überhaupt nichts aus, dass Sofie so viel größer
ist als ich. Jedes Mal, wenn wir zusammen ausgehen, stimmt die Chemie. Das ist alles, was zählt.
Translation: It doesn’t matter at all to me that Sofie is so much taller
than me. Every time we go out together, the chemistry is there. That’s
all that matters.
überhaupt - at all
Jedes Mal - every time
13 - jdm. durch die Lappen gehen
to slip through sb.’s fingers
Beispiel: Ana ist perfekt für dich! Sie arbeitet mit Tieren, liebt die
Natur und hat einen tollen Sinn für Humor. Sie ist seit über einem
Jahrzehnt deine Freundin! So eine Frau kann man sich nicht einfach
durch die Lappen gehen lassen.
Translation: Ana is perfect for you! She works with animals, loves
nature and has a great sense of humour. She’s been your friend for
over a decade! You can’t just let a woman like that slip through your
fingers.
das Jahrzehnt - decade
toll - great
14 - drunter und drüber
higgledy-piggledy / confused and disordered
Beispiel: Sie sollten sich einmal ansehen, wie es im Büro jetzt aussieht! Seit die Renovierung begonnen hat, geht alles drunter und drüber.
Es ist ziemlich chaotisch!
Translation: You should look at the state of the office right now!
Since the renovations began, everything has been higgledy-piggledy.
It’s rather chaotic!
die Renovierung - renovation
ziemlich - quite
15 - jdm. ein Dorn im Auge sein
to be a thorn in someone’s side / to annoy someone
Beispiel: Dieser Oskar ist mir ein Dorn im Auge, seit er in der Firma ist.
Immer, wenn ich mit meinen Aufgaben in Verzug bin, weist er mich
darauf hin. Er soll sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern!
Translation: That Oskar has been a thorn in my side, ever since he
joined the company. Whenever I’m late to finish my tasks, he never
fails to point it out to me. He should mind his own business!
in Verzug mit etw. sein - to be late with sth.
die Angelegenheit - matter, issue
16 - jdm. einen Denkzettel verpassen
to give sb. something to think about / to teach sb. a lesson
Beispiel: Hat dir Brian wieder dein Spielzeug weggenommen? Nun,
dann ist er gemein, nicht wahr? Warum reden wir nicht gemeinsam
mit ihm, mein Sohn. Lass uns ihm einen Denkzettel verpassen.
Translation: Did Brian take your toys away from you, again? Well
then, he’s being mean, isn’t he? Why don’t we go speak to him together, son. Let’s go teach him a lesson.
das Spielzeug - toy
gemeinsam - together
17 - Da lachen ja die Hühner!
You must be joking! / That’s ridiculous!
Beispiel: Erwartest du wirklich, dass ich dir erlaube, mit deinen Freunden schwimmen zu gehen, nachdem du heute in der Schule wegen
Mobbing Ärger bekommen hast? Ha! Da lachen ja die Hühner! Du
gehst nirgendwo hin, junger Mann.
Translation: Do you really expect me to allow you to go swimming
with your friends after you got in trouble at school for bullying today?
Ha! You must be joking! You’re not going anywhere, young man.
das Mobbing - bullying
etw. erwarten - to expect / to presume
18 - etw. geht jdm. gegen den Strich
sth. rubs sb. the wrong way / to irritate
Beispiel: Kris hat mir gestern unaufgefordert einen Ratschlag gegeben, wie ich mein Modeprojekt verbessern kann. Ich weiß, dass es
hilfreich sein sollte, aber es ging mir gegen den Strich.
Translation: Kris gave me some unsolicited advice yesterday, about
my fashion project and how I could improve it. I know it was meant to
be helpful, but it rubbed me the wrong way.
unaufgefordert - unsolicited
verbessern - to improve
19 - Darauf kannst du Gift nehmen!
You can bet your life on it/that.
Beispiel: Wenn du morgen mit uns auf Pilzsuche gehen möchtest, vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen. Es hat die ganze Woche
geregnet, und du kannst Gift darauf nehmen, dass es morgen wieder
regnet. Wir sehen uns morgen früh!
Translation: If you’d like to come mushroom foraging with us tomorrow, don’t forget to bring an umbrella with you. It’s been raining all
week, and you can bet your life on it that it’ll rain again tomorrow.
See you in the morning!
der Regenschirm - umbrella
mitbringen - to bring
20 - Das kannst du dir abschminken!
You can forget about that!
Beispiel: So wie du dich gestern Abend benommen hast, kannst du
dir ein zweites Date mit mir abschminken! Wer in aller Welt hält es für
eine gute Idee, seine Freunde zu einem romantischen Abendessen
mitzubringen? Noch dazu am Valentinstag!
Translation: After the way you behaved last night, you can forget
about us going on a second date! Who on earth thinks it’s a good idea
to bring their friends along to a romantic dinner? On Valentine’s day,
as well!
sich benehmen - to behave
wer in aller Welt - who on earth
21 - Das kommt mir spanisch vor.
There’s something fishy (dishonest) going on here.
Beispiel: Goran sagte, er würde dieses Wochenende in Portugal
Urlaub machen, aber jemand hat mir gerade erzählt, dass er gestern
Abend in einer Bar in der Nähe gesehen wurde. Das kommt mir spanisch vor...
Translation: Goran said that he was going to be on holiday in Portugal this weekend, but someone just told me that he was spotted in a
bar nearby just last night. Something fishy is going on...
etw. erzählen - to tell sth.
Urlaub machen - to go on holiday
22 - Das kommt mir nicht in die Tüte.
That’s out of the question.
Beispiel: Ich gebe Ihnen die von Ihnen geforderte Gehaltserhöhung
und ein eigenes Büro. Ich werde jedoch nicht zustimmen, den Namen
des Unternehmens zu ändern, um Ihren Namen darin aufzunehmen.
Das kommt mir nicht in die Tüte.
Translation: I’ll give you the raise that you’ve asked for, and your own
office to work in. However, I will not agree to changing the name of
the company to include yours in it. That is out of the question.
die Gehaltserhöhung - raise / pay rise
etw. aufnehmen - to include
23 - grundverschieden sein
totally different
Beispiel: Meine Töchter sind grundverschieden. Sie haben unterschiedliche Hobbys und Interessen und hatten in ihrer Kindheit nie
wirklich viel Interesse füreinander.
Translation: My daughters are totally different. They have different
hobbies and interests, and never really had much interest in each
other during their childhoods.
die Kindheit - childhood
unterschiedlich - different
24 - einen vom Pferd erzählen
to tell an untrue story / lie
Beispiel: Wenn er dir gesagt hat, dass er in den nächsten Wochen beruflich unterwegs sein wird, dann hat er dir einen vom Pferd erzählt.
Er wohnt bei einem Freund von mir und ist den ganzen Monat über in
Berlin.
Translation: If he told you that he was going to be away for work for
the next few weeks, then he was lying. He’s staying with a friend of
mine, and is in Berlin for the whole month.
beruflich - for work
den ganzen Monat über - throughout the whole month
25 - einen im Tee haben
to be tipsy
Beispiel: Nach diesem Cocktail hatte ich einen im Tee, aber erst als
ich das große Glas Champagner trank, schlug der Alkohol richtig zu
und ich wurde sehr betrunken.
Translation: After that cocktail I was quite tipsy, but it wasn’t until
I drank that huge glass of champagne that the alcohol really hit me
and I became very drunk.
betrunken - drunk
zuschlagen - to strike / to hit
26 - etwas auf dem Kasten haben
to be particularly talented at sth.
Beispiel: Hör nicht auf zu zeichnen, Lucas. Du hast echt etwas auf
dem Kasten. Du solltest deine Fähigkeiten weiter ausbauen und neue
Wege finden, dich damit auszudrücken!
Translation: Don’t stop drawing, Lucas. You’re really talented. You
should keep developing your skills, and find new ways to express
yourself through them!
etw. ausdrücken - to express sth.
das Zeichnen - drawing
27 - etwas durch die Blume sagen
to break sth. to sb. gently
Beispiel: Der Kunde sagte uns, dass er die früheren Ideen, die wir für
das Rebranding des Unternehmens hatten, bevorzugt. Ich glaube, er
hat versucht, uns durch die Blume zu sagen, dass er den aktuellen
Plan ablehnt.
Translation: The client told us that he preferred the earlier ideas
we had for the rebranding of the company. I believe he was trying to
break it to us gently that he rejects the current plan.
jdn. / etw. bevorzugen - to favour sb. / sth.
jdn. / etw. ablehnen - to reject sb. / sth.
28 - etwas in den falschen Hals bekommen
to take something the wrong way
Beispiel: Als ich ihm zum Geburtstag einen Korb mit Seife schenkte,
hat er das in den falschen Hals bekommen. Er meinte, ich wollte ihm
sagen, dass er schlecht riecht. Aber ich dachte nur, dass die Seife
wirklich hübsch ist und dass sie ihm gefallen könnte!
Translation: When I gave him a basket of soap for his birthday, I
think he took it the wrong way. He thought I was trying to say that he
smells. I just thought the soap was really pretty, and that he might
like it!
schenken - to give / to gift
riechen - to smell
29 - die Fliege machen
to run off / disappear quickly
Beispiel: Als ich mich der Gruppe von Kindern näherte, die die Wände
der Bäckerei mit Graffiti besprühten, rief ich ihnen zu, sie sollten aufhören. Sobald sie mich sahen, machten sie die Fliege.
Translation: As I approached the group of kids spray painting graffiti
all over the walls of the bakery, I called out to them to stop. As soon
as they saw me, they ran off.
besprühen - to spray
aufhören - to stop
30 - einen Frosch im Hals haben
to have a frog in one’s throat / to have a dry throat
Beispiel: Seit ich letzte Woche diese verdammte Erkältung bekommen habe, habe ich einen Frosch im Hals. Wie soll ich in diesem
Zustand meine Rede auf der Konferenz halten?
Translation: Ever since I caught that damn cold last week, I’ve had
a frog in my throat. How am I going to hold my speech at the conference in this state?
verdammt - damn
der Zustand - state / condition
31 - etw. verfallen
to succumb to sth.
Beispiel: Wenn ich an der Dönerbude vorbeikomme, verfalle ich oft
dem Hunger und hole mir einen Döner.
Translation: Often, when I pass by the doner kebab shop, I succumb
to my hunger and grab a kebab.
an etw. vorbeikommen - to pass by sth.
die Dönerbude - kebab shop
32 - am Ende seiner Kräfte sein
to be at the end of one’s rope
Beispiel: Toby, ich bin jetzt wirklich am Ende meiner Kräfte. Wenn
du nicht sofort runterkommst und dein Frühstück isst, bekommst du
großen Ärger!
Translation: Toby, I’m really at the end of my rope now. If you don’t
come downstairs right now and eat your breakfast, you’ll be in big
trouble!
runterkommen - to come down
der Ärger - anger
33 - von Grund auf
from scratch
Beispiel: Das war’s, ich gebe auf! Du wirst nie mit meinem Kuchen
zufrieden sein. Das nächste Mal machst du deinen eigenen Baumkuchen.. von Grund auf!
Translation: That’s it, I give up! You’ll never be satisfied with my
cakes. Next time, make your own Baumkuchen.. from scratch!
mit etw. zufrieden sein - to be satisfied with sth.
der Baumkuchen - ~ German spit cake
34 - sich auf etw. verabreden
to meet over sth.
Beispiel: Es war schön, dich kennenzulernen. Sollen wir uns nächste
Woche mal auf einen Kaffee verabreden? Ich würde gerne über unsere
Ziele für dieses Jahr sprechen, bevor du mit dem Projekt beginnst.
Translation: It was lovely to meet you. Shall we arrange a meeting
over coffee sometime next week? I’d love to talk about our goals for
this year, before you begin the project.
über etw. sprechen - to talk about sth.
das Ziel - goal
35 - etw. riskieren
to risk sth.
Beispiel: Ich weiß, dass ich Ärger bekommen könnte, aber ich würde
es riskieren, erwischt zu werden, während ich mich aus dem Haus
schleiche, wenn das bedeutet, dass ich dich kurz sehen kann.
Translation: I know that I could get in trouble, but I’d risk getting
caught whilst sneaking out the house, if it means getting to see you
for a little while.
jdn. / etw. erwischen - to catch sb. / sth.
schleichen - to sneak
36 - währenddessen
in the meanwhile
Beispiel: Das ist der Plan: Mein kleiner Bruder wird um Mitternacht
zu meinem Vater rennen, um ihm zu sagen, dass er ins Bett gemacht
hat. Währenddessen schleiche ich mich dann aus dem Haus. - Abgemacht?
Translation: This is the plan: My little brother will run to my father at
midnight to tell him that he has wet the bed. Meanwhile, I’ll sneak out
of the house. - Deal?
Abgemacht? - ~ Deal?
ins Bett machen - to wet the bed
37 - etw. auf sich nehmen
to take sth. on
Beispiel: Ich möchte die Verantwortung für dieses Projekt auf mich
nehmen, nachdem unsere Projektmanagerin Anna beschlossen hat
das Unternehmen zu verlassen.
Translation: I’d like to take on the responsibility of this project, now
that our project manager, Anna, has decided to leave the company.
etw. beschließen - to decide sth.
die Verantwortung - responsibility
38 - auf etw. Rücksicht nehmen
to have consideration for sth.
Beispiel: Würden Sie bitte etwas Rücksicht auf die Kinder nehmen,
die in der Wohnung nebenan schlafen, bevor Sie beschließen, Ihre
Musik die ganze Nacht hindurch auf voller Lautstärke zu spielen?
Translation: Would you mind having some consideration for the children sleeping in the apartment next door, before you decide to play
your music on full blast throughout the night?
hindurch - throughout
nebenan - next door
39 - jdn. aufmuntern
to cheer s.b. up
Beispiel: Mein Ziel für diesen Monat ist es, dich aufzumuntern. Ich
werde alles dafür tun. Mach dich auf viele Filmabende und Saunagänge gefasst, mein Freund!
Translation: My goal for this month is to cheer you up. I will do everything I can. Get ready for lots of movie nights and saunas, my friend!
die Mühe - effort
der Filmabend - movie night
40 - den Eindruck machen
to give the impression
Beispiel: Bist du dir sicher, dass deine Eltern verstehen, warum wir
heute Abend mit Freunden essen gehen? Ich möchte nicht den Eindruck machen, dass wir keine Zeit mit ihnen verbringen wollen.
Translation: Are you sure that your parents understand why we are
eating out with friends tonight? I don’t want to give the impression
that we don’t want to spend time with them.
sich sicher sein - to be sure
Zeit verbringen - to spend time together
41 - etw. mit etw. assoziieren
to associate sth. with sth.
Beispiel: Ich assoziiere große Tassen Tee mit meinem Vater, denn er
ist nie ohne eine zu sehen.
Translation: I associate big cups of tea with my father, because he’s
never to be seen without one.
denn - because
ohne - without
42 - jdn. mit etw. belasten
to burden sb. with sth.
Beispiel: Tut mir leid, dass ich dich nochmal damit belasten muss,
mehr Eis für mich zu kaufen! Ich bin so verkatert, aber habe noch
wirklich Lust auf etwas Süßes. Ein Becher hat nicht gereicht!
Translation: Sorry to burden you again with buying more ice cream
for me! I’m so hungover, but am still really craving something sweet.
One tub wasn’t enough!
reichen - to be enough
verkatert sein - to be hungover
43 - Das bringt nichts.
It’s pointless.
Beispiel: Rühr dich nicht, wenn die Bestie dir in die Augen schaut.
Versuch auch nicht, wegzulaufen. Das bringt nichts. Alles, was du tun
kannst, ist dich tot zu stellen und zu hoffen, dass sie nicht hungrig ist.
Translation: If the beast looks you in the eyes, do not move. Don’t
try to run away, either. It’s pointless. All you can do is play dead, and
hope that it’s not hungry.
in die Augen schauen - to look in the eyes
die Bestie - beast
44 - jdm. das Gefühl geben, ... zu sein
to make sb. feel like a ...
Beispiel: Sie gab mir das Gefühl, eine starke und fähige Frau zu sein,
mit ihren herzlichen Komplimenten und ihren Ermutigungen. Ich
fühle mich jetzt sehr motiviert, mein Bestes zu geben.
Translation: She made me feel like a strong and capable woman,
with her heartfelt compliments and encouragement. I feel very motivated to do my best now.
fähig - capable
herzlichen - heartfelt
45 - hinüber sein
beyond repair
Beispiel: Wenn du mit dem Lappen alles abwischst, wird es wieder
schön sauber. Du musst nur aufpassen, dass du das Porzellan nicht
fallen lässt! Das ist mir gestern passiert und die Kanne war hinüber!
Translation: If you wipe everything with the rag, it will be nice and
clean again. You just have to be careful not to drop the fine porcelain!
This happened to me yesterday, and the pot was beyond repair!
der Lappen - rag
das Porzellan - porcelain
46 - verzagen
to give up
Beispiel: Bitte nicht verzagen! Du musst jetzt stark sein und es nochmal versuchen! Nur so können wir aus diesem Gefängnis entkommen!
Translation: Please don’t give up! You must be strong now and try
again! That’s the only way we can escape this prison!
entkommen - to escape, flee
etw. versuchen - to attempt sth.
47 - versagen
to fail
Beispiel: Ich habe am Wochenende versucht, mit meiner Großmutter
ein Puzzle mit fünftausend Teilen zu lösen, aber wir haben kläglich
versagt. Im Nachhinein betrachtet, waren wir viel zu optimistisch.
Translation: I tried complete a five thousand piece puzzle with my
Grandma over the weekend, but we failed miserably. In hindsight, we
were far too optimistic about it.
versuchen - to try
im Nachhinein betrachtet - in hindsight
48 - etw. hinterfragen
to question something
Beispiel: Hast du das gar nicht hinterfragt, als Daniel gesagt hat, er
wolle nur zu seinem Freund gehen? Du wusstest doch, dass er an dem
Abend ins Casino fahren wollte und ich ihm das verboten habe. Rate
mal wo er gerade ist!
Translation: Didn’t you question it at all, when Daniel said he was
just going to his friend’s house? You knew that he wanted to go to the
casino tonight, and that I forbad him. Guess where he is right now!
wissen - to know
rate mal - guess
49 - lustigerweise
funnily enough
Beispiel: Lustigerweise kann ich mich an alle wichtigen Daten der
Weltkriege erinnern, die ich jemals im Geschichtsunterricht gelernt
habe, aber ich kann mich nicht daran erinnern, was ich gestern zu
Mittag gegessen habe!
Translation: Funnily enough I can remember all the important dates
of the world wars that I have ever learned in history class, but I can’t
remember what I had for lunch yesterday!
erinnern - to remember
wichtig - important
50 - Es ist doch so ...
It is like this ...
Beispiel: Es ist doch so: Wenn du dir einen Hund kaufst, musst du die
nächsten zehn Jahre jeden Morgen spazieren gehen. Wer das nicht
möchte, sollte sich eine Katze kaufen.
Translation: It is like this: If you buy a dog, you have to go for a walk
every morning for the next ten years. Whoever doesn’t want that,
should buy a cat.
kaufen - to buy
spazieren gehen - to go for a walk
51 - verantwortungsvoll
responsible
Beispiel: Dein Umgang mit Kindern ist überhaupt gar nicht verantwortungsvoll. Du hast Timmy mit zur Pferderennbahn genommen
und ihn dort Martinis trinken lassen!
Translation: The way you deal with children is not at all responsible.
You took Timmy to the racecourse and let him drink martinis there!
überhaupt - at all
die Pferderennbahn - racecourse
52 - etw. erlangen
to obtain sth.
Beispiel: Als ich den Bachelor Abschluss endlich erlangte, war ich unendlich glücklich. Nach drei Jahren harter Arbeit hatte ich es endlich
geschafft. Jetzt mache ich noch meinen Master!
Translation: When I finally got my bachelor’s degree, I was incredibly
happy. After three years of hard work, I finally made it. Now I’m going
to do my master’s, as well!
endlich - finally
unendlich - infinitely
53 - etw. verlangen
to demand sth.
Beispiel: Ich verlange sofort den Manager zu sprechen, sagte Karen in
einem bestimmenden Ton.
Translation: I demand to speak to the manager, immediately, Karen
said in a decisive tone.
sofort - immediately
bestimmend - decisive
54 - der Lärm
noise
Beispiel: Ich hasse Techno! Ich verstehe gar nicht wieso die Menschen
in Berlin das alle so toll finden, dazu zu tanzen. Für mich ist das einfach nur Lärm.
Translation: I hate techno! I don’t understand why people in Berlin
think it’s so great to dance to it. For me, it’s just noise.
der Lärm - noise
zu etw. tanzen - to dance to sth.
55 - etw. verpassen
to miss sth.
Beispiel: Ich habe den letzten Termin leider versäumt, weil ich den
Zug verpasst habe! Ich werde nächstes Mal aber pünktlich da sein,
das verspreche ich dir!
Translation: Unfortunately, I missed the last appointment because I
missed the train! I’ll be punctual next time, I promise you that!
der Termin - appointment
etw. versäumen - to miss / to neglect sth.
56 - sich in jdn. verlieben
to fall in love with sb.
Beispiel: Ich habe mich in Christina verliebt! Ich finde sie einfach
fantastisch. Sie ist schlau und sieht gut aus. Das einzige Problem ist,
dass... sie verheiratet ist.
Translation: I fell in love with Christina! I just think she’s fantastic.
She is smart and good looking. The only problem is that... she’s married.
schlau - clever
einzige - only
57 - aufgeschmissen sein
to be done for
Beispiel: Ich habe dem Chef versprochen, dass wir das Projekt heute Abend abschließen und einreichen werden. Jetzt habe ich aber
gerade bemerkt, dass die Drucker nicht funktionieren. Wir sind aufgeschmissen!
Translation: I promised the boss that we’d finish and hand in the
project tonight. However, I’ve just noticed that the printers aren’t
working. We’re done for!
etw. bemerken - to notice sth.
der Drucker - printer
58 - jdn. zur Verantwortung ziehen
to hold s.b. accountable
Beispiel: Wenn Thomas das verbockt hat, dann werden wir ihn dafür
auch zur Verantwortung ziehen. Mach dir da keine Gedanken!
Translation: If Thomas messed that up, we’ll hold him accountable.
Don’t worry about that!
etw. verbocken - to mess sth. up
sich Gedanken machen - to worry
59 - nicht weiter wissen
~ to not know what to do
Beispiel: Nach dem Hurrikan ist das Haus eingestürzt, und wir haben
unser gesamtes Hab und Gut verloren. Ich weiß einfach nicht mehr
weiter, was ich tun soll!
Translation: After the hurricane, the house has collapsed and we
have lost all of our possessions. I just don’t know what to do anymore!
der Hurrikan - hurricane
einstürzen - to collapse
60 - sich überschätzen
to overestimate
Beispiel: Jonas hat sich maßlos überschätzt. Er dachte er könne die
Hausaufgaben morgens im Schulbus erledigen und sein Referat spontan aus dem Stegreif halten. Das ging ganz schön daneben!
Translation: Jonas overestimated himself immensely. He thought he
could do his homework on the school bus in the morning and give his
presentation off the cuff. It all went terribly wrong!
Das ging daneben! - That went wrong!
aus dem Stegreif - off the cuff
61 - jdm. etwas verbergen
to hide sth. from sb.
Beispiel: Ich habe dir jahrelang verborgen, dass ich einen Zwillingsbruder habe. Manchmal hat er sich auch mit dir getroffen und so
getan, als sei er ich. Aber nur, wenn ich wirklich keine Zeit hatte oder
sehr müde war. Hallo? Bist du noch am Telefon?
Translation: I hid from you for years, that I have a twin brother.
Sometimes, he also met up with you and pretended to be me. But
only when I really didn’t have time or was very tired. Hello? Are you
still on the phone?
der Zwillingsbruder - twin brother
sich mit jdm. treffen - to meet (up) with sb.
62 - ein Fass aufmachen
to kick up a fuss
Beispiel: Mein Vater hat so ein Fass aufgemacht, als ich ihm erzählt
habe, dass mein neuer Freund keinen Führerschein hat. Ich verstehe
nicht, wo das Problem ist...
Translation: My dad kicked up a fuss when I told him my new boyfriend doesn’t have a driver’s license. I don’t understand what the
problem is...
jdn. etwas erzählen - to tell s.b. something
der Führerschein - driver’s licence
63 - das Versehen
mistake
Beispiel: Entschuldigen Sie bitte, das war ein Versehen. Ich dachte Sie
seien Herr Müller aus der Marketingabteilung. Wie war Ihr Name noch
gleich?
Translation: Please forgive me, that was a mistake. I thought you
were Mr. Müller from the marketing department. What was your name
again?
die Abteilung - department
Entschuldigen Sie - excuse me / please forgive me
64 - einige
some
Beispiel: Einige Tiere sind nachtaktiv, wie zum Beispiel Igel oder
Eulen.
Translation: Some animals are nocturnal, such as hedgehogs or
owls.
der Igel - hedgehog
die Eule - owl
65 - das Unwetter
severe weather, storm
Beispiel: Heute Nacht wütet ein Unwetter in der Stadt! Wir bleiben
besser zuhause und verriegeln die Fenster und Türen!
Translation: A storm is raging across the city tonight! We better stay
at home and lock the windows and doors!
wüten - to rage
etw. verriegeln - to lock sth.
66 - etw. hat mit etw. zu tun
sth. relates to sth.
Beispiel: Der Klempner ist jetzt schon zum vierten Mal gekommen,
doch er weiss einfach nicht was das Problem ist. Er dachte erst, es sei
etwas mit dem Rohr kaputt, doch es scheint mit unserem Wasserhahn
zu tun zu haben!
Translation: The plumber has come four times now, but he just
doesn’t know what the problem is. At first he thought something was
wrong with the pipe, but it seems to be something to do with our
faucet!
das Rohr - pipe
der Wasserhahn - faucet
67 - klitschnass (ugs.)
soaking wet
Beispiel: Klitschnass stolperte er den Flur hinunter und schleppte
seine schweren, regennassen Stiefel in das Wohnzimmer. “Der Plan ist
nicht aufgegangen. Wir müssen umdenken!”
Translation: Soaking wet, he stumbled down the hallway, lugging his
heavy, rain soaked boots into the living room. “The plan didn’t work
out. We have to rethink it!”
etw. geht nicht auf - to prove to be unsuccessful
umdenken - to rethink
68 - sich etw. verbitten
to refuse to tolerate sth.
Beispiel: Als er mich fragte, ob ich all seine Aufgaben bei der Arbeit für ihn erledigen würde, sagte ich ihm, dass er das Weite suchen
kann. Ich hätte ihm gerne ein wenig geholfen, aber dieses Maß an
Frechheit verbitte ich mir.
Translation: When he asked if I would do all his tasks at work for him,
I told him to get lost. I’d have been happy to help him a little, but this
level of cheekiness is something I won’t tolerate.
das Weite suchen - to get lost (go away)
die Frechheit - cheekiness
69 - der Scherz
joke
Beispiel: Er hat geweint, als ich mich über seine neuen Schuhe lustig
gemacht habe, aber was soll’s! Es war ein Scherz! Mein Vater sollte
sich selbst nicht so ernst nehmen, oder?
Translation: He cried when I made fun of his new shoes, but come
on! It was a joke! My dad needs to take himself less seriously, right?
sich lustig machen - to make fun
ernst - serious
70 - röcheln
to wheeze
Beispiel: Ich weiß genau wenn meine Französische Bulldogge in der
Nähe ist, weil ich sie immer röcheln höre, wenn sie den Raum betritt.
Translation: I know exactly when my French Bulldog is near, because
I can hear her wheezing whenever she enters the room.
etw. betreten - to enter
in der Nähe sein - to be near
71 - sich vordrängeln
to skip the queue
Beispiel: Es tut mir leid, Sir, aber Sie haben kein Recht, sich hier in der
Schlange vorzudrängeln, nur weil Ihr Vater der Eigentümer des Clubs
ist.
Translation: I’m sorry Sir, but you aren’t entitled to skip the line just
because your father owns the club.
das Recht - right
der Eigentümer - owner
72 - hervorragend
outstanding
Beispiel: Die Qualität des Hotels war einfach hervorragend. Von der
Inneneinrichtung bis hin zur Professionalität des Personals war es
einfach ein außergewöhnliches Erlebnis.
Translation: The quality of the hotel was just outstanding. From the
interior design, to the professionalism of the staff, it was just an exceptional experience.
die Inneneinrichtung - interior design
das Erlebnis - experience
73 - die Abmahnung
disciplinary warning
Beispiel: Letzte Woche erhielt ich eine Abmahnung von der Arbeit,
weil ich meinen Kollegen zu viele Streiche gespielt habe. Offenbar
nehme ich meinen Job nicht ernst genug.
Translation: Last week, I received a disciplinary warning from work,
for having played too many pranks on my colleagues. Apparently, I’m
not taking my job seriously enough.
der Streich - prank
etw. ernst nehmen - to take sth. seriously
74 - der Aufstand
uprising
Beispiel: Die Tatsache, dass die Regierung so lange nichts gegen die
Lebensmittelknappheit unternommen hat, führte schließlich zu einem Aufstand der hungrigen, ignorierten Zivilbevölkerung.
Translation: The fact that the food shortages were not addressed for
so long by the government, ultimately lead to an uprising by hungry,
ignored civilians.
die Tatsache - fact
die Regierung - government
75 - kritzeln
scribble
Beispiel: Könntest du bitte versuchen zu lesen, was auf der Tafel
steht? Herr Potts hat etwas darauf gekritzelt, aber es ist vollkommen
unleserlich!
Translation: Could you please try to read what is written on the
whiteboard? Mr Potts has scribbled something on it, but it’s totally
illegible!
die Tafel - whiteboard
unleserlich - illegible
76 - die Rückendeckung
backing / support
Beispiel: Mach dir keine Sorgen um mich, Mama. Laura war die
einzige Zeugin des Verbrechens, und ich habe Rückendeckung von
ihr, da bin ich mir sicher. Sie weiß, dass ich nichts getan habe.
Translation: Don’t worry about me, Mum. Laura was the only witness
to the crime, and she’ll back me up, I’m sure of it. She knows that I
didn’t do anything.
der Zeuge - witness
das Verbrechen - crime
77 - sich jdn. vorknöpfen
to give sb. a good talking to
Beispiel: Moment... was hat er gesagt? Er hat gesagt, dass du ein zu
emotionaler Mensch bist, um das Projekt zu leiten!? Das ist inakzeptabel. Mach dir keine Sorgen, Alex. Ich werde mir Ben morgen vorknöpfen.
Translation: Wait.. what did he say? He said that you’re too emotional a person to lead the project!? That’s unacceptable. Don’t worry,
Alex. I’ll give Ben a good talking to tomorrow.
sich Sorgen machen - to worry
etw. leiten - to lead sth.
78 - fuchsig werden (ugs.)
to get pissed off
Beispiel: Es stört mich, wenn Menschen meinen, sie seien dazu
berechtigt, meine Entscheidung, keine Kinder zu haben, negativ zu
kommentieren. Das macht mich fuchsig.
Translation: It bothers me when people feel entitled to negatively
comment on my decision to not have children. That pisses me off.
berechtigt sein - to have the right
etw. kommentieren - to comment on sth.
79 - kompromisslos (ugs.)
uncompromising
Beispiel: Bilal war bei seiner Verlobungsfeier sehr wählerisch. Er weiß
genau, was er will, und er ist absolut kompromisslos.
Translation: Bilal has been very particular about his engagement
party. He really knows what he wants, and he’s totally uncompromising.
die Verlobungsfeier - engagement party
wählerisch - picky
80 - ruckzuck (ugs.)
in no time at all
Beispiel: Machen Sie sich keine Sorgen, Herr Novak, wir werden
ruckzuck alles für das Treffen vorbereiten! Sie werden nicht lange
warten müssen!
Translation: Don’t you worry Mr. Novak, we will have everything
ready for the meeting in no time! You won’t need to wait for long!
sich Sorgen machen - to worry
das Treffen - meeting
81 - auf jdn. stehen
to fancy sb.
Beispiel: Ist dir nach all den Briefen, die ich dir geschickt habe, und
dem riesigen Kuchen in Herzform, den ich dir vor die Haustür gestellt
habe, wirklich nie in den Sinn gekommen, dass ich auf dich stehen
könnte?
Translation: After all the letters I sent you, and that giant heartshaped cake I left at your door step, did it really still never occur to
you that I might fancy you?
jdn. kommt etw. in den Sinn - to occur to sb.
jdm. fällt etw. auf - sth. occurs to sb.
82 - schwören
to swear / to vow
Beispiel: Ich schwöre, dass wir nach Abschluss dieses Projekts gemeinsam einen wohlverdienten, langen Urlaub machen werden.
Halte einfach noch ein bisschen durch!
Translation: I swear that after this project is over, we will go on a
well-deserved, long holiday together. Just hang in there a little longer.
wohlverdient - well-deserved
durchhalten - to hang on
83 - gültig
valid
Beispiel: Wenn wir uns beeilen, können wir es vielleicht noch schaffen, die nächste S-Bahn um 23:52 zu erwischen. Das wäre super, weil
unsere Tageskarte dann noch gültig ist.
Translation: If we hurry, we might still be able to catch the next
S-Bahn at 23:52. That would be great, because our day ticket is still
valid then.
die Tageskarte - one day travel pass
etw. erwischen - to catch sth.
84 - Wenn ich das so sagen darf
If I may say so (myself)
Beispiel: Ich denke, ich habe das Abendessen sehr gut organisiert,
wenn ich das so sagen darf. Alle haben das Essen und die Musik sehr
genossen!
Translation: I think I did a very good job of organising the dinner, if I
may say so myself. Everybody enjoyed the food and music!
das Abendessen - dinner
etw. genießen - to enjoy sth.
85 - guter Umgang für jdn. sein
to be good company
Beispiel: Thomas und Jonas sind kein guter Umgang für Christoph.
Ich habe gesehen, wie sie dem älteren Ladenbesitzer am Ende der
Straße grausame Streiche gespielt haben.
Translation: Thomas and Jonas aren’t good company for Christoph.
I’ve spotted them playing cruel pranks on the elderly shopkeeper
down the road.
der Streich - prank
grausam - cruel
86 - einen guten Draht zu jdm. haben
to be on good terms with sb.
Beispiel: Ich habe vor drei Jahren eine üble Scheidung mit Becca
durchgemacht, aber jetzt habe ich einen guten Draht zu ihr.
Translation: I went through a nasty divorce with Becca three years
ago, but I’m on good terms with her now.
übel - nasty
etw. durchmachen - to go through sth.
87 - einen guten Ruf haben
to have a good reputation
Beispiel: Siobhan hat einen guten Ruf in der Firma. Sie ist sehr professionell im Umgang mit Kunden und sehr freundlich gegenüber den
Praktikanten, die sie betreut.
Translation: Siobhan has a good reputation at the company. She is
very professional with clients, and very friendly to the interns that she
supervises.
betreuen - to supervise
der Kunde - client
88 - einen guten Blick für etw. haben
to have a good eye for sth.
Beispiel: Wei könnte dir helfen, ein Kleid auszusuchen. Er hat einen
guten Blick für schöne, einzigartige Hochzeitskleider.
Translation: Wei could help you pick out a dress. He has a good eye
for beautiful, unique wedding gowns.
etw. aussuchen - to pick out sth.
einzigartig - unique
89 - immerhin
at least
Beispiel: Es tut mir leid, dass du Nudelsoße auf dein Hemd bekommen hast. Immerhin ist es ein altes Hemd und nicht das nagelneue
weiße, das du heute anziehen wolltest.
Translation: I’m sorry that you got pasta sauce on your shirt. At least
it’s an old shirt, and not the brand new white one you were thinking
of wearing today!
etw. anziehen - to wear sth.
nagelneu - brand new
90 - etw. in Angriff nehmen
to take sth. on
Beispiel: Wahrscheinlich werde ich mir diesen Sommer eine Auszeit
gönnen, um meine Eltern zu besuchen. Doch sobald ich zurück bin,
werde ich das Projekt in Angriff nehmen.
Translation: I’ll probably take some time off to visit my parents this
summer. However, once I’m back I’ll take on the project.
die Auszeit - break (time out)
wahrscheinlich - probably
91 - auf den Boden zurückkommen
to get real
Beispiel: Wenn ich Leuten erzähle, dass ich Schauspieler werden will,
bekomme ich oft die Antwort: “Oh Aaron, wann wirst du endlich auf
den Boden zurückkommen?”. Ich werde mich von solchen Kommentaren nicht abschrecken lassen.
Translation: When I tell people that I want to be an actor, a common
response I get is: “Oh Aaron, when are you finally going to get real”. I
won’t let comments like that deter me.
jdn. abschrecken - to deter s.b.
der Schauspieler - actor
92 - ausgesprochen
markedly
Beispiel: Während des Essens bemerkte ich, wie mein Partner unseren unhöflichen Gästen gegenüber ausgesprochen ungeduldig
wurde. Am Ende des Abends hat er ganz aufgehört, das Gespräch zu
suchen.
Translation: I noticed, during the dinner, how my partner grew markedly impatient with our rude guests. By the end of the night, he had
stopped trying to make conversation altogether.
ungeduldig - impatient
aufhören - to stop
93 - anders ticken
to be built differently
Beispiel: Während die meisten aus der Stadt flohen, um sich in Sicherheit zu bringen, blieb Max zurück. Er tickte anders, wissen Sie. Im
Gegensatz zu den anderen hatte er keine Angst.
Translation: Whilst most fled the town, in search for safety, Max
stayed behind. He was build differently, you see. Unlike the others, he
was not afraid.
fliehen - to flee
die Sicherheit - safety
94 - sich beruflich weiterbilden
to develop professionally
Beispiel: Das Unternehmen, für das ich arbeite, hat sich bereit erklärt,
die Kosten für meinen einmonatigen Projektmanagementkurs zu
übernehmen, damit ich mich berufliche weiterbilden kann.
Translation: The company I work for has agreed to pay for my monthlong project-management course, for my professional development.
das Unternehmen - company
Kosten übernehmen - to take care of the cost
95 - nicht angemessen sein
not appropriate
Beispiel: Es war wirklich nicht angemessen von mir, an dem Abend so
viel zu trinken. Mein Chef war da. Es war einfach peinlich. Was habe
ich mir dabei gedacht?
Translation: It wasn’t appropriate of me to have had so many drinks,
that evening. My boss was there. It was just embarrassing. What was I
thinking?
angemessen - appropriate
das Getränk - drink
96 - spät dran sein
to be late
Beispiel: Es tut mir leid, ich bin ein bisschen spät dran. Ich werde in
einer halben Stunde im Restaurant sein. Bitte bestellen Sie Ihr ruhig
schon Essen.
Translation:
die Stunde - hour
etw. bestellen - to order sth.
97 - jdn. versetzen
to relocate sb.
Beispiel: Der Vorstand ist an einer Umstrukturierung des Unternehmens interessiert. Es ist möglich, dass Sie nach Schottland versetzt
werden.
Translation: The board of directors is interested in restructuring the
company. It’s possible that you may be relocated to Scotland.
möglich - possible
der Vorstand - the board (of directors)
98 - in etw. hineingeraten
to get roped into sth. (to get involved)
Beispiel: Meine Mutter und meine Schwester haben sich gestern
Abend gestritten, und irgendwie bin ich da auch hineingeraten. Seitdem hat meine Mutter mit keiner von uns beiden mehr gesprochen.
Translation: My mum and sister had a fight last night, and somehow I
got roped into it. Since then, my mum hasn’t talked to either of us.
irgendwie - somehow
sich streiten - to fight
99 - pingelig
fussy
Beispiel: Wir haben den ganzen Tag damit verbracht, seinen Anzug
nach seinen Wünschen anzupassen. Am Abend beschwerte er sich
immer noch, dass seine Knöpfe zu sehr glänzen würden. Er war echt
pingelig.
Translation: We spent the whole day adjusting his suit to his liking.
By the evening, he was still complaining that his buttons were too
shiny. He was being really fussy.
der Knopf - button
der Anzug - suit
Download