Semantics 5: Lexical and Grammatical Meaning Lexical Meaning: concrete, specific e.g. gwo3 “cross, pass”, gan2 “tight” Grammatical Meaning: abstract, vague e.g. lek1 gwo3 ngo5 “smarter than me” (comparative) gwo3 as in heoi3-gwo3 “have been” (experiential aspect) gan2 as in dang2-gan2 “waiting” (progressive aspect) Relationship between lexical and grammatical meaning: (i) historical derivation (comparative gwo derives from the verb gwo “pass”) (ii) synchronic polysemy (gwo can mean “cross”, “pass” or “surpass”) Grammaticalization: the process by which lexical morphemes acquire grammatical meanings/functions general hypothesis: all grammatical morphemes derive from lexical sources specific hypotheses: e.g. all/most progressive morphemes derive from locative expressions; future tense typically derives from motion verbs Grammaticalization pathways: routes from lexical to grammatical meaning * location -> action in progress Mandarin: locative Ta zai Taiwan s/he at Taiwan progressive Ta zai chang ge s/he at sing song Malay: sedang “middle”; sedang + verb -> progressive dia sedang bercakap dengan jirannya. he middle chat with neighbour-his “He was (in the middle of) talking to his neighbour.” motion - > future We’re going to study French next year. French: On va étudier l’allemand. one goes study German “We’re going to study German.” Evidence for synchronic relationships between lexical and grammatical meaning lexical retention: prior lexical meanings constrain grammatical functions going to [+ intentional] I’m going to have my hair cut (causative, intentional) ? I’m going to have my car stolen (indirect passive, unintentional) intermediate cases as “missing links”: English: We’re going to have lunch now. (movement and/or immediate future) Mandarin: Ta zai tushuguan du shu (locative and progressive) “She’s in the library studying.” Cantonese: Lei5 hang2ding6 leng3 dak1 gwo3 keoi5. “You can definitely beat (surpass) her for looks.” Transparency of lexical sources – especially in creoles due to recent development Tok Pisin: “belong” (lexical) -> possessive (grammatical) mi no save nem bilong en I not know name belong her “I don’t know her name” Réunionnais (French creole): “finish” (lexical) -> perfect tense (grammatical) li fini fatigé he finish tired “he has become tired” Haitian creole: “pass” (lexical) -> “exceed” (grammatical: comparative) bel pase tout beautiful pass all “the most beautiful”