Becoming a Grammar Teacher: Why? What? How? By Richard Hudson July 2012 Becoming a Grammar Teacher: Why? What? How? .................................................... 1 Executive summary........................................................................................................ 1 1 Introduction and overview ..................................................................................... 6 2 My credentials ........................................................................................................ 8 3 A brief history and geography of grammar teaching ........................................... 10 4 Why, what and how ............................................................................................. 13 5 Why? .................................................................................................................... 14 5.1 Writing ......................................................................................................... 15 5.2 Reading ........................................................................................................ 16 5.3 Speaking and listening ................................................................................. 18 5.4 Foreign languages ........................................................................................ 20 5.5 Thinking ....................................................................................................... 20 6 What? ................................................................................................................... 22 6.1 Lexical relations and morphology ............................................................... 23 6.2 Syntax .......................................................................................................... 29 7 How? .................................................................................................................... 35 8 The obstacles ........................................................................................................ 39 Executive summary This document is an attempt to make secondary English teachers more enthusiastic about teaching grammar. Most such teachers received little or no formal instruction in grammar either at school or at university, which is an obvious and serious obstacle to the re-introduction of grammar teaching. But negative stereotypes of grammar teaching discourage some teachers from learning about it, so before this gap can be filled, it is possible that these teachers need to be persuaded of the benefits of teaching grammar. Grammar ceased to be taught in our English lessons in about 1960, and somewhat later in foreign language classes, but was reintroduced in the first National Curriculum of 1990. Since then it has had an increasingly prominent place in the curriculum for both English and Foreign Languages, including the new (in 2012) draft curriculum for English. But as currently practised, grammar teaching does not seem to be working, because (according to two grammar audits of new undergraduates) school leavers don’t know any more grammatical terminology now than they did in 1986. This situation is neither natural nor inevitable, because at other times and in other places grammar is, or has been, taught much more successfully. Why teach grammar? The research evidence and/or common sense suggests that it benefits five educational areas: o writing o reading o speaking and listening o foreign languages o thinking skills What is there to teach in grammar? In the context of grammar teaching, it is useful to distinguish two areas: o lexical relations and morphology o syntax In both cases grammar can throw light on texts, whether literary or not, but some kinds of analysis need a notation such as the diagrams that are often used in linguistics. How should grammar be taught? Three general principles are offered: o grammar should be taught systematically in a ‘spiral curriculum’, which avoids the conflict between systematic teaching and teaching ‘when needed’. o it should be integrated with other parts of teaching o standard technical terminology should be used, as it is important for different teachers, both within and across schools, to use the same terminology. Preface Just after the National Curriculum was first introduced into England I was invited to write a book about grammar teaching1. That was 1992, and twenty years later here I am again, writing a book about grammar teaching in the National Curriculum. Why? For one thing, the world has changed in the last twenty years. We’ve switched governments from Tory to Labour, and then back to Tory again; and between them, those governments have introduced three different versions of the National Curriculum for English, and now we’re waiting for a completely new version of the entire National Curriculum. Grammar was a significant part of the earlier versions, but it’s likely to be an even more prominent part of the next one. As far as Government is concerned, grammar is here to stay. But during those twenty years, a lot has happened in our schools. The idea of having a National Curriculum has bedded down and become widely accepted; the National Literacy Strategy has come and gone; league-tables have come to dominate almost everything. Other changes have affected the curriculum itself. The first English curriculum is strong on variation, including differences between spoken and written language and between Standard English and non-standard dialects2. But it gives very little detailed guidance on what areas of grammar should be covered, or on what concepts and terminology should be taught. The National Literacy Strategy introduced a lot of grammatical guidance, including the first-ever official glossary of grammatical terminology and a book of teaching suggestions about grammar for primary schools called Grammar for Writing. The glossary was a remarkably poor document which some of us linguists were allowed to revise long after it had been published; fortunately, it seems to have been generally ignored but unfortunately, so does our revision. In contrast, Grammar for Writing was widely welcomed and seems to have had some effect on grammar teaching in primary schools. In contrast, there has been very little official guidance on grammar for secondary teachers3. One major change to secondary English teaching has been the rise and rise of A-level English Language, which from tiny beginnings in the early 1980s has become the 13th most popular A-level subject (and for girls, the 9th most popular)4. Thanks to this new school subject which hardly existed in 1992, thousands of English teachers are now teaching some grammar and presumably discovering that grammar might be not only relevant, but also teachable and (even) fun. A third change is that the UK is now recognised to be facing a crisis in its foreign-language education. 1992, when my first book was published, happened to be the year when A-level entries for foreign languages peaked, but since then the numbers have declined dramatically, with French entries dropping from 31,000 to 13,0005. Similar falls have been registered in entries at GCSE so that fewer than half of all pupils now take any foreign language at GCSE. Even more depressingly, these problems only apply to state schools, so languages are in danger of becoming the special preserve of independent schools. Almost everyone agrees that the crisis is 1 Hudson 1992 There is a list of relevant passages from the 1990 National Curriculum in Barton and Hudson 2002:263-79. 3 I was asked to produce two semi-official websites suitable for secondary teachers: ‘KS3 Grammar’ (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/tta/KS3.htm) and ‘Grammar in the Secondary National Strategy’ (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/kal/top.htm). 4 http://tinyurl.com/ca2010gce 5 For these and other figures, see http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/ec/stats.htm#fl. 2 serious, to the extent that it has become an ongoing campaign issue at the British Academy, and also that, among the many complex and deep-seated causes is the very boring curriculum for GCSE languages. One possibly important element in this gloomy picture is the very small role that grammar still tends to play in language teaching. The idea of teaching a language without any mention of its grammar is a bizarre one, with nothing to recommend it as part of education; and it is even odder if children already know grammatical ideas and terminology when they come to the Foreign-Language classroom, thanks to the National-Curriculum requirements for English. This brings us to a major contradiction in our schools. Ever since 1990, the National Curriculum has required both primary and secondary schools to teach grammar as part of English and Foreign Languages. But there are good reasons for thinking that this bit of the National Curriculum has failed. Whatever teaching of grammar may be taking place – and anecdotally one hears of a great deal of grammar work being done in primary schools in particular – it doesn’t seem to be making much difference. Teachers of A-level English Language, who are probably the best placed to use any grammatical knowledge that pupils have picked up, report no increase at all6. Similarly, a ‘grammar audit’ in 2010 of incoming undergraduates found that, if anything, they knew less grammatical terminology than their counterparts did in a similar audit conducted, using the same instrument, in 19867. In short, if you want grammar to be taught, it’s not enough to say so in official documents; something else is needed. What is that extra something? Teachers, and especially secondary English teachers, need to be both willing and able. The fact is that most English teachers were taught no grammar either at school or during their undergraduate English degree8 (although the situation is very different now from 19929); and many came through PGCE courses which actively discouraged them from teaching grammar. To say this is not, of course, to criticise the teachers. The lack of grammar in their school and undergraduate courses is not their fault, nor does ignorance of grammar imply lack of ability. On the contrary, secondary English teachers are amongst the most able teachers in our schools by any standard. Why should a teacher whose professional expertise is based on literary and cultural studies take grammar (of all things!) seriously, especially given the terrible press that grammar has had over the years? This isn’t just a rhetorical question. Why should such a teacher bother to teach grammar? Even more importantly, why should they bother to invest significant amounts of time and pain in learning enough grammar to teach it confidently and competently? This book is an attempt to take that question seriously, but I can already hint at part of the answer: pupils like grammar. One rather trivial piece of evidence: if I search the internet (in mid 2012) for the phrases “I hate grammar” and “I love grammar”, Google finds twice as many examples with “love” than with “hate”. But a much more significant piece is the enthusiasm among pupils for the recently 6 This is one of the recurrent themes of the major email list EngLang, which is dedicated to teachers of English Language at A-level. 7 For the data and analysis, see http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/ec/ba-kal/ba-kal.htm. I give a little more information about this project in section 2. 8 Cajkler and Hislam 2002, Williamson and Hardman 1995 9 But PGCE courses are much more willing nowadays than they were in 1992 to accept graduates of either English Language or Linguistics. For some research data on requirements for English PGCE courses, see Blake and Shortis 2010, Committee for Linguistics in Education and others 2010; an earlier survey is discussed, with data, at http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/ec/pgce-clie.htm. introduced Linguistics Olympiad10, which is largely about grammar. As one pupil said, "it mashes yer 'ed, but in a good way". 10 See http://www.uklo.org. 1 Introduction and overview This book is a plea for schools to teach grammatical analysis as a standard and significant part of the curriculum. To give a taste of what I have in mind, let’s move straight to the end of the story, to a school where grammatical analysis is already well established and working smoothly. It could have been a primary school, but a secondary school is more relevant to this book. ***** Let’s follow a Year 8 class in this school. The first lesson is English, which starts with a brief activity about modal verbs: What’s the difference between must and have to, as in I must go and I have to go? The students work in pairs to spot the differences, and after five minutes the teacher compiles a list of contrasts such as to on have, s on has in He has to go, and the possibility of Having to go but not of Musting go. This leads into a discussion of how to choose between the two when writing, which then broadens out to include other modal verbs such as may and can, and the differences between them. The discussion is a discussion among equals because all the students use these verbs every day, so they are already experts; what they like is explicit awareness of the choices they have to make. The next lesson is French, which again starts with a warm-up exercise. This time it’s about how possession is expressed. The teacher presents half a dozen French sentences such as Jean touche la valise de Marie and Jean touche la main à Marie. The question for the students is how to choose between de and à. Once they work out the difference between ‘alienable’ and ‘inalienable’ possession, the teacher directs their attention to English sentences like John touched Mary on the hand, and asks if this might have something to do with the same contrast. By the end of the lesson, the students have a good understanding not only of terms such as ‘possession’ and ‘alienable’, but also a better understanding of how languages can be both similar and different at the same time. They have also, on the way, learned and practised the French patterns, but they will return to these in the next lesson. Then they move into a maths lesson. The subject is algebra, and in particular the technique of expanding brackets as in 3 x 63x 18. The teacher, who (of course) is well-versed in grammar, points out that something very similar happens in coordination, where He sang and danced can be expanded into He sang and he danced. He reminds them of the notation for coordination which uses brackets, as in He (sang and danced). This incident only occupies a few minutes in the middle of the lesson, and illustrates the benefits of being able to call on grammatical understanding at any point. Similarly, history mentions some grammatical points in an old document, and chemistry mentions the similarity (familiar to linguists) between the ‘valency bonding’ of atoms and the ways in which words hang together in a sentence. He also shows how the word “polyvalent” can be analysed into “poly”, “val” and “ent”. Citizenship mentions the grammatical choice between first and second person as the basis for any face-to-face interaction, and biology touches on the debate about whether grammar is innate or learned. Several teachers comment on grammatical issues in children’s written work. The history teacher briefly mentions the choice between “Henry the Eighth’s second wife” and “the second wife of Henry the Eighth”, and the chemistry teacher points out how the link between “valent” and “value” helps to remember that both words have just one ‘l’. Grammar, in short, pervades the whole curriculum in much the same way as numeracy and literacy. But that’s not all, because enthusiasts go off at lunchtime for the weekly ‘Linguistics Club’ run by the French teacher, who is preparing for the annual UK Linguistics Olympiad11. This is an academic competition for schoolchildren like the Maths Challenge, but focusing on language problems. The challenge is to work out how the language concerned ‘works’, and some (but not all) of the problems involve grammar. This week the problem is from Ulwa, a Nicaraguan language, where the earlier discussion of French possessive patterns prepares them to work out the much more complex system of Ulwa, where siknibilh, ‘our (inclusive) horsefly’ consists of sikbilh with ni inserted right in the middle. Among other things, students learn to talk comfortably about infixes. **** At this stage in the argument I would expect some readers to roll their eyes and wonder what planet I’m on. Surely it’s ridiculous to imagine so many people knowing so much grammar? And especially so in the harsh reality of 2012, where most teachers have themselves come through a completely grammar-free education at both school and university? In any case, is this a good use of resources, compared, say, with basic literacy or numeracy? What’s the point of training the population to think about grammar when the bills aren’t being paid? I recognise these objections and take them seriously, but the point of this book is to confront them and answer them. The first objection can be dealt with relatively easily. The scenario I described is totally realistic, in a global sense, because it’s a minor variation on what happens already in some countries. For instance, a recent description12 of grammar teaching in The Netherlands reported that ‘teachers seem to like to teach grammar’, so they do more of it than is strictly required by the curriculum. For such teachers, it is very easy to imagine them including warm-up activities on grammar, and freely using grammatical terminology in the same way as they might use terminology from any other subject area. Nor is the ‘Linguistics Club’ fantasy – it’s already happening in the UK. Some schools really do run just such a club, and do enter children for the UK Linguistics Olympiad. In fact, as of 2012, two thousand children and 300 schools are involved in the Linguistics Olympiad at some level, and the numbers are rising fast. The second objection is harder to counter: even if grammatical analysis on this scale is possible, is it desirable? And in particular does it justify the considerable cost of bringing teachers up to speed in grammar? These are the main questions for this book. 11 http://www.uklo.org. Position paper on ‘The place of grammar in the L1 curriculum in the Netherlands’, by Gert Rijlaarsdam, 2011; prepared for ‘Stakeholder Conference: Re-thinking grammar and writing’, 3rd February 2012 12 It should be clear from this scenario roughly what I mean by ‘grammatical analysis’, but just to avoid misunderstanding I’ll now spell out what I am not advocating. I’m advocating grammatical analysis, which is an important part of linguistics, but that’s as far as I go in this book: I am not advocating a general course in linguistics. Of course, as a linguistician13, I would love to see every child covering a lot of elementary linguistics – how children succeed in learning language but chimpanzees fail, how dialects evolve and differ, how we make consonants and vowels with our mouths, how vocabulary divides up the world in a systematic way. I also believe passionately that education would be greatly improved by a stiff dose of elementary linguistics. But that’s not the argument I’m making here. This book really is just about grammar. I’ll explain more precisely what that means in section 6, but for the present it’s enough to say that it’s about how words are organised to convey complex meanings. Nor am I advocating a return to prescriptive grammar. Prescriptive grammar ‘prescribes’ (recommends) some forms and ‘proscribes’ (bans) others; it prescribes I haven’t and proscribes I ain’t; it prescribes the book in which I found it and proscribes the book I found it in; and so on. In contrast, grammatical analysis accepts any form that’s in regular use, and analyses it. That doesn’t mean simply stamping it as ‘ok’; it means pursuing all its characteristics, including the social differences between haven’t and ain’t, and trying to understand the dynamics of the system – how ain’t fits into the larger system of auxiliary verbs. I reject prescriptive grammar totally, as really bad science; but I don’t reject the goal of teaching standard English as a supplement to local non-standard varieties. I just think that prescriptive grammar isn’t just bad science, but it’s also bad pedagogy because it rejects outright so much of what children already know. Instead of undermining this knowledge, we should be building on it as a firm foundation. I have more to say about the flaws in prescriptive grammar in section 3. Nor am I advocating a simple return to the grammatical analysis that used to exist in some schools, and that still happens in some. Grammatical analysis was part of the official curriculum till some time in the 1960s, but since it died in most schools, grammatical analysis has been re-born in our universities and grown spectacularly. There’s no need to look backwards for a model, because linguistics offers many excellent models (section 6). 2 My credentials This is a very personal statement of beliefs, so readers need to know how seriously to take it. At this point I face a dilemma, because English people are deeply reluctant to boast. How does one present one’s credentials without boasting? I take comfort from the fact that my first ‘boast’ is that I’m a grammarian, which for some people isn’t a boast at all, but a confession. My credentials in this campaign start with my years at secondary school, where I learned a lot of grammar and enjoyed it immensely. Those years, and that expert teaching, turned me into a grammarian for life, so after a remarkably grammarMy colleagues in linguistics like to call themselves ‘linguists’, but they also grumble about the confusion that this term causes by lumping them together with the ‘linguists’ of the worlds of education (where anyone who studies a language is a linguist) and business (where the Chartered Institute of Linguists exists for professional translators, interpreters and others who make a living from language). The solution lies in our hands: if we call ourselves ‘linguisticians’ nobody will ever confuse us with linguists of other kinds; and, as a bonus, it will emphasise our similarity to phoneticians. 13 free undergraduate course in French and German, I did a PhD on grammar (in this case the grammar of an unwritten language spoken in the Sudan, Beja) and then spent the rest of my working life teaching and researching grammar at UCL14. So I know a great deal about the world of grammar as practised at university by linguisticians – a world which has had hardly any impact on school teaching. Although a linguistics department can be very much like an ivory tower, I actually spent a lot of time looking out at the very different world of schools. This was largely because I worked for a few years with a brilliant bridge-builder, Michael Halliday, whose work with schools I very much admire15. Following his inspiration, I was a founding member in 1980 of the Committee for Linguistics in Education16, whose mission was (and still is) to build bridges between linguistics and schools; and as of 2012 I’m an active member of this committee (which celebrated its hundredth meeting in early 2012). But the work I take most pride in is the UK Linguistics Olympiad (which I mentioned earlier), where I chair the committee that CLIE created in 2009. I’ve also worked quite a lot with government departments on documents such as curriculums and materials about grammar. I had a hand in a heavily revised glossary for the National Literacy Strategy17, in a very well-received book for primary teachers called “Grammar for Writing”18, in guidelines for teaching foreign languages19, in the specifications for the ill-fated Diploma in Languages20, and in the grammar component of the new National Curriculum for English21 promised for 2013. I have also written training material about grammar for secondary teachers22, and a rationale for the grammar component of the old Literacy Strategy23. So I know what the existing government documents say about grammar. Unfortunately I also know that there’s a gulf between government documents and the reality in the classroom. In 1986, a colleague and I tested the very elementary grammatical knowledge of the school-leavers who were most likely to know any grammar, namely the new undergraduates in a department of linguistics or of foreign languages. The test was very simple, consisting of a sentence in which students had to find a noun, a pronoun, a conjunction and so on through fifteen word classes. This little project took place before the 1990 National Curriculum first laid down the minimum standards for grammatical knowledge, so when I repeated it (with a different colleague) in 2010 we should have found a significant increase in knowledge. In fact, we found that students knew even less grammatical terminology in 2010 than they had in 1986. I mention this little project as evidence that I’m enough of a realist to recognise the formidable obstacles that have to be overcome between where we are now and the imaginary world of section 1. I discuss some of these obstacles in section 8. One important qualification for writing this book is breadth of both vision and experience. As a linguist, I see the whole of language education as a single complex 14 My website is http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/home.htm. Halliday 2007 16 http://www.clie.org.uk 17 This revised glossary is included in one on my website: http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/tta/glossary/KS2&3.htm 18 Anon 2000 19 The guidelines are no longer available online. 20 Launched in 2008 and abandoned in 2010; see http://www.linksintolanguages.ac.uk/news/786. 21 http://www.education.gov.uk/schools/teachingandlearning/curriculum/nationalcurriculum. 22 http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/tta/KS3.htm 23 http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/kal/top.htm 15 network, whether it concerns a child’s first language or a foreign language. (Among linguists and educators this view is called ‘Language awareness’24.) Remarkably few government documents bring these two strands of teaching together (unlike my own schooling, where the same teacher taught English and Latin). Indeed, even within first-language English teaching there seems to be a significant division, at least in research, between thinking about reading, writing, speaking and listening; this division is crucial when discussing grammar because grammar is much more closely associated, in teachers’ minds, with the teaching of writing than of any other modality. As a bridge-builder, I also see universities as part of the same educational system as schools, with universities receiving students from schools but also providing teachers and expert knowledge. Again this holistic view is rather rare, especially in universities (which tend to see themselves as victims of the school system rather than as colleagues). One final qualification for writing this book takes me back to the research world of linguistics, and of grammar in particular. This world has been growing and changing very fast since the 1950s, with two kinds of product to show for all the activity. On the one hand, we now know a great deal about grammar, and in particular about the grammar of English, which we didn’t know sixty years ago. And on the other, we have a large collection of general theories of grammar – how sentences and words are structured, and how grammars can say what’s possible and what isn’t. I know quite a lot about these theories, so I know which ideas are safely uncontroversial and where the theoretical minefields lie. (In fact, in 1980 I compiled a list of 83 claims that were uncontroversial in linguistics25.) My view is that the last thing schools need from linguistics is to get mired in our research controversies, but I also have to declare a vested interest because I myself invented one of these packages (called Word Grammar). Not surprisingly, I believe that Word Grammar is better than any of the others; but I also believe that it has something rather special to offer schools which no other theory does. I’ll explain this in section 6, where I shall also note that my suggestion is controversial among my professional colleagues. I would like to think, therefore, that as an elderly, experienced, research-expert and broad-minded academic I have some hope of offering the ‘joined-up thinking’ that seems so hard to achieve, and that is certainly quite unusual in the area where it is arguably most needed: education. 3 A brief history and geography of grammar teaching Grammar has an extremely respectable ancestry. The earliest evidence we have26 is from nearly 4,000 years ago, when the Akkadian-speaking scribes of Babylon learned to translate into Sumerian (which by then was already dead). Their training included learning tables of equivalent verb-forms in the two languages, so someone must have analysed these verb forms and produced a systematic framework. Rather remarkably, they ordered first, second and third person forms in that order, so that particular part of our heritage may be four thousand years old – a spectacular example of scholarly transmission. 24 The best place for an introduction to Language Awareness is http://www.languageawareness.org/web.ala/web/tout.php. 25 Hudson 1981 26 Gragg 1994 The term ‘grammar’ comes from the Greek expression grammatike tekhne, meaning "art of letters," which also contains gramma "letter", so its modern meaning is a narrowing of the original, though it is still closely associated with writing. The Greeks developed the tradition of grammatical analysis that dated back to the Babylonians into a more highly structured and theoretical system – or, more accurately, a series of different and competing systems – which linked not only to school teaching but also to philosophy27. Somewhat later, the Romans adopted this legacy and applied it to Latin, forming the basis of the European grammatical tradition which survived, with remarkably little change, into the nineteenth century. For the Greeks and Romans, the school curriculum (called ‘the liberal arts’) had just three parts, one of which was grammar. (The other two were logic and rhetoric.) This tradition persisted through the Middle Ages, with Latin still as the medium of instruction; so grammar was essentially the grammar of Latin, rather than of English. Grammar dominated the entire curriculum, a fact which we celebrate in the name we still give to some of the schools which were founded in the late Middle Ages (or their more recent equivalents): ‘grammar school’. By the nineteenth century the school curriculum had broadened considerably, but in public schools and grammar schools grammar still played a significant part in the teaching of foreign languages (modern as well as classical) and in the teaching of English. How significant is ‘significant’? In foreign-language teaching the dominant approach is now called the ‘grammar-translation’ method28, a name which reflects the centrality of grammar. Another indication of significance is the supply of textbooks, which in the early twentieth century were solid, serious, rather dull and widely used. For example, in French the dominant textbook author from at least the 1930s to the 1960s was W. F. H. Whitmarsh, M.A. (the ‘M.A.’ is important as a sign of academic reliability), who wrote several dozen textbooks for schools. English grammar was similarly dominated by a single figure, J. C. Nesfield, M.A. (again), whose ‘Manual of English Grammar and Composition’29 was first published in 1898 and was so influential that it spawned a further generation of derivative textbooks. Nesfield’s textbook is nothing if not solid: 418 pages of tiny print, with the first hundred devoted to grammatical analysis. The detailed discussion of word classes has a clear and ambitious purpose: to prepare students to apply a standard grammatical analysis to any sentence a teacher or examiner might throw at them. The only other subject that had, or has, a similarly ambitious goal is mathematics. One interesting characteristic of Nesfield’s grammar is the standard table for laying out the parts of a sentence; this is an example of the notation for which I shall argue in section 6. This educational tradition was shared, by and large, by all of Europe, and indeed it was exported to the overseas colonies and territories. In many of these countries, grammar still has its traditional status and content, albeit with some features modernised. In most of Eastern Europe, school children still spend significant amounts of time learning how to analyse words and sentences in their own language, and build on this grammatical understanding when learning foreign languages; and the same is true in most countries whose language is descended from Latin (such as Italy, Spain, Portugal and France, and their overseas extensions)30. It’s hard to know 27 Robins 1967 For a brief discussion and exemplification, see http://www.nthuleen.com/papers/720report.html. 29 Nesfield’s book can be read online at http://archive.org/details/manualofenglishg00nesfuoft. 30 For instance, a group of undergraduates from a Spanish university took a test (in English) that we used for assessing UK undergraduates’ knowledge of grammatical terminology, and outperformed all the UK groups. 28 how successful this teaching is, especially without knowing what its precise goals are; but one measure is popularity among adults who ‘did some grammar’ at school. The fact is that a lot of people hated it, but (by an admittedly crude measure31) even more loved it. However, the UK was different. In this country, grammar-teaching more or less disappeared in the 1960s, as it did in most other English-speaking countries32. The reasons for ‘the death of grammar’ are complex and deserve more research, but one element in the explanation is certainly the lack of grammatical research in our universities throughout the early twentieth century33. This left universities with nothing to teach their undergraduates about grammar, and therefore no intellectual boost for future school teachers comparable to the updating and rethinking that undergraduates receive in other subjects. The result was a decline in the teaching of grammar in English lessons, with teachers applying half-remembered analyses from their own school days and using textbooks based directly on the previous generation of school textbooks, without any academic input. Some teachers still inspired (as mine did), and some children still enjoyed their grammar classes (as I did); but most grammar lessons were boring, dogmatic and intellectually frustrating. It is hardly surprising that English teachers started to ask what the point was, and welcomed with open arms a series of research projects which showed that grammar lessons had no impact at all on the quality of children’s writing34. Since the standard argument for grammar was that it improved writing, this research was the end of grammar teaching – much to the relief of a great many people who had been campaigning against grammar and in favour of literature. The effect was that in the early 1960s the one remaining optional question about grammar was removed from the O-level English paper, and, effectively, grammar died in English. Seen from a global perspective, English (and England) had entered the Grammatical Dark Ages. Meanwhile, of course, all was by no means doom and gloom in English teaching, “in which at last a subject in the curriculum engaged with students’ voices, imaginations and responses in a way which is widely seen as being one of the most positive developments in school subject teaching of the 20th century.”35 Meanwhile, of course, grammatical knowledge was needed in foreignlanguage teaching so long as this was dominated by the grammar-translation approach. This kind of teaching became increasingly difficult as more and more English teachers abandoned grammar, but foreign-language teaching had its own agenda, and grammar-translation gave way to other approaches in which grammar was less central. The new ‘communicative’ syllabus, with its focus on knowing how to carry out very specific tasks in the target language, allowed teachers (and text-book writers) to replace grammar by memorized phrases. Although more recent research has confirmed that students learn foreign languages better if teaching focuses explicitly on grammatical or lexical forms, with or without attention to meaning,36 In May 2012, Google found 77,000 examples of ‘I hate grammar’ compared with 162,000 of ‘I love grammar’. 32 Australia and New Zealand had a similar history to the UK. Although the USA shared in the grammar debates of the 1960s, grammar teaching seems much more common in English lessons there than here; but it also seems to be more focused on avoiding ‘errors’ than on grammatical analysis per se. I don’t know the state of grammar teaching in Canada, Ireland or South Africa. 33 Hudson and Walmsley 2005 34 Andrews and others 2004b, Andrews and others 2004a, Andrews 2005 35 Gary Snapper, personal communication 36 Norris and Ortega 2000 31 foreign languages are often taught without any use of grammatical terminology. It is interesting to wonder whether foreign-language teachers would have adopted the communicative approach so enthusiastically if their pupils had come to them with a good supply of grammatical terminology learned in English. The main point of this brief history and geography is that normal schooling does include grammar teaching, so there is nothing ‘normal’ or ‘natural’ about ignoring it. On the contrary, grammar played a central role in Western education for thousands of years, and continues to do so in many countries. We are the ones who are out of step, and the term ‘Dark Ages’ that I used earlier really is justified as a description of the grammar-free education that most of our children have received. However, this situation can be seen as an opportunity for a new start. Paradoxically, while grammar has been ignored in schools, it has flourished in university research and teaching. In 1921 it was possible to write37 that it was “…impossible at the present juncture to teach English grammar in the schools for the simple reason that no-one knows exactly what it is…”; nearly a hundred years later, we know a great deal about English grammar, thanks to a series of block-buster research-based grammars.38 At the same time, a good deal of linguistic thinking (short of grammatical technicalities) have found a place in schools, so teachers are used to teaching about non-literary genres, spoken language and variation. Most importantly of all, perhaps, Standard English has taken its place among a range of alternatives which are accepted as equally ‘correct’ in their own terms. With this background, both academic and pedagogical, a new version of school grammar can be developed which is much better than what was taught in the nineteenth century. 4 Why, what and how I now turn to the case for grammatical analysis – what I shall now call simply ‘grammar’, though I shall spell out the exact meaning in section 6. Why should it be taught, what should it consist of, and how should it be taught? These three questions are obviously closely connected. For example, if the main reason for teaching grammar is to allow English teachers to deal with ‘common grammatical errors’, then we immediately have an answer to ‘what?’: grammar consists of whatever terminology is needed in order to define these mistakes. For instance, if one of the errors is so-called ‘split infinitives’, then children should be taught to recognise infinitives and name them. This in turn suggests an answer to ‘how?’: rather didactic lessons in which the teacher goes through errors one at a time, providing an example, a name for the error, a definition of the error and its correct alternative, possibly an explanation for why it is an error, and then an exercise in which students spot examples of the error and correct them. Needless to say, this is not the kind of teaching that I have in mind, but that is as much because I reject the initial motivation (why?) as because I reject the content (what?) and the method (how?). What I shall argue below is that there are many good answers to all three questions, though the answers are to some extent interconnected in the way suggested above. It will be helpful to separate out the different answers to each question, if only for intellectual clarity, though in some cases it may be possible to combine answers; for example, it is surely possible to combine different aims in a single lesson. But it 37 Board of Education 1921 Quirk and others 1972, Quirk and others 1985, Biber and others 1999, Carter and McCarthy 2006, Huddleston and Pullum 2002. 38 will certainly not be helpful to continually look across from one question to the others. In discussing the educational benefits of grammar (why?) it will only be confusing to bring in further questions about the content of the grammar (what?) and the pedagogical methods (how?). These links are important, of course, but for my purposes they will complicate the argument unnecessarily so, by and large, I shall ignore them. 5 Why? Why, then, should grammar be taught? For some teachers, the only driving force is ‘because The Boss says so’, where The Boss could stand for various figures ranging from Head of Department, through Head Teacher, to the Secretary of State for Education. This is to be expected, given the powerful campaign that finally removed grammar from the curriculum. For decades, teacher-trainers have been telling trainee teachers that teaching grammar is a waste of time, or worse, and it is common to hear grammatical analysis described as merely ‘the naming of parts’, a pointless exercise in classification. As I shall explain in section 6, such comments miss the point almost entirely, but the fact is that these views are influential. There are, in fact, some very good reasons for teaching grammar, and improving writing is only one of them – an important reason, but by no means the most important one. The debate about the pros and cons of grammar teaching had such a negative outcome in part because it focused almost exclusively on this reason, ignoring all the others – improved reading, foreign-language learning and general thinking skills. Imagine a similar debate about the pros and cons of teaching algebra which focused entirely on the benefits for domestic account-keeping and concluded against algebra on the grounds that it doesn’t help people to avoid debt. One of the purposes of this book is to restore the balance in the debate about grammar by presenting a broader picture. One important consequence of looking beyond any one aim of grammar teaching is to reframe the debate about the benefits of teaching grammar. Like any other teaching activity, teaching grammar has a cost, in terms of time that could be devoted to other worthwhile activities, in terms of teacher training and in terms of pupil commitment. The debate is about whether this cost is balanced, at least subjectively in the eyes of teachers, by educational benefits to the pupils, so it is important to have a clear global view of both the costs and the benefits. If grammar teaching produces benefits in just one area, such as writing skills, these benefits must balance the total cost of teaching grammar from scratch. But if the benefits are spread across a wide range of areas, the cost per area is clearly much lower. To see the importance of this point, consider two contrasting scenarios. In the actual current scene, children know very little grammar when they leave primary school, so any secondary teacher who wants to mention grammatical concepts must teach not only the concepts concerned, but also a whole raft of elementary ideas which underpin them. Historically, this is the situation in which foreign-language teachers found themselves in during the 1970s when English teachers stopped teaching grammar, and it is hardly surprising that grammar-free teaching methods for teaching foreign languages became so popular. Now consider the scenario that exists in some countries, in which children learn and consolidate a great deal of grammar in primary school. By the time they reach secondary school, basic grammatical concepts and terminology are familiar, so there is no cost at all to using them – indeed, the more they are used, the more firmly they become entrenched in children’s minds. Admittedly a secondary teacher may need a specialised concept that the children have not yet learned – such as ‘modal verb’, ‘subjunctive’ or ‘ablative’ – it will be relatively easy to teach because children already understand foundational concepts such as ‘verb’, ‘subject’ and ‘subordinate’. In this scenario, grammar is virtually costfree in secondary schools, and its costs in primary are offset against a wide range of benefits in secondary. 5.1 Writing The first reason, then, is the one that most educationalists have concentrated on for the last few decades: teaching grammar improves first-language writing skills. The argument is that mature academic writing (the target of school literacy teaching) requires high-level linguistic skills, including not only a broad vocabulary but also sophisticated grammatical skills. These skills are of two kinds, negative and positive: standardness, meaning the avoidance of forms from the local Non-standard dialect (e.g. ain’t); this is sometimes called ‘accuracy’ or ‘correctness’. diversity, i.e. the sensitive use of a wide range of constructions, including constructions that aren’t normally used at all in ordinary conversation (e.g. While working in the garden he injured himself). Until very recently this argument has carried very little weight in the Englishspeaking world because of the research (mentioned earlier) that purported to show that teaching grammar simply did not work as a way of teaching either kind of skill. However this research had a fundamental flaw: all it showed was that grammar can be taught ineffectively. Typically, a class would have (say) a weekly lesson on grammar, and their written work would be compared with that of another class that had no such lesson. The results showed that grammar is ineffective when taught in this way; but it did not show that this was the only possible way to teach grammar. The received wisdom has been overturned by two recent strands of research, both conducted in Britain. Since the 1990s, the psychologists Peter Bryant and Terezinha Nunes and their colleagues in Oxford have shown that explicit instruction in morphology (the grammar of word-structure) does indeed produce measurable positive effects on children’s spelling, their use of apostrophes, and the growth of their vocabulary39. For example, children were better able to distinguish plurals and possessives in pairs such as boys and boy’s after practising morphological analysis than when the practice involved just pronunciation or just meaning and syntax (sentence structure)40. More recently, the educationalist Debra Myhill and colleagues in Exeter have shown considerable benefits in a large-scale study from ‘focused’ teaching of specific grammatical patterns; for instance, discussion of modal verbs such as may and must produced benefits in the children’s use of modal verbs in their own writing41. Teaching is focused, in this sense, if it concentrates on patterns which are then tested in the children’s writing. This is an important qualification, which I return to in section 7, because one of the main problems with previous research was that the teaching was unfocused, so what was tested bore only a very general relation to what was taught – a rather obvious weakness. 39 Nunes and Bryant 2006 Bryant and others 2004 41 Myhill and others 2010 40 Another important strand of research, this time from America, gives somewhat weaker support for teaching grammar42. This research shows that a classroom activity called ‘sentence combining’ is good for the children’s writing skills. In sentence combining, the teacher provides two or three single-clause sentences for the class to combine into a single sentence. For instance, given the sentences (1) The boys were playing with the dog. (2) They were standing on the pavement. (3) It was barking loudly, a class might synthesize a wide range of sentences including the following: The boys who were standing on the pavement were playing with the dog that was barking loudly. The boys standing on the pavement were playing with the loudly barking dog. While standing on the pavement, the boys were playing with the dog barking loudly. Although it was barking loudly, the boys standing on the pavement were playing with the dog. The research shows that this activity has a strong positive effect on writing quality. The only uncertainty is about whether the activity can really be called ‘teaching grammar’. Most of the research literature rightly contrasts it with grammar teaching as this is normally interpreted, at least in the States. But as I shall explain in section 7, there are many ways of teaching grammar, and a good case can be made for recognising sentence combining as one of these methods, whether or not the teacher or students use technical grammatical metalanguage. I introduced this discussion of writing skills by distinguishing negative standardness and positive diversity. Both are legitimate targets of grammar teaching if the aim is for every school leaver to be able to write mature standard English, but the research that shows the positive effects of grammar teaching has focused on diversity rather than standardness. This is reasonable because the two goals are very different. Teaching children to write isn’t rather than ain’t is intellectually very easy, but may raise emotional problems for children who use ain’t in their family, especially if ain’t is labelled simply ‘wrong’ (or even worse, ‘bad’). This kind of teaching is often based on a list of ‘common grammatical errors’ which has been handed down from one generation of school teachers, via their pupils, to the next. In contrast, teaching children to use a wider range of modal verbs is intellectually difficult (because of the subtle meanings involved), but emotionally easy since it doesn’t threaten the children’s identity. Moreover, it is rather obvious that telling children to avoid ain’t in writing does have an effect, because most school leavers do avoid it in writing even if they use it in speech; whereas the received wisdom was that merely telling children about modal verbs would have little or no effect on their use of modal verbs. The main point to emerge from this subsection is that this is wrong. Focused teaching of specific grammatical points does indeed increase the diversity of children’s writing. 5.2 Reading Another argument for teaching grammar is in improving reading skills. This is where it is important to stress that ‘grammar’ means grammatical analysis rather than mere error-avoidance. If the teaching of grammar was all about avoiding forms such as ain’t, it would be irrelevant to reading; after all, it is the author rather than the reader that chooses what words to use. In contrast, grammatical analysis is highly relevant to reading because it is simply a conscious and articulated version of the analysis that any reader makes. To read a sentence is to analyse it – its words, its grammar and, 42 Andrews and others 2004b ultimately, its meaning. The only differences between ordinary expert reading and grammatical analysis are that the latter is completely conscious and reflective, that it is explicitly expressed in terms of a standard terminology and notation, and (of course) that it is much, much slower. Grammatical analysis helps children’s reading in two ways, one very specific and the other global. Specific grammatical instruction helps children when reading sentences with particularly difficult syntax. The evidence for this claim comes from research by Ngoni Chipere43, working with non-academic 18-year olds. The task for his subjects was to read complex sentences like The doctor knows that the fact that taking good care of himself is essential surprises Tom, and then to answer questions such as What does the doctor know? or What surprises Tom? All the sentences had a similar syntactic structure, so it was possible to train some subjects in handling sentences with this structure by showing them how to break the sentences down into simpler sentences and then to recombine these. The experiments showed that this training had a clear positive effect on comprehension skills, so trained subjects understood the sentences better than untrained subjects did. Like the research on writing reported above, this research shows the benefits of highly focused grammar teaching in which the construction taught is also the one tested in the research. Turning to the global benefit of grammar teaching for reading, this is more a matter of conjecture than of research, but it is so plausible that it should be taken seriously. The claim is that grammar teaching encourages pupils to pay more attention to grammatical structure in their reading – in other words, to ‘notice’ it44. When we meet a difficult or unfamiliar word or structure, we can react in different ways. At one extreme, we can stop and look at it to puzzle out what it means and how it works. This is more likely if we are used to grammatical analysis because that is precisely what such analysis consists of: working out how the parts of a word or sentence fit together and produce their joint effect. At the other extreme, we can give up on grammar and guess the meaning. This is what most of us do with sentences such as this: No headwound is too trivial to be ignored45. This apparently simple sentence is remarkably hard to understand, as you will confirm by considering its opposite: No head-wound is too trivial to be treated. I would guess that you found this just as sensible as the first, but they can’t both be sensible. In such cases, we switch off the normal rules of grammar and rely on common-sense. Between these two extremes are constructions that most of us read but don’t hear, such as the house in which he lives. If the goal is simply to extract meaning, a reader can simply ignore the position of in; but a reader who finds syntax interesing will pause and absorb the syntactic detail. There is ample evidence that syntactic knowledge grows throughout the school years46, and that one of the main models – perhaps the main model – for young writers is the material that they read. Moreover it is clear from errors such as the house in which he lives in that novices struggle to understand sophisticated constructions; so the more attention they pay to the sentences they read, the more effectively they will learn to use such constructions themselves. But paying attention to syntax is a waste of time if the only aim is to extract meaning. Some children are natural ‘noticers’, but many are not; and (so the argument goes) it is for the second kind of child that grammar teaching is particularly important. Of course the grammar teaching for writing may focus on particular 43 Chipere 2003 Keith 1999 45 Wason and Reich 1979 46 Perera 1984, Hudson 2009 44 constructions, such as in which, which children need to learn, but there is simply too much grammatical detail to teach it all in classroom time, so the best strategy is to provide a general tool which will allow children to learn from their reading. One particularly important kind of reading where grammatical analysis is especially helpful is the reading of literature – stories, novels, poems and so on. Literary works that are read in class are, by definition, well written, so they serve as an excellent model for linguistic novices. And indeed, one of the main arguments for linking literature to language-teaching in English is that children will become better writers through reading literature. As we all know, mere ‘exposure’ works for some children, but not for all, and maybe those for whom it does work are those who are naturally inclined to ‘notice’ the grammar and vocabulary of what they read. If so, then small amounts of carefully focused grammatical analysis may help the others to notice, and learn. I give an example in section 6 of this kind of analysis. 5.3 Speaking and listening Although grammar is historically associated with the written language – after all, in Greek gramma meant ‘letter’ – it is highly relevant to the spoken language as well because this is the source of written language. Spoken language, including the most spontaneous and casual conversational styles, is controlled by much the same grammatical rules as the most formal writing, even if real-time production allows slips of the tongue and disfluencies that would be edited out in writing. A sentence such as I love you comes out the same whether written or spoken, and has different syntax from its equivalent in other languages such as French Je t’aime, Latin Te amo or Arabic Ahibbik. One of the very positive recent changes in our school curriculum is the much higher profile that we now give to the spoken language in both first-language English and foreign languages. Grammatical analysis has an important contribution to make in teaching about spoken language. I consider here first-language English, leaving foreign languages till the next subsection, and distinguish three different kinds of contribution: transcription, status-raising and detail. Transcription of spoken language is an important exercise for any child47. It is easy to record conversation, and given a recording, any child can transcribe it; and of course if that child happens to be a participant in the conversation, so much the more interesting for them. One of the lessons that emerges from this activity is that any transcription goes well beyond the purely phonetic substance of the recording. The transcriber makes decisions about words (e.g. wait or weight?) and about grammatical structures (e.g. fun and games or fun in games?), so a transcription is, in effect, a grammatical analysis. This is particularly true if the transcription includes punctuation, since this forces decisions about sentence-boundaries and other major structural distinctions. Discussing these decisions in class is a useful way of sharpening pupils’ awareness of grammatical structure, but (of course) it presupposes a shared framework of ideas and terminology – precisely what grammar teaching provides. Status-raising is particularly important for the large majority of children – probably about 80-90%48 – who natively speak a non-standard variety of English. 47 For guidance, see the website produced for BT by Julie Blake and Tim Shortis at http://www.btplc.com/Responsiblebusiness/Supportingourcommunities/Learningandskills/Freeresource s/AllTalk/default.aspx?s_cid=con_FURL_alltalk 48 See Peter Trudgill: Standard English – what it isn’t, at http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/standard.htm Thanks to the very negative attitudes to non-standard forms (described variously as ‘wrong’, ‘careless’ or ‘bad’), schools traditionally left non-standard speakers with quite unnecessarily negative feelings about how they spoke, described by some as ‘linguistic self-hatred’49. Even if schools aim to teach everyone to speak Standard English when needed, there is no reason why this should not co-exist with the local non-standard dialect in children who are essentially bi-dialectal. The challenge is to make sure that children feel as proud of their local variety as they are of Standard English, and the best contribution that schools can make is to treat them as different but equal. In the case of grammatical analysis, this means objective comparison: comparing them as equals, without implying that in some sense the local non-standard is a poor copy of Standard English. For example, if the local dialect uses was after we as well as after he, it is different from Standard English, but none the worse for it – indeeed, the lack of a contrast in the past tense brings the verb to be in line with all the other verbs, so the local dialect is more regular than Standard English. The idea that grammar teaching might raise the status of non-standard dialects deserves a little more discussion. One argument that helped to remove grammar from the curriculum was that teaching Standard English was inherently prescriptive, prescribing the forms of Standard English and proscribing non-standard forms. In prescriptive grammar, we were and those books are correct, and we was and them books are simply wrong. If this kind of grammar teaching makes pupils feel bad, not only as speakers but as people, then perhaps all grammar teaching should cease50. The approach that I am suggesting reverses this argument: grammatical analysis can be purely descriptive (free of value judgements), so it can be applied as easily to nonstandard dialects as to Standard English and thereby raise the status of the former. ‘Detail’ is my name for the fine linguistic details that children need to know when speaking and listening. These details include the features that distinguish the local non-standard from Standard English, but go well beyond them to include any patterns that are found in more formal or specialised discourse. Many of these are simply carried over from formal writing, but some are not: more formal ways of greeting people (e.g. good morning) and addressing them (e.g. sir), ways of structuring discourse (e.g. by the way) and expressing degrees of certainty (e.g. didn’t she?), and so on. Grammatical analysis can help children to broaden their range of constructions in speaking in just the same way as in writing: careful study of recorded speech not only reveals the new patterns in that sample, but also helps children to notice new patterns in all their listening. Just as in writing, they have a myriad fine details to learn before they count as mature competent speakers who can function comfortably in a wide range of social settings. However, it is important to recognise the lack of relevant research evidence here as to how, or even whether, schools can help. It is easy to muster theoretical arguments for or against the use of grammatical analysis as a tool for expanding children’s repertoire of linguistic patterns for use in speaking. In its favour, it offers a plausible way to help children to help themselves by learning from experience, which is at least more promising than trying to teach all the details directly at school (given the constraints not only time but also on our collective knowledge of what needs to be taught). On the negative side, however, we simply don’t know whether it works – whether a grammatical analysis of a recording, done in class, produces skills that 49 50 Macaulay 1975 Trudgill 1975 transfer to ordinary speech. The best I can say is that the idea is plausible, but needs research. 5.4 Foreign languages Until the 1960s, the dominant method for teaching foreign languages combined explicit grammatical rules with translation exercises, so it is now called the ‘grammartranslation’ method. This obviously presupposed that pupils already knew a substantial amount of grammar (both concepts and terminology), building on the foundations laid in the English classroom. The method had serious weaknesses, not least that it treated living languages in the same way as the dead languages, Latin and Greek, for which it was originally devised, so ordinary conversational skills were low on the agenda. The problems multiplied when grammar disappeared from English teaching, so grammar (and translation) fell out of favour, to be replaced (eventually) by ‘communicative’ methods based on the rather odd idea that learning a foreign language in a classroom should follow the same pattern as learning ones first language at home. The argument (encouraged by the fashionable linguistic theory that language is innate) ran that since small children learned their first language without the help of grammar, the same would be true for older children learning foreign languages at school51. This claim has been explored intensively by researchers, and refuted52. The research shows that grammatical rules should be taught explicitly, using what is called ‘form-focussed instruction’, rather than left implicit in the hope that learners will figure them out for themselves. Just as in first-language English, explicit grammatical analysis encourages both noticing and understanding: Why is metalinguistic activity [including grammatical analysis] on the part of learners apparently so valuable? One reason can be found in [the] claim that while awareness at the level of noticing is necessary for learning, awareness at the level of understanding will foster deeper and more rapid learning.53 This does not, of course, mean that grammar is all we need, and it is certainly not a reason to turn the clock back to the 1950s. We also know that learners need highquality input and high-quality interactive practice in order to turn this explicit knowledge into the implicit knowledge that counts as skill in using a foreign language. But it does mean that grammar can and should play a much larger part in foreign-language teaching than it does currently. 5.5 Thinking One of the traditional arguments for teaching grammar was that it was good mindtraining for the elite. A degree in the classics, with the grammars of Greek and Latin as a major component, used to be considered an excellent training for the higher ranks of the civil service. This argument is still just as valid as it used to be, except that we can now generalise it beyond the academic elite. Some experience of grammatical analysis is probably good for any mind, so long as it is pitched at the right level. Unfortunately there is very little research evidence to support these claims, but equally there is no evidence against them. Grammatical analysis is very similar to mathematics in terms of the mental demands that it makes. In both cases the learner has to learn a tightly-interconnected 51 Krashen 1982 Norris and Ortega 2000, Spada and Tomita 2010 53 Ellis 2008:452. 52 set of concepts such as: noun, subject, object, verb, modifier, adjective; these concepts all help to define one another through statements such as “A verb’s subject is a noun”, “A noun may function either as a verb’s subject or as its object” and “A noun may be modified by an adjective”. In both cases the key concepts are relations between entities rather than simple entities (e.g. ‘squared’ rather than ‘5’ in mathematics, and ‘subject’ rather than ‘noun’ in grammar). And in both cases it is essential to be able to apply the analytical system to concrete examples, preferably examples from real life; so just as the mathematician ‘thinks mathematically’ about some scenario, the grammarian ‘thinks grammatically’ about a sentence or some other kind of text. Moreover, both mathematics and grammar may be quite abstract, so mathematicians consider the properties of the (non-existent) square root of minus 1, while grammarians consider those of the missing subject in a sentence like Come here! As in mathematics, a grammatical conclusion may lie at the end of a long chain of arguments and assumptions, so grammatical reasoning can be very challenging; and any step in the argument may be challenged on either theoretical or factual grounds. The glory of both subjects is that it is possible – in fact, very easy – to be wrong, and to be shown to be wrong. Grammar, then, shares with mathematics the fact that it is a complex, abstract system that can apply to concrete pieces of real or imaginary experience, and both the system itself, and its application to a concrete experience, are subject to rational debate. The most obvious difference between the two subjects is that mathematics is taught at school, but grammar isn’t. Both subjects can be difficult to grasp and to teach, so both need teaching methods tailored very carefully to the needs and abilities of the learners. But nobody would argue that mathematics might be dropped from the curriculum because of these difficulties or because some learners may not immediately see their relevance. If we can find ways to teach mathematics to all, why not grammar? Indeed, grammar arguably has an even better claim than mathematics on time in the school timetable. After all, grammar is about the basic organisation of language, and language is our main tool for thinking and learning. Grammar isn’t an abstract Platonic system like mathematics that exists ‘out there’; it’s part of our minds, the product of thousands of hours spent, during childhood, listening to people round us talking. English grammar is different, in fundamental ways, from French grammar and Chinese grammar. It forces us to make distinctions, hundreds of times a day, that French doesn’t force at all – e.g. the difference between it rained and it was raining – and vice versa – e.g. the difference between tu and vous, or between voisin and voisine (meaning ‘neighbour’, male or female). Some things are much easier to express in one language than in another, such as different degrees and kinds of uncertainty; and the associations embedded in two different languages may be quite different (e.g. cycling is associated by the English verb to ride with horse-riding, but by the German verb fahren with driving a car). This is not to say that our language locks us into an intellectual prison from which we can’t escape54; on the contrary, language is only one source of influence on our minds. Another source is, as we all hope, education. Take the distinction which 54 This idea of language as an intellectual prison is the strong version of the Sapir-Whorf Hypothesis, named after the two American linguists who most famously expressed it. Most linguists and psychologists reject the strong version (Pinker 1994), though it survives in some versions of Postmodernism. However, a weak version of the Hypothesis, in which language is a major influence on thinking, though not the only one and not necessarily on all areas of thinking, is widely accepted Levinson 2003. English forces on us between humans and everything else by making us choose between the interrogative pronouns who and what. If you ask me: What broke the window?, I could reply The wind, A falling slate or A bird, but not John – or at least, not without some comment. In contrast, if you ask: Who broke the window?, I could blame John but not the wind. This distinction lumps living creatures such as birds together with inanimate things such as the wind and a piece of stone, in contrast with humans. But we all know – thanks to education – that this classification obscures a lot of similarities between humans and other living creatures, and a lot of differences between either and non-living things like stones and the wind. A more ‘scientific’ classification would cut the cake very differently, so we have two very different ‘ontologies’ (ways of classifying things) to choose between, one basically driven by language and the other by education and science. However worrying this may seem, it doesn’t seem to be a problem, as every adult lives with both ontologies, and applies them on different occasions as needed. But this ‘double-thinking’ is something we should all be aware of, and where would we learn about it other than in grammatical analysis of English? Thinking goes beyond mere classification, and the most important questions are those concerned with how things (or people) are related to one another. Is this an example of that? Does this cause that? Is this an alternative to that? Did this happen after that? The more abstract and complicated the reasoning, the more likely it is to depend on language; and if we want to share it with someone else, we need a symbolic medium such as a technical diagramming system, or ordinary language. Seen from this perspective, it is essential for all of us, however academic or nonacademic we may be, to understand this basic tool, so that we are in command of the tool, and not the other way round. And in particular, it is the general patterns of grammar rather than the minutiae of vocabulary that we need to understand because the general patterns are not only more general, but also harder to be aware of. Fortunately I can finish this rather speculative section with some concrete evidence that ‘doing grammar’ uses high-level thinking skills. The evidence comes, once again, from the Linguistics Olympiad in which children as young as 12 years old struggle to understand how some unfamiliar language works, with grammar underlying most of the questions. I argued earlier that grammar requires very similar mental skills to mathematics, and this claim is confirmed by the fact that most of those who do best in our competition are also studying mathematics; indeed, some of the champions in the International Linguistics Olympiad are also champions at the International Mathematics Olympiad. The next section will explain what it is in grammatical analysis that gives it this hard, mathematical challenge. However, I shall also explain why it is also a ‘soft’, humanistic and personal challenge, so that it combines the best of the two very different worlds of mathematics and literature. 6 What? What, then, is the grammar teaching that I have in mind? Much as I personally loved the grammar teaching that was dumped from the curriculum in the 1960s55, the new grammar teaching is very different. Based on new pedagogy and on new research, it is interesting, challenging, relevant, highly creative and fun. No doubt the word hyperbole comes to mind, but I shall now try to justify these ambitious claims. 55 See Keith 1990 for a readable and richly illustrated discussion of the dying days of grammar teaching. The following explanation distinguishes two main areas of grammar: morphology and syntax. Morphology deals with the internal structure of words to the extent that it reflects the relations among words in the vocabulary; for example, it recognises the role of affixes such as ing or un which relate word pairs such as run: running or wire:wiring and tidy:untidy or do:undo. Morphology is really a branch of a much larger analysis of the entire vocabulary, called lexical analysis, which also includes patterns such as big:small:size where there is no similarity at all in the wordforms. In contrast, syntax deals with the relations between words in a sentence, whether or not these relations are marked by morphology. For example, in the sentence Cows moo, morphology shows how cows is related to cow and syntax shows how it is related to moo; and lexical analysis shows how cow/cows is related to cattle, its ‘hypernym’. 6.1 Lexical relations and morphology Most graduates know a lot of words, certainly numbering in the tens of thousands and (depending on how and what you count) maybe in the hundreds of thousands. This is probably the result of education56, and one of the main aims of education is precisely to develop a large vocabulary of well-understood and well-integrated words. Each subject area has its own technical vocabulary which the teacher passes on as a byproduct of the main teaching, but English and foreign languages are special. They do have some technical vocabulary – not least, the metalanguage of grammar – but their responsibility includes general-purpose words: ‘academic’ vocabulary in English, and commonplace vocabulary in the foreign language. A person’s vocabulary is not just an unstructured heap, but a highly structured network in which each word is held in place by its links to other words57. The word hero, for example, is part of heroic and heroine (though this link is clearer in spelling than in pronunciation), more obviously part of heroes and antihero, and its meaning relates it to a complex of words such as deed, great, noble, man and admire. In spite of the homophony with heroine, hero is not directly related to heroin; but it does share its first syllable with hear. These links aren’t just a figment of the analyst’s imagination: psychological experiments show that they really exist in our minds. The main evidence comes from research on ‘priming’, the effect that an earlier word has when we try to find a later word in our memory. For example, if you hear the word doctor and then nurse, you need less time to find nurse (so as to be sure that it’s a word you know already, for example) than it would if you had just heard the word lorry. The times are measured in milliseconds, well below the threshold of what we are aware of, but the findings are extremely robust58. And of course this method allows us to tease apart the different kinds of link: morphological (hero – heroes or hero – heroic), phonological (hero – hear), semantic (hero – admire). Lexical links are the stuff of poetry. Phonological patterns set up expectations of rhyme and metre, which may be satisfied or disappointed; and at the other end of language, semantic patterns underlie metaphor, metonymy and association. In between, we expect phonological similarities to be reflected in morphology, but again this expectation may be deliberately frustrated. Perhaps the main point of poetry is to create expectations, on the basis of normal language, and then to deliberately frustrate 56 See http://en.wikipedia.org/wiki/Vocabulary#Native-language_vocabulary for a brief review. Aitchison 1994 58 See any introductory textbook on psychology, such as Reisberg 2007 57 them. Linguistics can help to understand and explore the expecations and frustrations, and then to hand over to the reader or critic to puzzle out the poet’s intentions or effects. For example, a limerick has a very strong pattern of strong and weak beats which are easily mapped onto the more complex pattern of ordinary English metre, as in this anonymous example59: The limerick packs laughs anatomical In space that is quite economical. But the good ones I've seen So seldom are clean And the clean ones so seldom are comical. The standard metre for a limerick seems to be a matter of dispute, although they are very easy to recognise and the metre is easy to describe informally. A limerick assigns each line a light upbeat followed by either three or two units which we may as well call feet, with each foot consisting of a strong syllable possibly followed by some weak ones; so the metre builds on the alternation of strong and weak syllables. Here is the same example with a metrical analysis shown by the underlined strong syllables and a vertical bar at the start of each foot: The | limerick packs | laughs ana|tomical In | space that is | quite eco|nomical. But the | good ones I've | seen So | seldom are | clean And the | clean ones so | seldom are | comical. What can a lexical analysis say about this poem? The obvious things relate to pronunciation. Most of the foot boundaries lie between words, but those at the end of the first two lines cut straight through the words anatomical and economical; and similarly, although these two words rhyme with each other, as well as with comical in the last line, this similarity does not indicate a similar morphological analysis, in which anatomical can be dissected into ana plus tomical; on the contrary, its morphology consists of anatomic plus al (or, possibly, anatom plus ical). Both the metre and the rhyme invite the reader to relate tomical, nomical and comical – but there is no underlying relation. Then there is meaning. The combination laughs anatomical makes no direct sense either syntactically (compared with anatomical laughs) or semantically – how can a laugh be anatomical? However it makes complete sense in this context by hinting at the familiar phrase belly laughs, and it is a fair guess that a psychological experiment would show that laughs anatomical does indeed prime belly. The fun comes from a kind of competition in which the author challenges us to decode his message in spite of the barriers he erects, and we succeed. The semantic links to laughter continue with good ones. As in normal English, ones refers back to a previous noun, in this case limerick; and as in normal English, good could be called a chameleon word because its meaning varies wildly with context. What makes a knife ‘good’ is very different from what makes an exam result or a person ‘good’, so we have to understand good in this case as funny. This process 59 From en.wikipedia.org/wiki/Limerick_(poetry) of interpretation follows the normal rules of English, but it allows the author to avoid using the word comical or funny in line three. The monosyllable good fits the metre better than either of these polysyllables, and reserves comical for the punchline at the end. The semantic link between good and comical is important because this pair are contrasted with the word clean, which is repeated directly. The example hardly deserves such detailed analysis, especially when compared with the great masterpieces of poetry, but it has the merit of brevity and accessibility. The main point that I want to make clear is that lexical analysis has a great deal to offer in the close reading of texts. You might object that this discussion has taken us well beyond the usual confines of grammar, but this is not so. Even if you define grammar so that it consists of nothing but morphology and syntax, it has to make contact with the other parts of language, including pronunciation and meaning, so when considering either of these areas, and especially when considering them together, we are in effect doing grammar. I’m not sure whether limericks count as literature, but it doesn’t really matter because lexical analysis can be applied to any kinds of texts, whether literary or nonliterary. Close reading of any professionally written text is a good way to learn the writer’s trade; and of course the same is even more true in a foreign language. Close lexical analysis can even be applied to spoken conversation. But textual analysis of texts is not the only way to use lexical analysis in an English or foreign-language classroom. After all, lexical relations between words exist whether or not the words are used in some text, so it makes good pedagogical sense to consider them as a ‘system’ – a network of interconnected elements. Indeed, I shall argue in section 7 in favour of considering elements as part of the system before looking for them in texts. What, then, is this system of vocabulary? In other words, how do we organise words in our minds? One thing we can be sure of is that it is very, very large, with hundreds of thousands, possibly millions, of elements and interconnections. In case this strikes you as a wild exaggeration, let me take you through some plausible figures. Suppose that you know 50,000 words60, that each of these words, on average, has two meanings61, that each word is, on average, spelt with 4 letters62 and pronounced with six phonemes63. This means that each word is linked to twelve (2+4+6 = 12) separate elements, which immediately gives us 600,000 links. Each link takes us to another element – a meaning, a phoneme or whatever – so we need to add these in, but obviously the same small inventory of phonemes and letters is shared by all words, so the main addition are the units of meaning – say, 100,000 of them, though synonymy will reduce the figure somewhat. That takes the total to 700,000, without saying anything at all about syntactic links to other words and word patterns that combine with each word – e.g. the link between hero and romantic, or the one between belly and laugh which I mentioned above. I have no figures, but I should be very surprised if they did not take us well beyond a million. And even then I haven’t mentioned all the contextual associations and style restrictions and so on and on – the stuff of much English teaching. This simple calculation has enormous implications for education, because it is education that turns a five-year old’s 5,000 words into the educated adult’s 50,000, instead of the much smaller number that we might expect from growth at the rate of 1,000 per year gradually reducing as the child ran out of words to learn. How does 60 Aitchison 1994:7 Levickij and others 1999 62 http://hearle.nahoo.net/Academic/Maths/Sentence.html 63 Cutler and others 2004 61 education achieve it? Once again, one thing is very clear: there simply isn’t enough time in the school day to teach all that vocabulary, item by item. This is why ‘noticing’ is so important, because it is only by noticing new words and new details of existing words encountered throughout the day that the child can develop so far and so fast. Another certainty is that our vocabulary is a network, not a list. This certainty comes from the psychological experiments mentioned earlier in which an earlier word primes a word that follows it in the experiment if the two are linked in any of a number of ways – by meaning, by pronunciation, and so on. These links must be links in a network which allow a word to be ‘next to’ all sorts of other words or concepts at the same time. This is a radically different kind of organisation from what we find in our dominant model for vocabulary structure, the typical dictionary. A dictionary is a list, organised alphabetically, and not a network. A much better model for thinking about ‘the mental lexicon’, as our vocabulary is often called, is the internet, where any page may cross-link to any other page. In short, our vocabulary is much more like the network in Figure 1 than the dictionary. Figure 1: Vocabulary as network or list? Any network structure is too complicated to describe in ordinary prose so subjects that deal in networks tend to develop a standard notation. Chemistry has molecular models, geography has maps, music has the five-line staff. Linguistics has notations too – plenty of them – and you may find some of them useful. For vocabulary structures we show words and their meanings on different ‘levels’, with the meanings above the words, and we put morphemes on another level below the words, with phonemes and written letters on an even lower level. The idea of levels is a metaphor, based on the idea that more abstract things are ‘higher’ than more concrete things. This allows us to distinguish different kinds of elements clearly while also allowing us to relate them with lines. We also have a notation for distinguishing different levels when naming their elements: words are in italics, morphemes are between curly brackets, phonemes are in the slants that you may have seen in phonics material, written characters are in diamond brackets and meanings are between inverted commas. When we combine these two notations we get a diagram like Figure 2 (in which I have used the UK government’s notation for phonemes64 rather than the linguisticians’ International Phonetic Alphabet). 64 http://tinyurl.com/nc2012english level ‘horse’ steed {steed} ‘croaky’ meaning horse hoarse word {horse} {hoarse} morpheme <steed> phoneme /haws/ /steed/ <horse> <hoarse> letter Figure 2: A fragment of a vocabulary network What the network idea means for education is that learning takes place, not by adding one item after another to an open-ended list, but rather by enriching the existing network. In fact, arguably it is impossible to learn anything which has no connections at all to existing knowledge, because connections are what we create when we understand something and we can’t learn something that we don’t understand at all. Learning and understanding clearly go hand in hand, so the more links tether a new concept to the existing network, the more robust that new concept will be. This is as true of a new word as it is for a new meaning, and it is as true of words in foreign languages as it is in English. Learners need to actively search for links to existing vocabulary, and grammatical analysis can help by guiding this search. Which brings us to morphology. This is the study of how the form of a word – its pronunciation and/or its spelling – may relate it to other words as a signal of semantic (or other) relations. For example, the morphological structure of untidy relates it, in one direction, to unnecessary and all the other words containing negative un, and also, in the other direction, to the adjective tidy (and ultimately to the verb tidy and to tidiness, tidier and tidiest). The word-parts are called morphemes (which gives me an opportunity to demonstrate the benefits of morphology in tethering a new word to the existing vocabulary: think phon-eme, graph-eme; morph-ology, Morph65, meta-morph-osis). One of the benefits of morphology is to allow new words to be created – an example of the creativity that I alluded to earlier. How many words can you make by combining the morphemes un, re, pre, ness, er and ed with tidy? We’ve already had untidy, but how about retidy and pretidy? In these cases we’re dealing with the verb to tidy, but it still consists of the same morpheme tidy. Then we have tidiness and 65 http://en.wikipedia.org/wiki/Morph_%28character%29. Morph was made of plasticine so he could easily change shape. untidiness, tidier and untidier, and tidied and untidied. (See if you can work out which of these are based on the adjective tidy and which on the verb.) But tidied can just about be an adjective (as in his freshly tidied bedroom), so we can also have untidied (with two completely different meanings, depending on whether it’s based on the verb to untidy or the adjective tidied), and maybe even untidiedness. Then there’s the other meaning of tidier as a noun based on the verb to tidy, and likewise for untidier; not to mention retidier and pretidier. And how about repretidy and preretidy, or even repretidiedness? Your vocabulary network may be much less fixed than you think, and much more open to creative innovation. Word-creation is an important skill for novices whose vocabularies are still growing fast, but it is also fun. Word analysis is part of grammatical analysis, and can be fun too. What is the longest real English word? If word-creation is as creative as I claim, there can be no such thing, but an urban myth says it’s antidisestablishmentarianism. Well, how’s this made up? Let’s deconstruct it by gradually stripping away the morphemes, giving: antidisestablishmentarian antidisestablishmentary (note the y to i rule in reverse) antidisestablishment disestablishment disestablish establish This is the only possible order; for instance, we couldn’t recognise establishment without dis, because dis only combines with verbs (such as establish), and not with nouns. This useful exercise is an excellent way to make children aware of lexical relations and morphology. Once again, a notation is useful in order to save repeated rewritings. Linguists tend to use brackets, like this: [[[anti[[[dis[establish]]ment]]ari]an]ism But when brackets pile up they can be unhelpful, so you may prefer to use underlining, as in Figure 3. antidisestablishmentarianism Figure 3: Analysis of ‘the longest word in English’ Perhaps the most important thing about lexical relations and morphology is the strong focus on relations – relations between the parts of a word, but even more importantly, relations between a word and its ‘neighbours’ in the network of vocabulary. These relations are multiple and varied, so it is vital to keep the different kinds of relation distinct; for example, the word horse is related in quite different ways to the word steed, the idea ‘horse’ and the morpheme {horse}. We even have readily available names for these relations: in relation to horse, steed is its synonym, ‘horse’ is its meaning and {horse} is its ‘realization’ (a technical term, but easy to understand if you think of the relatively concrete morpheme making the relatively abstract word more ‘real’). Sorting out this conceptual tangle, with the emphasis on relations, is a really challenging and productive mental exercise, quite apart from any benefits it may have for developing language skills. We’re a long way here from the so-called ‘grammar grind’66 of pointless and mindless exercises on minutiae. 6.2 Syntax The same focus on relations is repeated in syntax, but even more so because syntax is about how words are related to each other when combined into sentences. This is where we talk about subjects and objects, about modifiers and heads – all the names of relations. But whereas lexical relations are in the system – the lexical network – those of syntax are in the text. In some ways this makes syntax easier; after all, if I ask you to analyse the syntax of the sentence The cow jumped over the moon, you know exactly which words need to be related: those in the sentence. This is easier than thinking about a single isolated word in order to work out which other words it might be related to (e.g. as a synonym). On the other hand, it also makes syntax harder because, ultimately, every word needs a place in your analysis, however tricky that place may be. The good news, however, is that, if they want, novices can do the easy words now and leave the harder ones till later, as I shall explain below. As with lexical relations and morphology, syntax has two faces. One face looks at the text, and the other at the system. Take The cow jumped over the moon, for example. When facing the text, syntax allows us to analyse its structure; for instance, it lets us show both that the and cow belong together, and also how they are related to each other. But when facing the system, syntax tells us that words like the can combine with words like cow, and how they combine (e.g. in what order and with what effect on meaning). Like the two faces of a coin, neither face can exist without the other; so we only know that the and cow belong together in this text because we know that the system allows them to combine in this way. As native speakers of English we tend to take the system for granted, though it is always there in the background and always deserves some exploration; for us, the main challenge is working out how the sentence ‘works’. But when studying a foreign language it is the other way round: we’re still learning the system, so any bit of text is an opportunity to develop our knowledge of how the system, rather than the sentence, ‘works’. Syntactic relations are controversial because there are two different traditions, separated geographically and historically, and each offering a different approach. As so often happens, it may be that both are right to some extent, but my sympathies will become very clear below. I’ll illustrate the different approaches with a very simple sentence, Small babies often cry. First, in terms of history, comes the ‘dependency’ approach, which is based on direct relations between individual words. For this approach, there is a relation between small and babies, and another between babies and cry; but (crucially) small babies does not form a unit. These relations are called ‘dependencies’ because they subordinate one word to another, so that the former depends on the latter; so small depends on babies, and babies on cry. In almost every case, the dependent modifies the meaning of the other word by making it more precise, so small babies is more precise than babies would be on its own. Similarly, often also depends on cry. This is a grammatical tradition that goes back at least to the Arabic grammarians of the 8th century (who developed sophisticated ways of analysing Arabic grammar in what is The phrase grammar grind is a misquotation based on Robert Browning’s poem about a specialist in Greek grammar, “The grammarian’s funeral”: ‘So, with the throttling hands of death at strife, / Ground he at grammar; ...’. (Crystal and Crystal 2000:117) 66 now Iraq)67, and that has provided the basis for the teaching of grammar in some countries to this day. One of the main contributions of this tradition is a notation for showing the syntactic structure of a sentence which has come to be called ‘sentence diagramming’, as in Figure 4. Figure 4: A Reed-Kellogg diagram Invented in the middle of the 19th century by two Americans, Alonzo Reed and Brainerd Kellogg, this system is still taught in some schools in the USA68. Indeed, it is still so popular there that someone has created a website where Reed-Kellogg diagrams are computer-created to order69. (This is how Figure 4 came into being.) Various people have told me that the same system is also used in some countries in Europe. The diagram uses the vertical dimension to show subordination, so small and often are each dependent on the word above them. Because the direction of subordination between babies and cry is less obvious, the diagram puts them on the same level. One major drawback of these diagrams is that they don’t reflect the actual order of the words, so there is nothing to show whether often stands before cry or after it. A number of other notations have been developed for dependency analysis, but I have to declare an interest here, because I have my own70, which (hardly surprisingly) I think is the best available. It has a number of advantages over its rivals, not least being the fact that you don’t need to rewrite the examples because you’re just adding arrows between words. This makes it ideal for use in the classroom. Figure 5 shows how it handles our example. All you need to know is that arrows point at dependents, and dependencies can be classified by labels such as ‘subj’ (for ‘subject’). The arrow pointing straight down at cry shows that this word does not depende on any other, so it is the ‘root’ or anchor on which all the other words depend. subj Small babies often cry. Figure 5: A Word-Grammar analysis The rival to dependency analysis is called ‘constituency’ analysis. This was invented in the early twentieth century by an American linguist, Leonard Bloomfield, but it was then taken up by the world’s most famous linguist, Noam Chomsky, who 67 Owens 1988 http://www.polysyllabic.com/olddiagrams 69 http://1aiway.com/nlp4net/services/enparser/ 70 http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/wg.htm 68 called it ‘phrase-structure’ analysis71. The idea behind this analysis is that the fundamental relation is that between a whole and its parts, rather than a direct relation between those parts; so the analysis shows how a sentence can be divided into its major parts (called phrases), each of which may be further divided into smaller phrases, and so on until no more parts can be identified. The standard notation for this kind of analysis is the ‘tree’, illustrated in Figure 6, in which lines show how small babies forms one unit and often cry another. Small babies often cry. Figure 6: A phrase-structure analysis When applied to easy examples there is little to choose between these approaches, but most examples that merit analysis are interesting precisely because they are complicated, and at that point the advantages of the dependency approach become clear. For example, in Babies keep crying, there are good reasons72 for thinking that babies is the subject not only of keep but also of crying. (Grammarians generally call this pattern ‘raising’.) A phrase-structure analysis doesn’t allow branches to tangle, so babies can’t combine directly with crying and some kind of special device has to be found for howing this link, such as an extra ‘empty’ branch in the tree linked to babies. In contrast, a dependency analysis does allow it, provided we distinguish dependencies that do affect word order from those that don’t (e.g. by drawing the latter below the words). The two kinds of analysis are contrasted in Figure 7. subj Babies keep crying. Babies keep crying. subj Figure 7: Dependency and phrase structure analyses of raising. At a research level, it may turn out that we actually, i.e. mentally, recognise both kinds of structure73. This wouldn’t be surprising if you think of social structures, where we recognise not only direct ‘dependencies’ between individual people, but also some larger ‘phrases’ such as families and institutions, of which individuals are 71 http://en.wikipedia.org/wiki/Phrase_structure_grammar See, for example, the artice on ‘raising’ in http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/enc2010/frames/frameset.htm. 73 Tallerman 2009 72 just parts. However, for most practical purposes such as teaching, dependencies are all you need. One of the attractions of dependency analysis is the possibility of partial analyses, which allow you to focus on just one relation without working through the entire sentence’s structure. This is helpful when dealing with syntactic ambiguities – sentences that allow two or more analyses, each with a different meaning. Clearly these are best avoided in writing, so it is important for novices to be aware of them. A good way into teaching about syntactic ambiguities is through jokes and other deliberately constructed examples. Take, for example, the following: Policeman to little boy: “We are looking for a thief with a bicycle.” Little boy: “Wouldn’t you be better using your eyes?” The humour lies in the different structures that the policeman and the boy assign to the policeman’s utterance, where the key difference lies in the word with: does it depend on thief (giving the meaning, ‘a thief with a bicycle’), or on looking (giving ‘looking with a bicycle’)? Figure 8 gives the two partial analyses needed: We are looking for a thief with a bicycle. We are looking for a thief with a bicycle. Figure 8: A syntactically ambiguous sentence To see the reality of syntax in your mind, consider a special case of ambiguity which is called the ‘garden-path sentence’ because it leads the reader up the garden path. The first interpretation remains the obvious one right up to the last word, which forces a completely different one. Here’s a simple example74, starting with the words: Fat people eat .... What do you expect now? Maybe too much? That’s obviously right – until you see the actual last word of the garden-path sentence: accumulates. For most readers, their expectations are so strong that the experience of reading this word could almost be described as painful. If you want to understand why rethinking the structure was so painful, it may be helpful to draw a picture of what you were expecting, followed by the structure you had to put in its place – a complete reorganisation. Fat people eat ........ Fat people eat accumulates. What about classifying words? You may have noticed that I haven’t even mentioned the so-called parts of speech (which I prefer to call simply word classes, because that’s what they are): noun, verb, and so on. This is deliberate, because I don’t want to encourage the idea that classifying words is not only the beginning of syntax, but also the end. Word classes are important because they allow important 74 From http://www.fun-with-words.com/ambiguities.html, a wonderful treasurehouse of examples. generalisations in the system, but when applied to particular words in particular sentences, they don’t really help much, and especially not if the aim is to understand how words convey meaning. For instance, my garden-path sentence switches the word class of fat from adjective (as in fat people) to noun (as in fat accumulates), but the crucial change is in the relations between the words: fat depends on accumulates instead of on people. An analysis that simply changed fat from adjective to noun would miss the point of the example almost entirely. Nor have I suggested recognising ‘clauses’, in spite of their major role in traditional grammar. A clause is simply a verb plus all the words that depend on it (directly or indirectly), and it is imporant simply because it’s a potential sentence; but in dependency analysis all we need to recognise is the verb and its dependencies. Saying ‘This is a clause’ actually adds nothing to what you have already said if you say ‘This is a verb, and all these words depend on it.’ And if no clauses, then also no subordinate clauses or coordinate clauses, and no so-called simple, complex and compound sentences (distinguished by the respective presence of no clause, a subordinate clause and a coordinate clause). If you recognise those terms, you will probably know that they are very hard to apply and not particularly illuminating, so I hope you will welcome the invitation to abandon them in your teaching. If you don’t know what I’m talking about, so much the better. What, then, do you need to know in order to teach syntax? More precisely, what do you need to know in order to feel confident in teaching syntax? That means feeling that you can say something sensible about any random example that comes up in class, as you probably could if the question was literary. When I taught English grammar to first-year undergraduates, I found enormous variation in how easy they found it. For some, it was easy and largely a matter of common sense; and by the end of the ten-hour course they could analyse almost every word in a 100-word text. But for others, it was a struggle and clearly not something that came at all naturally. Given what I said in 5.1 about ‘noticing’, I think this is exactly what we might expect. Those who can notice words, as words, find it easy; but some people simply can’t see the words for the meanings. For instance, if they look at accident, all they see is an event, and it is only with great difficulty that their minds can separate the event from the word that expresses it so as to classify this word as a noun (in spite of its abstract meaning). Maybe if those undergraduates had done serious grammar in primary school they would have learned to notice words; but they hadn’t. We are where we are, so some people have to work much harder than others at building confidence in grammar. For those who find it easy, the dependency structure of a sentence is mostly obvious because it follows the meaning. There are a few tricky points where it’s obvious that there is a dependency, but it’s less obvious which word depends on which. For example, which depends on which in the pair is sleeping? There are very good reasons for saying that sleeping depends on is75, but many people find this quite counterintuitive – and even more so with a popular analysis of the cow in which cow depends on the76. As long as you’re consistent it doesn’t much matter which analysis you choose – and you’ll probably find some grammarian who supports your analysis. But even those who struggle will certainly become more confident with practice. I return to this issue in 8. 75 76 See ‘Auxiliary verb’ in http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/enc2010/frames/frameset.htm See ‘Determiner’ in http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/enc2010/frames/frameset.htm It should be clear that grammatical analysis (whether lexical or syntactic) is just as relevant to non-standard dialects as it is to Standard English. And similarly, it is just as relevant to literary language as to non-literary. To combine these points, I’ll suggest what grammatical analysis might contribute to a reading of a classroom classic, John Steinbeck’s Of Mice and Men77. Here is a more or less randomly chosen passage (p. 32): George stared at his solitaire lay, and then he flounced the cards together and turned around to Lennie. Lennie was lying down on the bunk watching him. “Look, Lennie! This here ain’t no set up. I’m scared. You gonna have trouble with that Curley guy. I seen that kind before. He was kinda feelin’ you out. He figures he’s got you scared and he’s gonna take a sock at you the first chance he gets.” Lennie’s eyes were frightened. “I don’t want no trouble,” he said plaintively. “Don’t let him sock me, George.” My first comment states the obvious: George and Lennie don’t speak Standard English. And yet, given the examples in this passage, any British class could easily create more dialogue in George’s dialect because the non-standard features are familiar from British non-standard dialects, or even from casual standard speech. Many British children (possibly most of them) would use ain’t for isn’t, no for a, seen for saw78, and gonna for going to, and would use like where he uses kinda. One particularly interesting bit of non-standard feature is the lack of are in you gonna, especially when compared with he’s gonna. Why does the verb be come and go like this? One easy explanation is that it’s simply a matter of pronunciation: are would in any case be reduced to ’re, which is so weakly pronounced that in some cases it simply disappears. Like most other Brits, I do the same when I ask the question You gonna be long?, but not in He gonna be long?, where I would always pronounce the is to give Is he gonna be long? Something similar may be happening in the sentence I seen that kind before, with have reduced to ’ve and then to nothing at all It is important that children understand how non-standard dialects work, and especially so when that is what they themselves speak at home. Studying nonstandard dialect in literature may be a good way to neutralize the discussion so that non-standard speakers don’t feel personally threatened. Another noteworthy syntactic feature of this passage is the way it distinguishes George from the simple-minded Lennie. Not only does George do most of the talking, but he even uses more complicated syntax. Notice in particular his take a sock at you which Lennie picks up but simplifies to sock me. Just to repeat my earlier point, the main reason for doing this kind of close reading of the syntax is to encourage the pupils to notice syntax, on the assumption that if they notice it, they can learn from it and maybe learn to write as well as Steinbeck. 77 Penguin Books, 2006 Note that George’s I seen that kind before may be the non-standard equivalent of I saw that kind before, rather than of I’ve seen that kind before. The latter is what we would expect in British English because we use the present perfect (have seen) rather than the simple past (saw) for events that have ‘present relevance’. However, the rules are different in Standard American English, so they may also be different in George’s dialect. In SAE, present relevance also allows the simple past where there is present relevance, as in I lost my key. Can you help me look for it? For more on this difference, see http://esl.about.com/od/toeflieltscambridge/a/dif_ambrit.htm. 78 7 How? In 1999, the Qualifications and Curriculum Authority published a collection of papers called Not whether but how. Teaching grammar in English at key stages 3 and 4, and in 2000 the Standards and Effectiveness Unit published a 200-page book called Grammar for writing, aimed at key stage 2 pupils in primary schools. Both books started from the point in the debate about grammar that I have now reached here: I hope to have established that grammar should be taught, and what this teaching should include. But that’s only half of the debate, and the easy half at that. Perhaps the main problem with grammar teaching before it died was the method of teaching, which probably turned off teachers even more than pupils. Modern pedagogy can do better. But this is just an aspiration until we have quite concrete ideas of how it translates into schemes of work and classroom activities. And in spite of these two excellent books, both full of good ideas, thirteen years later nobody could claim that grammar is satisfactorily embedded in our classrooms, either primary or secondary. Moreover, many of the issues that they raised are still being debated, so there is still room for ideas. What I hope to offer here is a reasoned set of principles that integrate the ‘how’ with the ‘why’ and the ‘what’ in a way that wasn’t possible in either of those books. The most important pedagogic consequence of my argument so far is probably that grammar must be taught systematically. This is partly because grammatical concepts are so tightly related to one another. For instance, to properly explain what modal verbs are you have to be able to talk about verbs, auxiliary verbs, suffixes, subjects, complements, and finiteness; and each of these concepts in turn builds on a range of other concepts. You can, of course, help a lot of pupils simply by giving examples: “Modal verbs are verbs like must, will, may and should”; but some pupils may not be able to see what makes these verbs different from others so that your examples leave them struggling to understand. But another reason why systematic teaching is so important is that grammar serves many different purposes – not just writing and reading, but also speaking and listening in English, plus foreign-language learning and general mental development. This being so, the teaching of grammar has to follow its own logic rather than that of another area of study. Both of these arguments for the systematic teaching of grammar can no doubt be matched by arguments for systematic teaching of basic arithmetic. This principle is already accepted in Not whether but how, but there is an unresolved tension between it and another, that grammar should be integrated. Here are two relevant bullet points from Not whether but how (p.6): Explicit grammar teaching should be integrated into the overall English curriculum. Systematic planning should ensure progression and development over time. I would add that integration is also possible with the overall curriculum for foreign languages, but the main question is how tightly the teaching of grammar should be integrated with other areas of study. A popular view is that grammar should only be taught ‘as needed’79. But as needed by whom, and for what purpose? What if one student needs to know about modal verbs but the rest of the class doesn’t? What if modal verbs are needed for learning German, but not for English? What if modal verbs are important now, but aren’t needed again for another two years? What if a need arises unexpectedly, and the teacher has had no time to plan the relevant bit of grammar (or, worse still, to learn it)? The idea of teaching grammar only as needed, 79 Weaver 1996 and only when it can be immediately integrated into some teaching activity, sounds attractive, but actually makes very little sense in practical terms. This discussion seems to lead to an impasse: on the one hand, grammar has its own powerful internal logic, so it should be taught according to that logic; but on the other hand, it should be tightly integrated with other activities (such as learning to write English or to speak German) which also have their own internal logic. How can we reconcile these two competing demands? If we follow grammar’s own logic, we have a separate grammar lesson every week, and no connections with anything else; but if we teach it only when needed for some other kind of learning, we lose the grammatical plot. I believe this dilemma has bedevilled the teaching of grammar for too long, and its horns need to be grasped. The solution seems obvious: a compromise based on the idea of a ‘spiral curriculum’ as defined by Bruner80: A curriculum as it develops should revisit this basic ideas repeatedly, building upon them until the student has grasped the full formal apparatus that goes with them. Given the complexity and abstractness of grammar, the spiral syllabus is ideally suited to learning it. For example, according to the 2012 draft National Curriculum for English in primary schools, the child learns to recognise verbs in Year 1 in connection with spelling various suffixes and the prefix un, then in Year 2 verbs come back into focus in relation to tense and the consistent choice of tense in a narrative. Year 3 returns to verbs in a discussion of the choice between simple past and present perfect (e.g. saw or has seen) and they reappear in Year 4 in connection with differences between Standard and non-standard verb forms (e.g. I saw and I seen). Year 5 talks about how to make verbs from nouns or adjectives (e.g. privatise), and about how modal verbs express degrees of uncertainty; and Year 6 includes work on passive verbs. This is a perfect spiral curriculum because each year returns to the same basic concept – ‘verb’ – and enriches it a little more so that it is that much more robust and ready for the following year to build on. This idea of enriching existing concepts is exactly right if knowledge really is a network, as I suggested in 6.1; and once one concept, such as ‘verb’, is well established, it can be used to enrich other concepts (such as ‘subject’ or ‘modal verb’). Conversely, of course, a concept or term introduced in one year will wither and disapear (at least for all practical purposes) if it is not revisited in later years; so there is no point in ‘doing grammar’ without a master plan for the whole school which guarantees a revisit. The spiral curriculum has implications for terminology as well. There is a powerful urban myth about grammatical terminology being difficult, and perhaps a distraction from the business of teaching the concepts of grammar; and because of this myth, there has been a tendency ‘to teach grammatical understanding or concepts without reference to the relevant terminology’81. The idea of terminology-free grammar is still popular, not only among teachers but also among language courses for adults, which are often promoted like this advertisement for ‘the business of speaking Spanish without grammar labels, textbook exercises or confusing terminology’82. Some teachers even believe that they help students by making up their own private terminology. The flaws in this myth are obvious: grammatical terminology is no different from terminology in any other field in terms of either 80 Bruner 1960:13 Myhill 1999:9 82 http://shortcuttospanish.com/blog/welcome-to-my-spanish-shortcuts 81 intrinsic difficulty or quantity, and nobody suggests that any other field should be taught without terminology. Imagine teaching geography without talking about latitude and longitude, or mathematics without square roots and multiplication, or English literature without metaphor and stanza. Moreover, the debate is especially odd in connection with grammar, of all subjects, because grammar is inseparable from vocabulary and everybody in education accepts the importance of vocabulary in acquiring new concepts. Far from feeling embarrassed about grammatical terminology, teachers should use it as much as possible so as to help children to enrich the concepts behind the terms. This means that different teachers need to use the same terms for concepts. If the Year 1 teacher talks about ‘doing words’, pupils may not access this concept when their teacher in Year 2 talks about ‘action words’, and similarly for ‘verb’ in Year 3. Indeed, a consistent technical terminology is a prerequisite for any spiral curriculum, because it is only the shared terminology that links one ‘visit’ to the next. The same need for consistency applies to the teachers of English and of foreign languages. But how can teachers ensure that terminology is consistent? This clearly calls not only for a school-wide policy on grammatical terminology, but also for a nation-wide one because of the transition from primary to secondary. Rather obviously, the spiral curriculum breaks down if the secondary school uses different terminology from the primary school. The good news is that grammar does, in fact, have a rather rich set of very well established terms, entirely comparable in ancestry with those of other ancient subjects such as mathematics. If a term such as ‘verb’ has been around since the Latin grammarians, it seems a great pity not to use it in the 21st century. Even better news is that the draft National Curriculum for English includes a glossary of recommended grammatical terms, so there is no longer any reason for different teachers or schools to use different terminology. Terminology is essential for making grammatical analysis explicit, but it isn’t the only tool we have. Another is the use of diagrams using the various notations that I discussed in section 6 – networks for lexical relations, brackets or underlining for morphological structure, arrows or trees for syntax. The challenge here is not to establish uniformity, as with terminology, but to establish any kind of use, because so far as I know virtually no teacher uses diagrams for grammar. This is a great pity because diagrams are an essential tool for helping novices to cope with the abstractness of grammar, and especially of grammatical relations; a visible arrow linking two words is a great way to show that these words are related. I hope my arguments will persuade some teachers to try diagrams. I have argued so far for three basic principles of grammar teaching: that it should follow a spiral curriculum in which basic concepts are revisited in successive years and in different subjects so that they can be gradually enriched, and made available for defining other concepts. that it should use the standard technical terminology of grammar so as to ensure continuity from teacher to teacher and from school to school. that it should use diagrams in order to make grammatical relations concrete. I have also accepted the principle that it should be integrated with other activities, but the spiral curriculum means that the activies concerned can be selected according to the child’s existing knowledge of grammar, which is rather different from the idea of teaching grammar only ‘when needed’. Having established these general principles I can now consider how they can be translated into effective teaching activities. Here all the usual pedagogical principles apply: that the teaching should be focused on a clear purpose, and that the best way to achieve that purpose is to engage the pupils in enjoyable activity which they can relate to their own lives. The units of Grammar for writing already satisfy these criteria well, so I shan’t try to add to them. However, this collection of units is aimed exclusively at primary schools, so I shall now suggest some grammar-based activities for a secondary English classroom. One is the activity called ‘sentence combining’ which I mentioned in 5.1, in which the teacher provides two or three short sentences which the class then combines into a single longer one. With pupils working in groups, the likely outcome is that different groups will combine the sentences in different ways, so the activity provides an opportunity for discussing the effects of the various solutions. The activity can be done without using any grammatical terminology, and even without terminology there is good research evidence for improvements in the children’s writing skills83. However, it seems likely that these improvements could be increased by using terminology to make the learning more explicit. For instance, they could simply note that it is possible to combine He likes apples and She likes pears either to give He likes apples and she likes pears or He likes apples whereas she likes pears. But they learn much more if they distinguish these two combinations as coordinate and subordinate, especially if they then note that the subordinate (but not the coordinate), can be moved to the front: Whereas she likes pears, he likes apples. One of the positive features of sentence combining is the creativity needed in order to find a plausible way to combine sentences, especially as possible connections becomes less obvious. Another activity is the study of jokes, which often depend on grammatical ambiguities including the special ambiguities found in the ‘garden-path’ sentences I discussed in 6.2. Puns are jokes which are usually based on homonymy (two words sharing the same sound or spelling), which are relatively easy to spot given the lexical network we have in our minds. But the most impressive puns go well beyond any lexical connections by building on the chance juxtaposition of two words, as in the old saying: It’s not the cough that carried him off, but the coffin they carried him off in. The class may have views on how funny this is, but those of us who love it are impressed by the skill needed to get two words, off in, to rhyme with one, coffin, especially since these two words are unrelated in the network, and only incidentally related in syntax. This claim calls for the syntactic diagram in Figure 9 to show that both off and in depend on carried (giving carried off and carried in (the coffin)): It’s not the cough that carried him off, but the coffin they carried him off in. Figure 9: The syntax of a pun Perhaps the most familiar grammatical pun, at least for a linguistician, is also a garden-path sentence: Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.84 This cries 83 84 Hillocks 2003 http://en.wikipedia.org/wiki/Time_flies_like_an_arrow;_fruit_flies_like_a_banana out for a diagram to explain the gross syntactic difference between the two clauses, which I give in Figure 10. Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Figure 10: The syntax of another pun It is easy to think of other grammatical entertainments – on newspaper headlines, for example, which are often grammatically ambiguous as in juvenile court to try shooting defendant85. A class project might involve collecting examples, and could then be extended into creating others – an exercise in creativity; and in both cases the examples would require a grammatical commentary to explain the ambiguities. A further extension would go beyond newspaper headlines to ordinary life, with each class member keeping a diary of grammatical ambiguities encountered in day to day conversation or reading. The main point is to get the class ‘thinking grammar’ and seeing the relevance of grammar to their own lives. 8 The obstacles I have painted a picture of a school in which grammar is widely discussed and fundamental to a lot of activities. As I explained in 3, however improbable this secnario may seem, it’s certainly not impossible because something like it is already found in other countries or at other times. The question is not so much whether it’s possible in principle, but how we might bring it about, given where we are at present. What, then, are the obstacles? Let’s start with some potential obstacles which are in fact superable, or even non-existant. One is time for teaching. Teaching grammar is a relatively new activity, so its introduction is bound to be at the expense of other activities, especially when the curriculum is already so full. This may be less of a problem at primary level because quite a lot of grammar teaching is already taking place. At secondary level it may mean some adjustment and sacrifices in other areas, but grammar teaching need not claim a large slice of school time if it becomes more efficient. At present some of the time devoted to it in primary schools seems to be wasted because secondary schools don’t build on it. In any case, grammar teaching is an imortant part of the draft National Curriculum, so no doubt school managers and teachers will find the time needed. I assume, therefore, that finding time is a superable obstacle. Attitudes are another potential obstacle. Paradoxically, resistance to grammar teaching could come from two opposite directions: from those who object to grammar teaching because they think it has to be prescriptive, and also from those who think grammar teaching ought to be prescriptive (with a list of ‘common errors’ to be eliminated) and are disappointed by the absence of this kind of teaching from what I have proposed (and, more importantly, from the draft National Curriculum). Personally I don’t believe this is an obstacle at all because prescriptivism is no longer a major issue either for its supporters or for its opponents. Regarding supporters, I can mention the recent disbanding of the Queens English Society86; and regarding 85 86 http://www.fun-with-words.com/ambiguous_headlines.html http://tinyurl.com/qesdies opponents, I note that the National Association for the Teaching of English, once famous for its opposition to the teaching of grammar87, has published its own grammar course88. Clearly I am not suggesting that everybody in Britain is totally comfortable with non-standard forms, nor that every teacher is totally confident that grammar can be taught without in any way threatening speakers of non-standard English. All I am claiming is that most people, including teachers, seem to accept that non-standard forms are fine in their place, but that Standard forms are needed in some other places. Another potential obstacle is the state of knowledge in grammar: maybe we don’t know enough about grammar to teach it? After all, it is less than a hundred years since the Newboldt Report89said: [it is] ... impossible at the present juncture to teach English grammar in the schools for the simple reason that no-one knows exactly what it is…” This is another non-obstacle. It’s true that there are serious gaps in our research knowledge as it relates to school-level grammar and grammar-teaching, and that we’re short of suitable course material such as textbooks, but there is no shortage of expert knowledge about grammar, whether specific (the grammar of English, French and other languages) or general. That leaves just one obstacle, teachers’ own knowledge of grammar. This is a real obstacle which cannot be either ignored or avoided. The problem is very simple: most working teachers, through no fault of their own, came through school at a time when schools didn’t teach grammar, and those teaching English came through undergraduate courses which taught equally little grammar, so they don’t know any grammar except for what they have managed to pick up since the National Curriculum required it. Interestingly, to judge by anecdotal evidence, a lot of primary teachers have picked up enough grammar to take children through simple grammar exercises, and no doubt they are becoming a little more confident every year. Secondary English teachers are in a different, and more difficult, situation, and may not have adapted to the new demands as well as primary teachers. One reason is that their grammar ought to be more sophisticated than primary-school grammar, so their target is higher. Another reason is the anti-grammar attitude that many of them were taught during their PGCE year (which I mentioned in the Preface). And a third is that the need to teach grammar threatens their professional competence, leaving them feeling de-skilled. I’m guessing, but I do know that’s how I would have felt if I had been told halfway through my career as a lecturer in linguistics that I needed to teach a course in literature. If my guess is right, then some English teachers feel less enthusiastic about teaching grammar than about the more literary or cultural side of their teaching. It is for such teachers that I have written this booklet, in the hope of persuading them that the goal of learning some grammar really is worth the effort and pain, and (incidentally) that it may even raise their game in discussing literature. However, before I finish I have some more good news for these grammar-poor English teachers. Help is available if you want it. There are books90; there are a number of free internet 87 http://tinyurl.com/antinate http://www.nate.org.uk/index.php?page=11&pub=23 89 Board of Education 1921:289-90 90 Crystal and Barton 1996, Crystal 1988, Crystal 2004, Cameron 2007, Stott and Chapman 2003, Huddleston and Pullum 2005 88 sites which offer courses in English grammar91; and there are your colleagues in foreign languages, who may be happy to swap expertise. 91 http://tinyurl.com/ucl-ige, http://tinyurl.com/ucl-ks3, http://tinyurl.com/ucl-app, http://englishinteractive.net/grammar.html References Aitchison, Jean. 1994. Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. Second Edition. Oxford: Blackwell Andrews, Richard 2005. 'Knowledge about the teaching of [sentence] grammar: The state of play', English Teaching: Practice and Critique 4: 69-76. Andrews, Richard, Beverton, Sue, Locke, Terry, Low, Graham, Robinson, Alison, Torgerson, Carole, and Zhu, Die 2004a. The effect of grammar teaching (syntax) in English on 5 to 16 year olds' accuracy and quality in written composition. London: EPPI-Centre, Social Science Research Unit, Institute of Education. Andrews, Richard, Torgerson, Carole, Beverton, Sue, Freeman, A, Locke, Terry, Low, Graham, Robinson, Alison, and Zhu, Die 2004b. The effect of grammar teaching (sentence combining) in English on 5 to 16 year olds' accuracy and quality in written composition. London: EPPI-Centre, Social Science Research Unit, Institute of Education - Research Evidence in Education Library. Anon 2000. Grammar for Writing. London: Department for Education and Employment Barton, Geoff and Hudson, Richard 2002. 'Grammar teaching: grind or glamour?', Times Education Supplement (Curriculum Special) 6-7. Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan, and Finegan, Edward 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman Blake, Julie and Shortis, Tim 2010. Who's prepared to teach school English? The degree level qualifications and preparedness of initial teacher trainees in English. London: Committee for Linguistics in Education Board of Education 1921. The Teaching of English in England (The Newbolt Report). London: His Majesty's Stationery Office Bruner, Jerome 1960. The Process of Education. Cambridge, Mass.: Harvard University Press Bryant, Peter, Nunes, Terezinha, and Bindman, M 2004. 'The Relations Between Children's Linguistic Awareness and Spelling: The Case of the Apostrophe.', Reading and Writing 12: 253-276. Cajkler, Wasyl and Hislam, Jane 2002. 'Trainee teachers' grammatical knowledge: the tension between public expectations and individual competence.', Language Awareness 11: 161-177. Cameron, Deborah 2007. The Teacher's Guide to Grammar. Oxford: Oxford University Press Carter, Ronald and McCarthy, Michael 2006. Cambridge grammar of English: A comprehensive guide. Spoken and written English grammar and usage. Cambridge: Cambridge University Press Chipere, Ngoni 2003. Understanding Complex Sentences: Native Speaker Variation in Syntactic Competence. London: Palgrave Macmillan Committee for Linguistics in Education, Blake, Julie, and Shortis, Tim 2010. 'The readiness is all. The degree level qualifications and preparedness of initial teacher trainees in English', English in Education 44: 1-21. Crystal, David 1988. Rediscover Grammar. Harlow: Pearson Crystal, David 2004. Making Sense of Grammar. Harlow: Pearson Crystal, David and Barton, Geoff 1996. Discover Grammar. An enthusiastic and practical approach to language learning. London: Addison Wesley Longman Crystal, David and Crystal, Hilary 2000. Words on words. Quotations about language and languages. London: Penguin Cutler, Ann, Norris, Dennis, and Sebastián-Gallésa, Núria 2004. 'Phonemic Repertoire and Similarity within the Vocabulary', in S Kin & M Jin Bae (eds.) Proceedings of the 8th International Conference on Spoken Language Processing . Seoul: Sunjin Printing, pp.65-68. Ellis, Rod 2008. 'Explicit form-focused instruction and second language acquisition', in Bernard Spolsky & Francis Hult (eds.) The Handbook of Educational Linguistics. Oxford: Blackwell, pp.437-455. Gragg, G. 1994. 'Babylonian grammatical texts', in Ronald Asher (ed.) Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon, pp.296-298. Halliday, Michael 2007. Language and Education. Continuum Hillocks, George (2003). reconceptualizing writing curricula: what we know and can use.Anon. Huddleston, Rodney and Pullum, Geoffrey 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press Huddleston, Rodney and Pullum, Geoffrey 2005. A student's introduction to English grammar. Cambridge Hudson, Richard 1981. 'Some issues on which linguists can agree.', Journal of Linguistics 17: 333-344. Hudson, Richard 1992. Teaching Grammar. A guide for the National Curriculum. Oxford: Blackwell Hudson, Richard 2009. 'Measuring maturity', in Roger Beard, Debra Myhill, Martin Nystrand, & Jeni Riley (eds.) SAGE Handbook of Writing Development. London: Sage, pp.349-362. Hudson, Richard and Walmsley, John 2005. 'The English Patient: English grammar and teaching in the twentieth century', Journal of Linguistics 41: 593-622. Keith, George 1990. 'Language study at Key Stage 3', in Ronald Carter (ed.) Knowledge about Language and the Curriculum: The LINC Reader. London: Hodder and Stoughton, pp.69-103. Keith, George 1999. 'Noticing grammar', in Anon (ed.) Not whether but how. London: Qualifications and Curriculum Authority, pp.22-32. Krashen, Stephen 1982. Principles and Practice in Second Language Acquisition. Levickij, V, Drebet, V, and Kiiko, S 1999. 'Some Quantitative Characteristics of Polysemy of Verbs, Nouns and Adjectives in the German Language', Journal of Quantitative Linguistics 6: 172-187. Levinson, Stephen 2003. Space in Language and Cognition. Explorations in Cognitive Diversity. Cambridge: Cambridge University Press Macaulay, Ronald 1975. 'Negative prestige, linguistic insecurity, and linguistic selfhatred', Lingua 36: 147-161. Myhill, Debra 1999. 'What do pupils need to know about grammar?', in Anon (ed.) Not whether but how. London: Qualifications and Curriculum Authority, pp.713. Myhill, Debra, Lines, Helen, and Watson, Annabel 2010. 'Making meaning with grammar: a repertoire of possibilities', METAphor 2: 1-10. Norris, John and Ortega, Lourdes 2000. 'Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis.', Language Learning 50: 417-528. Nunes, Terezinha and Bryant, Peter 2006. Improving Literacy by Teaching Morphemes. London: Routledge Owens, Jonathan 1988. The Foundations of Grammar: an Introduction to Mediaeval Arabic Grammatical Theory. Amsterdam: Benjamins Perera, Katharine 1984. Children's writing and reading. Analysing classroom language. Oxford: B. Blackwell in association with A. Deutsch Pinker, Steven 1994. The Language Instinct. London: Penguin Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey, and Svartvik, Jan 1972. A Grammar of Contemporary English. London: Longman Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey, and Svartvik, Jan 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman Reisberg, Daniel 2007. Cognition. Exploring the Science of the Mind. Third media edition. New York: Norton Robins, Robert 1967. A Short History of Linguistics. London: Longman Spada, Nina and Tomita, Yasuyo 2010. 'Interactions between type of instruction and type of language feature: a meta-analysis.', Language Learning 60: 146. Stott, Rebecca and Chapman, Peter 2003. Grammar and Writing. Tallerman, Maggie 2009. 'Phrase structure vs. dependency: the analysis of Welsh syntactic soft mutation', Journal of Linguistics 45: 167-201. Trudgill, Peter 1975. Accent, Dialect and the School. London: Arnold Wason, Peter and Reich, Shuli 1979. 'A Verbal Illusion', The Quarterly Journal of Experimental Psychology 31: 591-597. Weaver, Constance 1996. Teaching Grammar in Context. . Portsmouth, NH.: Heinemann Williamson, John and Hardman, Frank 1995. 'Time for refilling the bath? A study of primary student-teachers' grammatical knowledge.', Language and Education 9: 117-134.