EVA OLIVA evaoliva@telefonica.net WORK EXPERIENCE: Localization Specialist Working as a freelancer for various companies on Localization projects. Sep02 to present Spanish Translator, Rhetorical Systems Ltd. Edinburgh, UK Jan03-Apr03 Responsible for the translation/testing and all the linguistic aspects related to the development of a Spanish synthesized voice for Rhetorical TTS solution, rVoice. International L10N Specialist, Wildfire Communications, Inc. Waltham, MA Nov00-Feb02 Responsible for the translation into Spanish of the Wildfire electronic assistant's UI, ensuring that it was translated appropriately without loss of meaning or functionality. Communicated context information, linguistic changes and product functionality to in-country translators & editors and incorporated their feedback into customer documents. Other international language releases I was responsible for include Brazilian Portuguese, French, French Canadian, UK and Italian. I reviewed all UI translations to guarantee complete compliance with our products. Created test plans and test suites in order to QA the translated UI working with other team members. Thoroughly tested translated UI functionality and led international testing efforts providing support to testers. Maintained and improved existing localization prompt database. Incorporated customer feedback and Usability testing feedback. Recorded prompts with international voice talents, and reviewed them to ensure both linguistic and audio integrity. Installed and tested installations on laboratory systems. International L10N Specialist/QA Engineer, Dragon Systems, Inc. Newton, MA Apr99-Nov00 Responsible for the translation, testing and all linguistic aspects involving the development of the Spanish and French Dragon Systems software products. Tasks included translation of user interfaces, help systems, documentation and marketing collaterals, as well as testing the products for linguistic correctness. Maintained active and daily communication with the development team to maximize the efficient execution of the test plans. Participated in research to improve usability, efficiency and performance of future releases. Spanish Localization Specialist, International Communications, Framingham, MA Nov97-Mar99 Responsible for the translation into Spanish of software products including user interfaces, help systems, documentation, web pages and marketing materials; performed linguistic testing of the localized software; maintained terminology consistency and ensured that all software and documentation products fulfilled the requirements of the target Spanish-speaking market. Assisted in the managerial duties of the Spanish department. Project Controller and Spanish Localization Specialist, ITP Spain Granada, Spain Apr96-Sep97 Responsible for the translation into Spanish of software products including user interfaces, help systems, documentation and marketing material. Served as language lead for localization projects, scheduling, organizing and distributing the work. Acted as main contact for freelance translators on project-related issues. Other technical tasks include compilation of help systems, testing their functional and linguistic accuracy, managing translation memories with CAT tools, such as TRADOS Workbench, XL8. Lead Spanish Linguist for InTouch 6.0, Wonderware Irvine, CA Dec96-Feb97 Responsible for the translation and quality assurance of the Spanish release of InTouch 6.0. Performed entire QA cycle and ensured consistency of meaning with the English product and user interfaces/help systems/documentation linguistic consistency. Translator – Proofreader, Granada, Spain Oct95-Mar96 Self-employed, working for a wide range of companies on projects involving localization, translation and proofreading of technical manuals, medical, business and legal documents. Internship as Localization Specialist, I.T.P. Spain, Granada, Spain Jul95-Sep95 Translator and Interpreter, Teatro para un Instante, Granada, Spain & Compagnie Richard Navarro, Grenoble, France Jul95 Responsible for translating written communications between "Teatro para un Instante" and "Compagnie Richard Navarro" for a theatrical collaboration between both companies. Also acted as interpreter and liason between both theaters. COIE (Centro de Orientación e Información al Estudiante) Granada, Spain Apr94-Jul94 Translator of European programmes from English/French into Spanish for the Guidance and Information Center (COIE) and the Assistance Center (GAE), University of Granada, Spain. Granada, Spain Feb94-Mar94 Translator for the First International Congress on Social Policy and Quality of Life: the European Union and Social Welfare, Granada, Spain. Barcelona, Spain Translator at the European Careers Forum, Barcelona, Spain. 1992-1993 Strasbourg, France Teacher of Spanish as a foreign language,. May94 Jan93-Jun93 EDUCATION: Bachelor of Arts in Translation and Interpreting Oct90-Jun94 University of Granada, Spain: Specialized subjects: commercial, legal, scientific, technical and medical translation. Postgraduate diploma in translation Oct94-Jun95 School of Languages, University of Westminster. DEUG in LEA (Langues Etrangeres Appliquees) Oct92-Jul93 Université des Sciences Humaines de Strasbourg, France: Erasmus scholarship. Courses on Translation and Interpreting Studies: - Simposium sobre traducción multimedia, organized by the Department of Applied Linguistics, Faculty of Translation and Interpreting, Granada, and ITP-Spain. Localization Kits and Technologies in Multimedia. - Technical translation: Freelance and the localization field. ITP-Spain, Granada, Spain. - Machine Translation: A practical approach. School of Languages, University of Westminster - Instituto Superior de Linguas e Administraçao, Lisbon, Portugal: specialized translation course on "International Trade". - Voces de las sombras, University of Granada: specialized translation course on film translation, dubbing, voiceover and subtitles LANGUAGES: Native fluency in Spanish and English , fluency in French and Portuguese and working knowledge of Italian. REFERENCES: Available upon request