JORGE E. ACEVEDO Address: Carrera 36 # 11-14 Sur. Santafé de Bogotá, Colombia Phone: (571) 202-3231 Fax: (571) 5606327 e-mail: joracev@tutopia.com __________________________________________________________________________________ OBJECTIVE: A position specializing as a free-lance translator (English to Spanish, Via Internet.) STRENGTHS: Ability to establish trusting relationships with clients through reliability, responsibility, punctuality, honesty, and thoroughness. Advance English reading comprehension with ample knowledge of Latin American Culture, Computer, Medical and Financial literate. Extended troubleshooting skills. EDUCATION: Interamerican High School Graduate: 1972 INCCA University of Colombia. Food Engineering - 1985 Distrital Institute of Systems Technician in Information Systems - 1988 EXPERIENCE: POPULAR BANK. 1972 to 1993 14 years performing control analysis plus auditing operative work, and the last 7 years translating manuals for the Computers and Information Department in addition to my duties. EXPERIENCE IN TRANSLATIONS: POPULAR BANK 7 years accomplishing translation projects from English into Spanish on information systems, hardware, software and user manuals. BICULTURAL, LLC E-mail: biculenglish@openway.com.co, Web: http://www.bicultural.com. An English language institute of teaching and translating located in Bogotá, Colombia. I had performed several English into Spanish translations of user manuals from the software company MINCOM. In these projects I had translated around 500,000 words the last four years. CARLOS ESCOBAR E-mail: maite_escobar@mail.com.. A free-lance translator located in London, who eventually sends me some work for diverse companies, like PHILIPS and LUCENT TECHNOLOGIES. For Mr. Escobar I had translated around 200,000 words the last three years. JEANNETTE VEGA E-mail: essere@latino.net.co. Mrs. Vega is a philologist and accredited translator for whom I had performed a Spanish into English translation about environmental topics destined to a Japanese group of environmental research in Colombia. For Mrs. Vega I had translated around 70,000 words the last year. I own a PC with a Pentium III processor at 500Mhz, 64mb RAM, Multimedia, fax-modem at 56K and Internet connection. With regard to software I use Windows 98 and all Office 2000 applications. Also I have many specialized printed and computerized dictionaries and glossaries, including the Microsoft glossaries.