The Concept and Cultural Significance of the’ Schlemiel’ Eniko Maior, Partium Christian University, Oradea My paper deals with the type-figure of the schlemiel. The concept of the “schlemiel” is one of the most important type-figures that Yiddish culture has produced. First, it appeared in religious texts, a few centuries later it became present in Yiddish literature, and subsequently it gained ground in European literature as well. At the beginning of the 20th century, with the mass immigration of Jews to the Golden Land, it reached the American ground, and by the second half of the century it became one of the best known type-figures that Yiddish literature has given to the world. So let us start with the roots and causes of the appearance of the term. I think that the centuries’ long persecutions, as well as the lack of a homeland gave birth to this ethnic specific type-figure. Bonnie K. Lyons had perfectly expressed the causes and the main reasons for the appearance of the term: Jewish tradition and Jewish history, especially centuries of dispersion, exile, precariousness, homelessness, and powerlessness, gave rise to a distinct historical attitude toward humanity and heroes. Pervading Yiddish culture and literature is a questioning, in fact an underplaying, of conventional heroism, even a distinctly anti-heroic bias, no doubt in part based on clear perception of the selfdestruction resulting from usually vain gestures – and a powerless victim’s sense of how what passes for the heroic can be egotistical, narcissistic, and brutal. Simply surviving decently and living to tell a tale are often sufficiently problematic. And if heroes are absent or found wanting, the ordinary man is elevated, or at least evoked with love. Dos kleine menshele, the little man, with all his imperfections and foibles, is accepted and embraced. Likewise a wide range of human emotions, including ordinary, nonadmirable feelings, is explored. The ordinary man struggling with his everyday problems is the core of Yiddish literature; the heroic individual and sharply climactic plot are conspicuously absent (qtd. in Fried 63). I think that Lyons’s idea best explains our hero’s character. It is not a hero in the general sense of the word, a hero who we envy for his greatness and for his power, but rather a product of centuries’ long persecutions and pogroms. It is a character that accepts life’s hardships and does not try to fight with the inhuman condition in which he finds himself, but rather tries to survive somehow. It does not want to save the world. The concept does not carry the main characteristics of the well-known type-figure hero but rather reformulates it and introduces a new type of hero. In Melvin J. Friedman’s words, the schlemiel has always been an essential part of the Jew’s exploded myth of heroism, a reminder of his fallibility and insecure position in the Diaspora. The name itself, with its mixed Hebrew, Yiddish, and German origins, has been linked traditionally to one sort of failure or another. The schlemiel has always stood firmly opposed to a view of the world which embraces Horace’s famous dictum, “Dulce et decorum est pro patria mori.” For him the only value worth considering is to stay alive, to survive at any cost (141). As we can infer from Friedman’s statement, the hero in Jewish literature is built in a different way. It is a rebel/victim hero who, because of the Jews’ never ending struggle for survival, tries only to survive. There is no need for a hero who is a fighter, but for one who can get to his feet after each defeat that life prepares for him. It is a hero who believes in the power of afterlife where he will be rewarded for his patience and never-ending optimistic belief in a better life. Usually, the character is a male of Jewish origins who has strong faith in the values of Judaism, even if he does not practice the rituals of his religion. He believes in the so-called “great human” values (love, faith in God etc.) and tries to behave in accordance with them. The concept, according to various literary critics, first appeared in the Talmud, and from there got into Yiddish literature. The term plays a significant role in Yiddish literary works as it represents the born-loser of Yiddish novels, short stories and plays. In the 19th century, it made its first appearance in European literature and from there, with the mass immigration of Jews to the New World, it traveled to America. This configuration, a European import, has become an essential building block and component of Jewish-American culture, with particular emphasis on the literary culture. The first appearance of the term can be noticed in the short stories of Isaac Bashevis Singer which were published in Yiddish. This is why the term got into the American literary mainstream relatively late. But if we have a look at the American culture we can see that the type-figure can be already seen in Chaplin’s movies. The hero’s victory is rather an alleged one. In the short stories and novels of the first generation of Jewish-American writers (for example Henry Roth and Isaac Bashevis Singer), the schlemiel carries the same characteristics as in Europe. It is the type-figure of the outcast, the outsider who cannot belong to any group or nation. But, at the same time, it must be a Jew whose incapacity to deal with everyday life lies in his character. This sounds a little bit strange but it is a double-faced character. It is an outsider but one of Jewish origins, although one of the characters under discussion is a Roman Catholic who, by the end of the novel, will become Jewish and will even get a circumcision. On the other hand, the concept will undergo several changes. It will have to find a new identity in a world where the question of survival will be replaced by the problem of acculturation. In accordance with the idea mentioned earlier, Jewish-American writers make a New Covenant with God. As Gilman asserts: "the New Covenant does not imply blind allegiance to national and cultural interests. It means, instead, a call in the rhetorical tradition of Jeremiah for both introspection and cultural renewal in the light of an ideology that sees America as a new way of life” (qtd. in Girgus 335). In Europe the Jewish writers wrote in order to guide their people to God, but in America the situation has changed. There were no more closely-knit family ties, the old shtetl (village) life was gone and Judaism and religion lost ground in front of the great American dream: democracy and liberalism. In this new environment it is not surprising that the concept will change so as to fit the American dream. The Jews had to convert to the rights of American citizenship, so the cultural change was inevitable. The writers – Bernard Malamud, Saul Bellow, Philip Roth and so on, to mention the most important ones – do not want to lead their people to God or to fight wars. In the novels of Bernard Malamud, Philip Roth and Saul Bellow the type-figure of the schlemiel appears under several different guises. At the core of the character we can find the wellknown concept from Europe: the born-loser. But in the case of Malamud the most important idea is that of suffering for the other, while in the case of Philip Roth it is the frustrated youngster who has been terrorized by the strict rules of Judaism and who wants to become a normal American citizen. In the case of Saul Bellow, our hero does not find his place in this new world and cannot succeed in becoming a normal citizen; he tries not to identify himself with Jews and even changes his name, as it is the case of Tommy Wilhelm in “Seize the Day” (1956). European Literary Roots The configuration of the schlemiel penetrated the European literary culture in the first half of the 19th century. Viewed in this light, the appearance of the novel Peter Schlemihl, the Shadowless Man (1813) by Adelbert von Chamisso (1781- 1838) can be considered symbolic. He was born in France, in 1781, as Louis Charles Adelaide de Chamisso, but his family ran away after the French Revolution and settled in Berlin. He spent his youth there, but the truth is that he did not feel like a real Prussian. During the Napoleonic war, he had several problems because he did not want to fight against the Emperor, so he moved to the estate of a friend and stayed there till the end of the war. Chamisso wrote his novel there, in this very difficult and troubled time of his life. The story is about Peter, who sells his shadow for Fortunatus’ lucky purse. But he soon discovers that a man cannot live without his shadow even if he has unlimited material resources. It is the story of a marginal man. The novel is a romanticized Faust legend, the protagonist being the romantic figure of the Wandering Jew. There are various legends about this figure, and in my opinion Peter wanders because he cannot live in society, he is an outcast. He is different from the others and this is why he cannot find harmony and peace. He cannot be saved, not even through love. His love affair turns out to be a total failure. Peter Schlemihl cannot live in the community, he is the quintessential outsider. The allegiance to the Jews as a nation without an actual country – till 1948 – is visible here. Peter does not belong to any country, nation or group. He travels from country to country, wanders over unknown lands but without his shadow he cannot find peace. The psychic anxieties of a socially excluded man can be traced in the following quotation: “Remember, my friend, while you live in the world to treasure first your shadow and then your money. But if you choose to live for your inner self alone, you will need no counsel of mine” (Chamisso 89). As we can see from the previous chapters, the main character of the novel, Peter, carries some of the characteristics of the type-figure of the schlemiel. He is not a real schlemiel but shares some common features. Leslie Field spoke about the motif of wandering in connection with the concept of the schlemiel: A fairly common view is that the most comprehensive definition of the schlemiel has come from Golda Meir, then Prime Minister of Israel, when, not long ago, she whimsically traversed time and space to encompass a whole people as schlemiel. Half in jest, Mrs. Meir observed that most of the world’s oil was ‘in the wrong places.’ She said that ‘Moses led the Israelites through the desert for 40 years and ended in the one place in the Middle East with no oil’ (122). I think that Peter shares only this feature with the type figure of the schlemiel. Chamisso’s novel brought widespread popularity to the term, and Sadan argued that it came to be used in a specific way “to represent the man fated to be different, homeless, alien, and Jewish” (qtd. in Wisse 126). The term can stand to represent all Jews, wherever they are, claims Sadan. But it is very interesting to see that in one of the novels chosen for subsequent discussion we have a Gentile who, as I am going to show, can be considered, after many essential moral transformations, a schlemiel. He fulfills the necessary requirements to be one of them and till the end of the novel he identifies himself with the Jews in accepting to suffer for the others and even undergoes circumcision. This idea of suffering for the other is considered by Malamud as a typically Jewish characteristic, but one which does not characterize the schlemiel. This concept is used only by Malamud, and he is the only writer who endows a Gentile with the basic characteristics of a schlemiel and who, by the end of the novel, will become a real schlemiel. But, as will be shown, this idea of suffering for the other characterizes only Malamud’s schlemiels and not the schlemiels of Isaac Bashevis Singer, Abraham Cahan, Henry Roth and other writers of Jewish origin. Beside Adelbert von Chamisso, we have to mention Heinrich Heine (1797-1856). In Heine’s opinion, the type-figure serves as the metaphor for the artistic quest itself. According to Heine, all artists are the descendants of the first schlemiel. Referring to the one mentioned in the Bible, he considered it to be the fate of the poets, as we can see in his poem Hebrew Melodies (1851) : Who, sweet Daphne erst pursuing, When he clasped the nymph’s white body, Found his arms about the laurel – He the heavenly Schlemiel! (264). Later in the poem, he retold the above-mentioned story of Zimri, (which I have mentioned earlier), making him innocent and having a totally different view about the term. Heine called all poets the descendants of that first schlemiel: This Schlemihl I was founder of the race of Schlemihls: We are lineally descended From Schlemihl ben Zuri Schadday (265). I do not agree with Heine who tries to restore social injustice through the type figure of the schlemiel, as in this way the term in question loses its original meaning. As I have mentioned earlier, the term represents the man fated to be luckless or inept. I do not think that we can call poets or artists to be luckless or inept. The other thing is that the schlemiel does not change. It cannot be identified with our well-known and beloved figure. As we can see the type-figure of the schlemiel is a European term that will travel to the Golden Land and will undergo several changes. The detailed study of these changes will be the subject of another conference paper. Works Cited Chamisso, Adelbert von. Peter Schlemihl the Shadowless Man. Whitefish, MT.: Kessinger Publishing, 2004. Fiedler, Leslie A. The Jew in the American Novel. New York: Herzl P, 1959. Fried, Lewis ed.-in-Chief. Handbook of American-Jewish Literature. An Analytical Guide to Topics, Themes, and Sources. Westport, Connecticut: Greenwood P, 1988. Friedman, Melvin J. The Schlemiel: Jew and Non-Jew. in Literary Imagination. Vol. IX, No.1 (spring 1976): 139-153. Girgus, Sam B. “A Poetics of the American Idea: The Jewish Writer and America” in Prospects. Volume 8, (1983): 327-348. Heine, Heinrich. Poetry and Prose. New York: Citadel P, 1948. Pinsker, Sanford. The Schlemiel as Metaphor: Studies in the Yiddish and American Jewish Novel. Carbondale, IL: Southern Illinois UP, 1971. Wisse, Ruth. The Schlemiel as Modern Hero. Chicago: U of Chicago P, 1971.