Employability, Entrepreneurship and Employer Engagement Case study Summary Title of activity: Language Career Talks Name of person submitting case study: F. Chouc (French Teaching Fellow and Career Liaison Officer) and L. Chambers (Career Advisor) Institution: Heriot-Watt University Course(s)/ subject(s) : UG (translation and interpreting, applied linguistics and translation, international management and languages, teaching of English as a foreign language) and PG (translating and interpreting, translating and computer assisted translation tools, translation and European studies) Year(s) : aimed mainly at 4th years, MSc students and recent graduates, but also open to 2nd and 1st year students. Type of activity The department for Language and Intercultural Studies, in conjunction with Career Services, organised a series of career talks and workshops throughout the year. Guest-speakers included alumni, who came to share their experience of the transition from student to professional, and gave an insight into their activity, but also potential employers for trained linguists, who came to explain more about their expectations and the day-to-day working life in their field. Some of these talks were organised as part of the Routes into Languages programme, and open to students from other universities. Context The series of talks was developed through the Department’s contacts with alumni and with employers and international organisations, following career fairs and using the alumni mailing list developed within the Department. Talks on the following topics were included : Translation Careers at the European Commission – representative of the EU Commission Working with agencies as a freelance translator / interpreter – ILS Translation Project Management and Working as a freelance translator – alumni Working as an in-house translator –Wohanka & Kollegen Working as a translator in the European Commission : practical demonstration of a translation – Deputy-head of the English Department (and alumni), DGT Interpreting Careers at the European Commission – Head of the DGI and Head of the English booths at the DGI Public Service Interpreting – Interpretation & Translation Service, The City of Edinburgh Council Working as an in-house editor for Collins Cobuild – Alumni Following these talks, informative notes were distributed through the alumni, 4 th year and MSc mailing list. Short interviews of some of the speakers were produced and are available on the career web-site of the Department (http://www.sml.hw.ac.uk/Langcareers/) and on the YouTube© channel HWLangCareers (http://www.youtube.com/user/HWLangCareers ). Rationale and objectives These talks were organised in order to give students a better understanding of the career-paths open to specialist linguists, and to give them an opportunity to have a constructive dialogue with former students, who made the transition into the working environment with success, and with potential employers, who were able to explain more about the realities of the workplace and the expectations of recruiters. Assessment N/A Reflection and feedback Guest-speakers have expressed their interest in participating in this series of talks next year, and these sessions have led to successful job applications for graduate jobs and internships for this year’s graduates. More alumni have also offered to come and share their experience and expertise, after hearing of this year’s Career Talks. Examples of student feed-back (selection from the survey realised at the end of the year, amongst 4 th years and MSc students) [The talks] were helpful in gaining insight into working as a translator, and particularly illuminating in terms of the realities/difficulties of getting started as a translator. The talks were definitely very specific - something I value highly for there are normally far too few talks which are specific about a career as translator/interpreter. Overall I think the range of speakers was very impressive. Both freelance and in-house work was covered, and the insights into particular skills sought after- computer literacy, flexibility, - were very helpful. There has been a very wide range of talks which were very useful as they demonstrated the range of jobs available to us - often in places or with employers I had never considered previously. They were very interesting, detailed and valuable to hear the information from people working in the roles to allow us to find out exactly what different types of jobs would entail. They have shown the opportunities available to translation graduates and have given me the confidence that I would be capable, qualified and good enough to do those types of jobs with those types of employers (e.g. EU). Further comments These talks have been organised as part of a broader strategy developed by Career Services and the Languages and Intercultural Department to promote employability amongst our language graduates. It complements the annual career fair, the web-site, the YouTube© channel and the networking strategy based on the alumni mailing list.