sloeful.com 99 Intermediate German Words & Phrases 1 - am falschen Ort sein to be in the wrong place Beispiel: Erst als sich meine Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten, wurde mir klar, dass ich am falschen Ort war. Ich war nicht bei Jills Haus angekommen, sondern bei dem Spukhaus, vor dem ich gewarnt worden war. Translation: It wasn’t until my eyes had adjusted to the darkness, that I realised that I was in the wrong place. I hadn’t arrived at Jill’s house, but at the haunted cottage I had been warned about. vor jdm. / etw. gewarnt werden - to be warned about sb./sth. das Spukhaus - haunted house 2 - etw. verpulvern (ugs.) to blow sth. / to recklessly spend Beispiel: Als ich mein erstes Gehalt nach der Gehaltserhöhung erhielt, habe ich alles für Luxuskleidung und Leckerlis für meinen Hund verpulvert. Translation: The first time I received my salary, after I got my raise, I blew it all on luxury clothes and treats for my dog. die Gehaltserhöhung - raise / pay rise das Leckerli - treat 3 - sich schick machen to dress up Beispiel: Sollen wir uns nicht schick machen und nächstes Wochenende ein Konzert besuchen? Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mein neues Kleid zu tragen und es wäre perfekt für die Oper! Translation: Shall we not dress up and go see a show, next weekend? I haven’t had a chance to wear my new dress until now, and it would be perfect for the opera! die Vorstellung - show / performance die Gelegenheit - chance / opportunity 4 - auf etw. angewiesen sein to rely on sth. Beispiel: Ich bin auf die finanzielle Hilfe meiner Eltern angewiesen, während ich mich auf mein Studium konzentriere. Meine Freundin hingegen hat keine solche Unterstützung und muss neben ihrem Studium arbeiten. Translation: I rely on my parents for financial support, whilst I focus on my studies. My friend, on the other hand, has no such support, and must work next to her studies. hingegen - on the other hand das Studium - studies 5 - blau sein to be drunk Beispiel: Ich habe letzte Woche einen Frauenabend veranstaltet und war am Ende des Abends so blau, dass ich mir meine Schuhe verkehrt herum angezogen habe, als wir danach zusammen in den Club gefahren sind. Meine Knöchel schmerzen immer noch davon! Translation: I hosted a ladies night last week, and was so drunk by the end of the evening that I put my shoes on the wrong way round, when we went together to the club. My ankles still hurt from that! verkehrt herum - the wrong way round etw. veranstalten - to host sth. / to organise sth. 6 - blauäugig sein to be wide-eyed / naive Beispiel: Ich bin in dieses Land gezogen, ohne einen großen Kulturschock zu befürchten. Als ich allerdings hier ankam, war ich verblüfft, wie anders die Bräuche und Werte sind. Im Nachhinein betrachtet war ich sehr blauäugig. Translation: I moved to this country without any anticipation of a big culture shock. However, when I arrived here, I was stunned by how different the customs and values are. In retrospect, I was quite naive. der Kulturschock - culture shock der Brauch - custom 7 - blaumachen (ugs.) to skive off / to skip (school / work) Beispiel: Hey Joe, wie wäre es, wenn wir heute blaumachen und stattdessen den Tag auf dem Jahrmarkt verbringen? Komm schon, ich verspreche, dass wir nicht erwischt werden. Ich habe das schon mal gemacht. Translation: Hey Joe, how about we skip school today and spend the day at the fair instead? Come on, I promise we won’t get caught. I’ve done this before. stattdessen - instead erwischen - to catch sb. / sth. 8 - nichts Gutes im Sinn haben to be up to no good Beispiel: Sollen wir gleich nach den Kindern sehen? Ich habe ihnen gesagt, dass sie den Kuchen, den ich heute Morgen gebacken habe, nicht essen dürfen, aber ich habe gehört, wie sie vorhin darüber geflüstert haben. Ich glaube, sie haben nichts Gutes im Sinn. Translation: Shall we check on the kids, in a bit? I told them that they’re not allowed to eat the cake I baked this morning, but I heard them whispering about it earlier. I think they may be up to no good. flüstern - to whisper nach jdm. / etw. sehen - to check on sb. / sth. 9 - den Braten riechen to smell a rat / to suspect deception Beispiel: Ich habe nur meiner Assistentin von meiner Schwangerschaft erzählt, und sie hat mir geschworen, niemandem davon zu erzählen. Aber wenn das der Fall ist, wie kommt es dann, dass jeder davon zu wissen scheint? Ich glaube, ich rieche den Braten! Translation: I only told my assistant about my pregnancy, and she swore not to tell anyone. If that’s the case, however, how is it that everybody seems to know about it? I smell a rat! scheinen - to seem die Schwangerschaft - pregnancy 10 - einen Bärenhunger haben to be as hungry as a bear Beispiel: Oh Reema, bitte komm rein und setz dich! Bitte nimm dir etwas zu essen. Nach diesem Tagesausflug musst du so einen Bärenhunger haben! Translation: Oh Reema, please come inside and sit down! Please help yourself to some food. After this day trip, you must be as hungry as a bear! komm rein - come inside der Tagesausflug - day trip 11 - die beleidigte Leberwurst spielen to be butthurt / to be insulted Beispiel: Oh, Idris war heute etwas mürrisch? Kümmere dich nicht um ihn. Er spielt nur die beleidigte Leberwurst, weil seine Freundin beschlossen hat, ihre beste Freundin zur Premiere ihres Films mitzubringen und nicht ihn. Translation: Oh, Idris was kind of grumpy today? Don’t mind him. He’s just butthurt, because his girlfriend decided to bring her best friend to the premiere of her film, instead of him. mürrisch - grumpy etw. beschließen - to decide / to determine 12 - Die Chemie stimmt The chemistry is there Beispiel: Es macht mir überhaupt nichts aus, dass Sofie so viel größer ist als ich. Jedes Mal, wenn wir zusammen ausgehen, stimmt die Chemie. Das ist alles, was zählt. Translation: It doesn’t matter at all to me that Sofie is so much taller than me. Every time we go out together, the chemistry is there. That’s all that matters. überhaupt - at all Jedes Mal - every time 13 - jdm. durch die Lappen gehen to slip through sb.’s fingers Beispiel: Ana ist perfekt für dich! Sie arbeitet mit Tieren, liebt die Natur und hat einen tollen Sinn für Humor. Sie ist seit über einem Jahrzehnt deine Freundin! So eine Frau kann man sich nicht einfach durch die Lappen gehen lassen. Translation: Ana is perfect for you! She works with animals, loves nature and has a great sense of humour. She’s been your friend for over a decade! You can’t just let a woman like that slip through your fingers. das Jahrzehnt - decade toll - great 14 - drunter und drüber higgledy-piggledy / confused and disordered Beispiel: Sie sollten sich einmal ansehen, wie es im Büro jetzt aussieht! Seit die Renovierung begonnen hat, geht alles drunter und drüber. Es ist ziemlich chaotisch! Translation: You should look at the state of the office right now! Since the renovations began, everything has been higgledy-piggledy. It’s rather chaotic! die Renovierung - renovation ziemlich - quite 15 - jdm. ein Dorn im Auge sein to be a thorn in someone’s side / to annoy someone Beispiel: Dieser Oskar ist mir ein Dorn im Auge, seit er in der Firma ist. Immer, wenn ich mit meinen Aufgaben in Verzug bin, weist er mich darauf hin. Er soll sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern! Translation: That Oskar has been a thorn in my side, ever since he joined the company. Whenever I’m late to finish my tasks, he never fails to point it out to me. He should mind his own business! in Verzug mit etw. sein - to be late with sth. die Angelegenheit - matter, issue 16 - jdm. einen Denkzettel verpassen to give sb. something to think about / to teach sb. a lesson Beispiel: Hat dir Brian wieder dein Spielzeug weggenommen? Nun, dann ist er gemein, nicht wahr? Warum reden wir nicht gemeinsam mit ihm, mein Sohn. Lass uns ihm einen Denkzettel verpassen. Translation: Did Brian take your toys away from you, again? Well then, he’s being mean, isn’t he? Why don’t we go speak to him together, son. Let’s go teach him a lesson. das Spielzeug - toy gemeinsam - together 17 - Da lachen ja die Hühner! You must be joking! / That’s ridiculous! Beispiel: Erwartest du wirklich, dass ich dir erlaube, mit deinen Freunden schwimmen zu gehen, nachdem du heute in der Schule wegen Mobbing Ärger bekommen hast? Ha! Da lachen ja die Hühner! Du gehst nirgendwo hin, junger Mann. Translation: Do you really expect me to allow you to go swimming with your friends after you got in trouble at school for bullying today? Ha! You must be joking! You’re not going anywhere, young man. das Mobbing - bullying etw. erwarten - to expect / to presume 18 - etw. geht jdm. gegen den Strich sth. rubs sb. the wrong way / to irritate Beispiel: Kris hat mir gestern unaufgefordert einen Ratschlag gegeben, wie ich mein Modeprojekt verbessern kann. Ich weiß, dass es hilfreich sein sollte, aber es ging mir gegen den Strich. Translation: Kris gave me some unsolicited advice yesterday, about my fashion project and how I could improve it. I know it was meant to be helpful, but it rubbed me the wrong way. unaufgefordert - unsolicited verbessern - to improve 19 - Darauf kannst du Gift nehmen! You can bet your life on it/that. Beispiel: Wenn du morgen mit uns auf Pilzsuche gehen möchtest, vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen. Es hat die ganze Woche geregnet, und du kannst Gift darauf nehmen, dass es morgen wieder regnet. Wir sehen uns morgen früh! Translation: If you’d like to come mushroom foraging with us tomorrow, don’t forget to bring an umbrella with you. It’s been raining all week, and you can bet your life on it that it’ll rain again tomorrow. See you in the morning! der Regenschirm - umbrella mitbringen - to bring 20 - Das kannst du dir abschminken! You can forget about that! Beispiel: So wie du dich gestern Abend benommen hast, kannst du dir ein zweites Date mit mir abschminken! Wer in aller Welt hält es für eine gute Idee, seine Freunde zu einem romantischen Abendessen mitzubringen? Noch dazu am Valentinstag! Translation: After the way you behaved last night, you can forget about us going on a second date! Who on earth thinks it’s a good idea to bring their friends along to a romantic dinner? On Valentine’s day, as well! sich benehmen - to behave wer in aller Welt - who on earth 21 - Das kommt mir spanisch vor. There’s something fishy (dishonest) going on here. Beispiel: Goran sagte, er würde dieses Wochenende in Portugal Urlaub machen, aber jemand hat mir gerade erzählt, dass er gestern Abend in einer Bar in der Nähe gesehen wurde. Das kommt mir spanisch vor... Translation: Goran said that he was going to be on holiday in Portugal this weekend, but someone just told me that he was spotted in a bar nearby just last night. Something fishy is going on... etw. erzählen - to tell sth. Urlaub machen - to go on holiday 22 - Das kommt mir nicht in die Tüte. That’s out of the question. Beispiel: Ich gebe Ihnen die von Ihnen geforderte Gehaltserhöhung und ein eigenes Büro. Ich werde jedoch nicht zustimmen, den Namen des Unternehmens zu ändern, um Ihren Namen darin aufzunehmen. Das kommt mir nicht in die Tüte. Translation: I’ll give you the raise that you’ve asked for, and your own office to work in. However, I will not agree to changing the name of the company to include yours in it. That is out of the question. die Gehaltserhöhung - raise / pay rise etw. aufnehmen - to include 23 - grundverschieden sein totally different Beispiel: Meine Töchter sind grundverschieden. Sie haben unterschiedliche Hobbys und Interessen und hatten in ihrer Kindheit nie wirklich viel Interesse füreinander. Translation: My daughters are totally different. They have different hobbies and interests, and never really had much interest in each other during their childhoods. die Kindheit - childhood unterschiedlich - different 24 - einen vom Pferd erzählen to tell an untrue story / lie Beispiel: Wenn er dir gesagt hat, dass er in den nächsten Wochen beruflich unterwegs sein wird, dann hat er dir einen vom Pferd erzählt. Er wohnt bei einem Freund von mir und ist den ganzen Monat über in Berlin. Translation: If he told you that he was going to be away for work for the next few weeks, then he was lying. He’s staying with a friend of mine, and is in Berlin for the whole month. beruflich - for work den ganzen Monat über - throughout the whole month 25 - einen im Tee haben to be tipsy Beispiel: Nach diesem Cocktail hatte ich einen im Tee, aber erst als ich das große Glas Champagner trank, schlug der Alkohol richtig zu und ich wurde sehr betrunken. Translation: After that cocktail I was quite tipsy, but it wasn’t until I drank that huge glass of champagne that the alcohol really hit me and I became very drunk. betrunken - drunk zuschlagen - to strike / to hit 26 - etwas auf dem Kasten haben to be particularly talented at sth. Beispiel: Hör nicht auf zu zeichnen, Lucas. Du hast echt etwas auf dem Kasten. Du solltest deine Fähigkeiten weiter ausbauen und neue Wege finden, dich damit auszudrücken! Translation: Don’t stop drawing, Lucas. You’re really talented. You should keep developing your skills, and find new ways to express yourself through them! etw. ausdrücken - to express sth. das Zeichnen - drawing 27 - etwas durch die Blume sagen to break sth. to sb. gently Beispiel: Der Kunde sagte uns, dass er die früheren Ideen, die wir für das Rebranding des Unternehmens hatten, bevorzugt. Ich glaube, er hat versucht, uns durch die Blume zu sagen, dass er den aktuellen Plan ablehnt. Translation: The client told us that he preferred the earlier ideas we had for the rebranding of the company. I believe he was trying to break it to us gently that he rejects the current plan. jdn. / etw. bevorzugen - to favour sb. / sth. jdn. / etw. ablehnen - to reject sb. / sth. 28 - etwas in den falschen Hals bekommen to take something the wrong way Beispiel: Als ich ihm zum Geburtstag einen Korb mit Seife schenkte, hat er das in den falschen Hals bekommen. Er meinte, ich wollte ihm sagen, dass er schlecht riecht. Aber ich dachte nur, dass die Seife wirklich hübsch ist und dass sie ihm gefallen könnte! Translation: When I gave him a basket of soap for his birthday, I think he took it the wrong way. He thought I was trying to say that he smells. I just thought the soap was really pretty, and that he might like it! schenken - to give / to gift riechen - to smell 29 - die Fliege machen to run off / disappear quickly Beispiel: Als ich mich der Gruppe von Kindern näherte, die die Wände der Bäckerei mit Graffiti besprühten, rief ich ihnen zu, sie sollten aufhören. Sobald sie mich sahen, machten sie die Fliege. Translation: As I approached the group of kids spray painting graffiti all over the walls of the bakery, I called out to them to stop. As soon as they saw me, they ran off. besprühen - to spray aufhören - to stop 30 - einen Frosch im Hals haben to have a frog in one’s throat / to have a dry throat Beispiel: Seit ich letzte Woche diese verdammte Erkältung bekommen habe, habe ich einen Frosch im Hals. Wie soll ich in diesem Zustand meine Rede auf der Konferenz halten? Translation: Ever since I caught that damn cold last week, I’ve had a frog in my throat. How am I going to hold my speech at the conference in this state? verdammt - damn der Zustand - state / condition 31 - etw. verfallen to succumb to sth. Beispiel: Wenn ich an der Dönerbude vorbeikomme, verfalle ich oft dem Hunger und hole mir einen Döner. Translation: Often, when I pass by the doner kebab shop, I succumb to my hunger and grab a kebab. an etw. vorbeikommen - to pass by sth. die Dönerbude - kebab shop 32 - am Ende seiner Kräfte sein to be at the end of one’s rope Beispiel: Toby, ich bin jetzt wirklich am Ende meiner Kräfte. Wenn du nicht sofort runterkommst und dein Frühstück isst, bekommst du großen Ärger! Translation: Toby, I’m really at the end of my rope now. If you don’t come downstairs right now and eat your breakfast, you’ll be in big trouble! runterkommen - to come down der Ärger - anger 33 - von Grund auf from scratch Beispiel: Das war’s, ich gebe auf! Du wirst nie mit meinem Kuchen zufrieden sein. Das nächste Mal machst du deinen eigenen Baumkuchen.. von Grund auf! Translation: That’s it, I give up! You’ll never be satisfied with my cakes. Next time, make your own Baumkuchen.. from scratch! mit etw. zufrieden sein - to be satisfied with sth. der Baumkuchen - ~ German spit cake 34 - sich auf etw. verabreden to meet over sth. Beispiel: Es war schön, dich kennenzulernen. Sollen wir uns nächste Woche mal auf einen Kaffee verabreden? Ich würde gerne über unsere Ziele für dieses Jahr sprechen, bevor du mit dem Projekt beginnst. Translation: It was lovely to meet you. Shall we arrange a meeting over coffee sometime next week? I’d love to talk about our goals for this year, before you begin the project. über etw. sprechen - to talk about sth. das Ziel - goal 35 - etw. riskieren to risk sth. Beispiel: Ich weiß, dass ich Ärger bekommen könnte, aber ich würde es riskieren, erwischt zu werden, während ich mich aus dem Haus schleiche, wenn das bedeutet, dass ich dich kurz sehen kann. Translation: I know that I could get in trouble, but I’d risk getting caught whilst sneaking out the house, if it means getting to see you for a little while. jdn. / etw. erwischen - to catch sb. / sth. schleichen - to sneak 36 - währenddessen in the meanwhile Beispiel: Das ist der Plan: Mein kleiner Bruder wird um Mitternacht zu meinem Vater rennen, um ihm zu sagen, dass er ins Bett gemacht hat. Währenddessen schleiche ich mich dann aus dem Haus. - Abgemacht? Translation: This is the plan: My little brother will run to my father at midnight to tell him that he has wet the bed. Meanwhile, I’ll sneak out of the house. - Deal? Abgemacht? - ~ Deal? ins Bett machen - to wet the bed 37 - etw. auf sich nehmen to take sth. on Beispiel: Ich möchte die Verantwortung für dieses Projekt auf mich nehmen, nachdem unsere Projektmanagerin Anna beschlossen hat das Unternehmen zu verlassen. Translation: I’d like to take on the responsibility of this project, now that our project manager, Anna, has decided to leave the company. etw. beschließen - to decide sth. die Verantwortung - responsibility 38 - auf etw. Rücksicht nehmen to have consideration for sth. Beispiel: Würden Sie bitte etwas Rücksicht auf die Kinder nehmen, die in der Wohnung nebenan schlafen, bevor Sie beschließen, Ihre Musik die ganze Nacht hindurch auf voller Lautstärke zu spielen? Translation: Would you mind having some consideration for the children sleeping in the apartment next door, before you decide to play your music on full blast throughout the night? hindurch - throughout nebenan - next door 39 - jdn. aufmuntern to cheer s.b. up Beispiel: Mein Ziel für diesen Monat ist es, dich aufzumuntern. Ich werde alles dafür tun. Mach dich auf viele Filmabende und Saunagänge gefasst, mein Freund! Translation: My goal for this month is to cheer you up. I will do everything I can. Get ready for lots of movie nights and saunas, my friend! die Mühe - effort der Filmabend - movie night 40 - den Eindruck machen to give the impression Beispiel: Bist du dir sicher, dass deine Eltern verstehen, warum wir heute Abend mit Freunden essen gehen? Ich möchte nicht den Eindruck machen, dass wir keine Zeit mit ihnen verbringen wollen. Translation: Are you sure that your parents understand why we are eating out with friends tonight? I don’t want to give the impression that we don’t want to spend time with them. sich sicher sein - to be sure Zeit verbringen - to spend time together 41 - etw. mit etw. assoziieren to associate sth. with sth. Beispiel: Ich assoziiere große Tassen Tee mit meinem Vater, denn er ist nie ohne eine zu sehen. Translation: I associate big cups of tea with my father, because he’s never to be seen without one. denn - because ohne - without 42 - jdn. mit etw. belasten to burden sb. with sth. Beispiel: Tut mir leid, dass ich dich nochmal damit belasten muss, mehr Eis für mich zu kaufen! Ich bin so verkatert, aber habe noch wirklich Lust auf etwas Süßes. Ein Becher hat nicht gereicht! Translation: Sorry to burden you again with buying more ice cream for me! I’m so hungover, but am still really craving something sweet. One tub wasn’t enough! reichen - to be enough verkatert sein - to be hungover 43 - Das bringt nichts. It’s pointless. Beispiel: Rühr dich nicht, wenn die Bestie dir in die Augen schaut. Versuch auch nicht, wegzulaufen. Das bringt nichts. Alles, was du tun kannst, ist dich tot zu stellen und zu hoffen, dass sie nicht hungrig ist. Translation: If the beast looks you in the eyes, do not move. Don’t try to run away, either. It’s pointless. All you can do is play dead, and hope that it’s not hungry. in die Augen schauen - to look in the eyes die Bestie - beast 44 - jdm. das Gefühl geben, ... zu sein to make sb. feel like a ... Beispiel: Sie gab mir das Gefühl, eine starke und fähige Frau zu sein, mit ihren herzlichen Komplimenten und ihren Ermutigungen. Ich fühle mich jetzt sehr motiviert, mein Bestes zu geben. Translation: She made me feel like a strong and capable woman, with her heartfelt compliments and encouragement. I feel very motivated to do my best now. fähig - capable herzlichen - heartfelt 45 - hinüber sein beyond repair Beispiel: Wenn du mit dem Lappen alles abwischst, wird es wieder schön sauber. Du musst nur aufpassen, dass du das Porzellan nicht fallen lässt! Das ist mir gestern passiert und die Kanne war hinüber! Translation: If you wipe everything with the rag, it will be nice and clean again. You just have to be careful not to drop the fine porcelain! This happened to me yesterday, and the pot was beyond repair! der Lappen - rag das Porzellan - porcelain 46 - verzagen to give up Beispiel: Bitte nicht verzagen! Du musst jetzt stark sein und es nochmal versuchen! Nur so können wir aus diesem Gefängnis entkommen! Translation: Please don’t give up! You must be strong now and try again! That’s the only way we can escape this prison! entkommen - to escape, flee etw. versuchen - to attempt sth. 47 - versagen to fail Beispiel: Ich habe am Wochenende versucht, mit meiner Großmutter ein Puzzle mit fünftausend Teilen zu lösen, aber wir haben kläglich versagt. Im Nachhinein betrachtet, waren wir viel zu optimistisch. Translation: I tried complete a five thousand piece puzzle with my Grandma over the weekend, but we failed miserably. In hindsight, we were far too optimistic about it. versuchen - to try im Nachhinein betrachtet - in hindsight 48 - etw. hinterfragen to question something Beispiel: Hast du das gar nicht hinterfragt, als Daniel gesagt hat, er wolle nur zu seinem Freund gehen? Du wusstest doch, dass er an dem Abend ins Casino fahren wollte und ich ihm das verboten habe. Rate mal wo er gerade ist! Translation: Didn’t you question it at all, when Daniel said he was just going to his friend’s house? You knew that he wanted to go to the casino tonight, and that I forbad him. Guess where he is right now! wissen - to know rate mal - guess 49 - lustigerweise funnily enough Beispiel: Lustigerweise kann ich mich an alle wichtigen Daten der Weltkriege erinnern, die ich jemals im Geschichtsunterricht gelernt habe, aber ich kann mich nicht daran erinnern, was ich gestern zu Mittag gegessen habe! Translation: Funnily enough I can remember all the important dates of the world wars that I have ever learned in history class, but I can’t remember what I had for lunch yesterday! erinnern - to remember wichtig - important 50 - Es ist doch so ... It is like this ... Beispiel: Es ist doch so: Wenn du dir einen Hund kaufst, musst du die nächsten zehn Jahre jeden Morgen spazieren gehen. Wer das nicht möchte, sollte sich eine Katze kaufen. Translation: It is like this: If you buy a dog, you have to go for a walk every morning for the next ten years. Whoever doesn’t want that, should buy a cat. kaufen - to buy spazieren gehen - to go for a walk 51 - verantwortungsvoll responsible Beispiel: Dein Umgang mit Kindern ist überhaupt gar nicht verantwortungsvoll. Du hast Timmy mit zur Pferderennbahn genommen und ihn dort Martinis trinken lassen! Translation: The way you deal with children is not at all responsible. You took Timmy to the racecourse and let him drink martinis there! überhaupt - at all die Pferderennbahn - racecourse 52 - etw. erlangen to obtain sth. Beispiel: Als ich den Bachelor Abschluss endlich erlangte, war ich unendlich glücklich. Nach drei Jahren harter Arbeit hatte ich es endlich geschafft. Jetzt mache ich noch meinen Master! Translation: When I finally got my bachelor’s degree, I was incredibly happy. After three years of hard work, I finally made it. Now I’m going to do my master’s, as well! endlich - finally unendlich - infinitely 53 - etw. verlangen to demand sth. Beispiel: Ich verlange sofort den Manager zu sprechen, sagte Karen in einem bestimmenden Ton. Translation: I demand to speak to the manager, immediately, Karen said in a decisive tone. sofort - immediately bestimmend - decisive 54 - der Lärm noise Beispiel: Ich hasse Techno! Ich verstehe gar nicht wieso die Menschen in Berlin das alle so toll finden, dazu zu tanzen. Für mich ist das einfach nur Lärm. Translation: I hate techno! I don’t understand why people in Berlin think it’s so great to dance to it. For me, it’s just noise. der Lärm - noise zu etw. tanzen - to dance to sth. 55 - etw. verpassen to miss sth. Beispiel: Ich habe den letzten Termin leider versäumt, weil ich den Zug verpasst habe! Ich werde nächstes Mal aber pünktlich da sein, das verspreche ich dir! Translation: Unfortunately, I missed the last appointment because I missed the train! I’ll be punctual next time, I promise you that! der Termin - appointment etw. versäumen - to miss / to neglect sth. 56 - sich in jdn. verlieben to fall in love with sb. Beispiel: Ich habe mich in Christina verliebt! Ich finde sie einfach fantastisch. Sie ist schlau und sieht gut aus. Das einzige Problem ist, dass... sie verheiratet ist. Translation: I fell in love with Christina! I just think she’s fantastic. She is smart and good looking. The only problem is that... she’s married. schlau - clever einzige - only 57 - aufgeschmissen sein to be done for Beispiel: Ich habe dem Chef versprochen, dass wir das Projekt heute Abend abschließen und einreichen werden. Jetzt habe ich aber gerade bemerkt, dass die Drucker nicht funktionieren. Wir sind aufgeschmissen! Translation: I promised the boss that we’d finish and hand in the project tonight. However, I’ve just noticed that the printers aren’t working. We’re done for! etw. bemerken - to notice sth. der Drucker - printer 58 - jdn. zur Verantwortung ziehen to hold s.b. accountable Beispiel: Wenn Thomas das verbockt hat, dann werden wir ihn dafür auch zur Verantwortung ziehen. Mach dir da keine Gedanken! Translation: If Thomas messed that up, we’ll hold him accountable. Don’t worry about that! etw. verbocken - to mess sth. up sich Gedanken machen - to worry 59 - nicht weiter wissen ~ to not know what to do Beispiel: Nach dem Hurrikan ist das Haus eingestürzt, und wir haben unser gesamtes Hab und Gut verloren. Ich weiß einfach nicht mehr weiter, was ich tun soll! Translation: After the hurricane, the house has collapsed and we have lost all of our possessions. I just don’t know what to do anymore! der Hurrikan - hurricane einstürzen - to collapse 60 - sich überschätzen to overestimate Beispiel: Jonas hat sich maßlos überschätzt. Er dachte er könne die Hausaufgaben morgens im Schulbus erledigen und sein Referat spontan aus dem Stegreif halten. Das ging ganz schön daneben! Translation: Jonas overestimated himself immensely. He thought he could do his homework on the school bus in the morning and give his presentation off the cuff. It all went terribly wrong! Das ging daneben! - That went wrong! aus dem Stegreif - off the cuff 61 - jdm. etwas verbergen to hide sth. from sb. Beispiel: Ich habe dir jahrelang verborgen, dass ich einen Zwillingsbruder habe. Manchmal hat er sich auch mit dir getroffen und so getan, als sei er ich. Aber nur, wenn ich wirklich keine Zeit hatte oder sehr müde war. Hallo? Bist du noch am Telefon? Translation: I hid from you for years, that I have a twin brother. Sometimes, he also met up with you and pretended to be me. But only when I really didn’t have time or was very tired. Hello? Are you still on the phone? der Zwillingsbruder - twin brother sich mit jdm. treffen - to meet (up) with sb. 62 - ein Fass aufmachen to kick up a fuss Beispiel: Mein Vater hat so ein Fass aufgemacht, als ich ihm erzählt habe, dass mein neuer Freund keinen Führerschein hat. Ich verstehe nicht, wo das Problem ist... Translation: My dad kicked up a fuss when I told him my new boyfriend doesn’t have a driver’s license. I don’t understand what the problem is... jdn. etwas erzählen - to tell s.b. something der Führerschein - driver’s licence 63 - das Versehen mistake Beispiel: Entschuldigen Sie bitte, das war ein Versehen. Ich dachte Sie seien Herr Müller aus der Marketingabteilung. Wie war Ihr Name noch gleich? Translation: Please forgive me, that was a mistake. I thought you were Mr. Müller from the marketing department. What was your name again? die Abteilung - department Entschuldigen Sie - excuse me / please forgive me 64 - einige some Beispiel: Einige Tiere sind nachtaktiv, wie zum Beispiel Igel oder Eulen. Translation: Some animals are nocturnal, such as hedgehogs or owls. der Igel - hedgehog die Eule - owl 65 - das Unwetter severe weather, storm Beispiel: Heute Nacht wütet ein Unwetter in der Stadt! Wir bleiben besser zuhause und verriegeln die Fenster und Türen! Translation: A storm is raging across the city tonight! We better stay at home and lock the windows and doors! wüten - to rage etw. verriegeln - to lock sth. 66 - etw. hat mit etw. zu tun sth. relates to sth. Beispiel: Der Klempner ist jetzt schon zum vierten Mal gekommen, doch er weiss einfach nicht was das Problem ist. Er dachte erst, es sei etwas mit dem Rohr kaputt, doch es scheint mit unserem Wasserhahn zu tun zu haben! Translation: The plumber has come four times now, but he just doesn’t know what the problem is. At first he thought something was wrong with the pipe, but it seems to be something to do with our faucet! das Rohr - pipe der Wasserhahn - faucet 67 - klitschnass (ugs.) soaking wet Beispiel: Klitschnass stolperte er den Flur hinunter und schleppte seine schweren, regennassen Stiefel in das Wohnzimmer. “Der Plan ist nicht aufgegangen. Wir müssen umdenken!” Translation: Soaking wet, he stumbled down the hallway, lugging his heavy, rain soaked boots into the living room. “The plan didn’t work out. We have to rethink it!” etw. geht nicht auf - to prove to be unsuccessful umdenken - to rethink 68 - sich etw. verbitten to refuse to tolerate sth. Beispiel: Als er mich fragte, ob ich all seine Aufgaben bei der Arbeit für ihn erledigen würde, sagte ich ihm, dass er das Weite suchen kann. Ich hätte ihm gerne ein wenig geholfen, aber dieses Maß an Frechheit verbitte ich mir. Translation: When he asked if I would do all his tasks at work for him, I told him to get lost. I’d have been happy to help him a little, but this level of cheekiness is something I won’t tolerate. das Weite suchen - to get lost (go away) die Frechheit - cheekiness 69 - der Scherz joke Beispiel: Er hat geweint, als ich mich über seine neuen Schuhe lustig gemacht habe, aber was soll’s! Es war ein Scherz! Mein Vater sollte sich selbst nicht so ernst nehmen, oder? Translation: He cried when I made fun of his new shoes, but come on! It was a joke! My dad needs to take himself less seriously, right? sich lustig machen - to make fun ernst - serious 70 - röcheln to wheeze Beispiel: Ich weiß genau wenn meine Französische Bulldogge in der Nähe ist, weil ich sie immer röcheln höre, wenn sie den Raum betritt. Translation: I know exactly when my French Bulldog is near, because I can hear her wheezing whenever she enters the room. etw. betreten - to enter in der Nähe sein - to be near 71 - sich vordrängeln to skip the queue Beispiel: Es tut mir leid, Sir, aber Sie haben kein Recht, sich hier in der Schlange vorzudrängeln, nur weil Ihr Vater der Eigentümer des Clubs ist. Translation: I’m sorry Sir, but you aren’t entitled to skip the line just because your father owns the club. das Recht - right der Eigentümer - owner 72 - hervorragend outstanding Beispiel: Die Qualität des Hotels war einfach hervorragend. Von der Inneneinrichtung bis hin zur Professionalität des Personals war es einfach ein außergewöhnliches Erlebnis. Translation: The quality of the hotel was just outstanding. From the interior design, to the professionalism of the staff, it was just an exceptional experience. die Inneneinrichtung - interior design das Erlebnis - experience 73 - die Abmahnung disciplinary warning Beispiel: Letzte Woche erhielt ich eine Abmahnung von der Arbeit, weil ich meinen Kollegen zu viele Streiche gespielt habe. Offenbar nehme ich meinen Job nicht ernst genug. Translation: Last week, I received a disciplinary warning from work, for having played too many pranks on my colleagues. Apparently, I’m not taking my job seriously enough. der Streich - prank etw. ernst nehmen - to take sth. seriously 74 - der Aufstand uprising Beispiel: Die Tatsache, dass die Regierung so lange nichts gegen die Lebensmittelknappheit unternommen hat, führte schließlich zu einem Aufstand der hungrigen, ignorierten Zivilbevölkerung. Translation: The fact that the food shortages were not addressed for so long by the government, ultimately lead to an uprising by hungry, ignored civilians. die Tatsache - fact die Regierung - government 75 - kritzeln scribble Beispiel: Könntest du bitte versuchen zu lesen, was auf der Tafel steht? Herr Potts hat etwas darauf gekritzelt, aber es ist vollkommen unleserlich! Translation: Could you please try to read what is written on the whiteboard? Mr Potts has scribbled something on it, but it’s totally illegible! die Tafel - whiteboard unleserlich - illegible 76 - die Rückendeckung backing / support Beispiel: Mach dir keine Sorgen um mich, Mama. Laura war die einzige Zeugin des Verbrechens, und ich habe Rückendeckung von ihr, da bin ich mir sicher. Sie weiß, dass ich nichts getan habe. Translation: Don’t worry about me, Mum. Laura was the only witness to the crime, and she’ll back me up, I’m sure of it. She knows that I didn’t do anything. der Zeuge - witness das Verbrechen - crime 77 - sich jdn. vorknöpfen to give sb. a good talking to Beispiel: Moment... was hat er gesagt? Er hat gesagt, dass du ein zu emotionaler Mensch bist, um das Projekt zu leiten!? Das ist inakzeptabel. Mach dir keine Sorgen, Alex. Ich werde mir Ben morgen vorknöpfen. Translation: Wait.. what did he say? He said that you’re too emotional a person to lead the project!? That’s unacceptable. Don’t worry, Alex. I’ll give Ben a good talking to tomorrow. sich Sorgen machen - to worry etw. leiten - to lead sth. 78 - fuchsig werden (ugs.) to get pissed off Beispiel: Es stört mich, wenn Menschen meinen, sie seien dazu berechtigt, meine Entscheidung, keine Kinder zu haben, negativ zu kommentieren. Das macht mich fuchsig. Translation: It bothers me when people feel entitled to negatively comment on my decision to not have children. That pisses me off. berechtigt sein - to have the right etw. kommentieren - to comment on sth. 79 - kompromisslos (ugs.) uncompromising Beispiel: Bilal war bei seiner Verlobungsfeier sehr wählerisch. Er weiß genau, was er will, und er ist absolut kompromisslos. Translation: Bilal has been very particular about his engagement party. He really knows what he wants, and he’s totally uncompromising. die Verlobungsfeier - engagement party wählerisch - picky 80 - ruckzuck (ugs.) in no time at all Beispiel: Machen Sie sich keine Sorgen, Herr Novak, wir werden ruckzuck alles für das Treffen vorbereiten! Sie werden nicht lange warten müssen! Translation: Don’t you worry Mr. Novak, we will have everything ready for the meeting in no time! You won’t need to wait for long! sich Sorgen machen - to worry das Treffen - meeting 81 - auf jdn. stehen to fancy sb. Beispiel: Ist dir nach all den Briefen, die ich dir geschickt habe, und dem riesigen Kuchen in Herzform, den ich dir vor die Haustür gestellt habe, wirklich nie in den Sinn gekommen, dass ich auf dich stehen könnte? Translation: After all the letters I sent you, and that giant heartshaped cake I left at your door step, did it really still never occur to you that I might fancy you? jdn. kommt etw. in den Sinn - to occur to sb. jdm. fällt etw. auf - sth. occurs to sb. 82 - schwören to swear / to vow Beispiel: Ich schwöre, dass wir nach Abschluss dieses Projekts gemeinsam einen wohlverdienten, langen Urlaub machen werden. Halte einfach noch ein bisschen durch! Translation: I swear that after this project is over, we will go on a well-deserved, long holiday together. Just hang in there a little longer. wohlverdient - well-deserved durchhalten - to hang on 83 - gültig valid Beispiel: Wenn wir uns beeilen, können wir es vielleicht noch schaffen, die nächste S-Bahn um 23:52 zu erwischen. Das wäre super, weil unsere Tageskarte dann noch gültig ist. Translation: If we hurry, we might still be able to catch the next S-Bahn at 23:52. That would be great, because our day ticket is still valid then. die Tageskarte - one day travel pass etw. erwischen - to catch sth. 84 - Wenn ich das so sagen darf If I may say so (myself) Beispiel: Ich denke, ich habe das Abendessen sehr gut organisiert, wenn ich das so sagen darf. Alle haben das Essen und die Musik sehr genossen! Translation: I think I did a very good job of organising the dinner, if I may say so myself. Everybody enjoyed the food and music! das Abendessen - dinner etw. genießen - to enjoy sth. 85 - guter Umgang für jdn. sein to be good company Beispiel: Thomas und Jonas sind kein guter Umgang für Christoph. Ich habe gesehen, wie sie dem älteren Ladenbesitzer am Ende der Straße grausame Streiche gespielt haben. Translation: Thomas and Jonas aren’t good company for Christoph. I’ve spotted them playing cruel pranks on the elderly shopkeeper down the road. der Streich - prank grausam - cruel 86 - einen guten Draht zu jdm. haben to be on good terms with sb. Beispiel: Ich habe vor drei Jahren eine üble Scheidung mit Becca durchgemacht, aber jetzt habe ich einen guten Draht zu ihr. Translation: I went through a nasty divorce with Becca three years ago, but I’m on good terms with her now. übel - nasty etw. durchmachen - to go through sth. 87 - einen guten Ruf haben to have a good reputation Beispiel: Siobhan hat einen guten Ruf in der Firma. Sie ist sehr professionell im Umgang mit Kunden und sehr freundlich gegenüber den Praktikanten, die sie betreut. Translation: Siobhan has a good reputation at the company. She is very professional with clients, and very friendly to the interns that she supervises. betreuen - to supervise der Kunde - client 88 - einen guten Blick für etw. haben to have a good eye for sth. Beispiel: Wei könnte dir helfen, ein Kleid auszusuchen. Er hat einen guten Blick für schöne, einzigartige Hochzeitskleider. Translation: Wei could help you pick out a dress. He has a good eye for beautiful, unique wedding gowns. etw. aussuchen - to pick out sth. einzigartig - unique 89 - immerhin at least Beispiel: Es tut mir leid, dass du Nudelsoße auf dein Hemd bekommen hast. Immerhin ist es ein altes Hemd und nicht das nagelneue weiße, das du heute anziehen wolltest. Translation: I’m sorry that you got pasta sauce on your shirt. At least it’s an old shirt, and not the brand new white one you were thinking of wearing today! etw. anziehen - to wear sth. nagelneu - brand new 90 - etw. in Angriff nehmen to take sth. on Beispiel: Wahrscheinlich werde ich mir diesen Sommer eine Auszeit gönnen, um meine Eltern zu besuchen. Doch sobald ich zurück bin, werde ich das Projekt in Angriff nehmen. Translation: I’ll probably take some time off to visit my parents this summer. However, once I’m back I’ll take on the project. die Auszeit - break (time out) wahrscheinlich - probably 91 - auf den Boden zurückkommen to get real Beispiel: Wenn ich Leuten erzähle, dass ich Schauspieler werden will, bekomme ich oft die Antwort: “Oh Aaron, wann wirst du endlich auf den Boden zurückkommen?”. Ich werde mich von solchen Kommentaren nicht abschrecken lassen. Translation: When I tell people that I want to be an actor, a common response I get is: “Oh Aaron, when are you finally going to get real”. I won’t let comments like that deter me. jdn. abschrecken - to deter s.b. der Schauspieler - actor 92 - ausgesprochen markedly Beispiel: Während des Essens bemerkte ich, wie mein Partner unseren unhöflichen Gästen gegenüber ausgesprochen ungeduldig wurde. Am Ende des Abends hat er ganz aufgehört, das Gespräch zu suchen. Translation: I noticed, during the dinner, how my partner grew markedly impatient with our rude guests. By the end of the night, he had stopped trying to make conversation altogether. ungeduldig - impatient aufhören - to stop 93 - anders ticken to be built differently Beispiel: Während die meisten aus der Stadt flohen, um sich in Sicherheit zu bringen, blieb Max zurück. Er tickte anders, wissen Sie. Im Gegensatz zu den anderen hatte er keine Angst. Translation: Whilst most fled the town, in search for safety, Max stayed behind. He was build differently, you see. Unlike the others, he was not afraid. fliehen - to flee die Sicherheit - safety 94 - sich beruflich weiterbilden to develop professionally Beispiel: Das Unternehmen, für das ich arbeite, hat sich bereit erklärt, die Kosten für meinen einmonatigen Projektmanagementkurs zu übernehmen, damit ich mich berufliche weiterbilden kann. Translation: The company I work for has agreed to pay for my monthlong project-management course, for my professional development. das Unternehmen - company Kosten übernehmen - to take care of the cost 95 - nicht angemessen sein not appropriate Beispiel: Es war wirklich nicht angemessen von mir, an dem Abend so viel zu trinken. Mein Chef war da. Es war einfach peinlich. Was habe ich mir dabei gedacht? Translation: It wasn’t appropriate of me to have had so many drinks, that evening. My boss was there. It was just embarrassing. What was I thinking? angemessen - appropriate das Getränk - drink 96 - spät dran sein to be late Beispiel: Es tut mir leid, ich bin ein bisschen spät dran. Ich werde in einer halben Stunde im Restaurant sein. Bitte bestellen Sie Ihr ruhig schon Essen. Translation: die Stunde - hour etw. bestellen - to order sth. 97 - jdn. versetzen to relocate sb. Beispiel: Der Vorstand ist an einer Umstrukturierung des Unternehmens interessiert. Es ist möglich, dass Sie nach Schottland versetzt werden. Translation: The board of directors is interested in restructuring the company. It’s possible that you may be relocated to Scotland. möglich - possible der Vorstand - the board (of directors) 98 - in etw. hineingeraten to get roped into sth. (to get involved) Beispiel: Meine Mutter und meine Schwester haben sich gestern Abend gestritten, und irgendwie bin ich da auch hineingeraten. Seitdem hat meine Mutter mit keiner von uns beiden mehr gesprochen. Translation: My mum and sister had a fight last night, and somehow I got roped into it. Since then, my mum hasn’t talked to either of us. irgendwie - somehow sich streiten - to fight 99 - pingelig fussy Beispiel: Wir haben den ganzen Tag damit verbracht, seinen Anzug nach seinen Wünschen anzupassen. Am Abend beschwerte er sich immer noch, dass seine Knöpfe zu sehr glänzen würden. Er war echt pingelig. Translation: We spent the whole day adjusting his suit to his liking. By the evening, he was still complaining that his buttons were too shiny. He was being really fussy. der Knopf - button der Anzug - suit