Genre - A Useful Tool for Students Producing Texts in Bahasa Indonesia Helen Pedler Open Access College Marden, South Australia hpedler@oac.sa.edu.au What is Genre Genre is a recognisable type of text in a particular culture. Such text types have predictable structure, layout and grammatical features. These recurring features of various genres can be described and used as a guide to producing texts with the same purpose. This is especially useful for learners who are still achieving literacy in the relevant language and culture. By making the common features of particular text types known to students, teachers are providing tools for the students to construct their own texts in a culturally appropriate way. Genre should not be seen as an inflexible set of rules. As a product of social interaction it is subject to change, if there is a more efficient way to achieve the purpose of the communication. Studying Indonesian Texts Senior secondary students studying Bahasa Indonesia in South Australia are required to produce in Indonesian certain text types such as letters, diary entries, short stories and so on. However, there are few guidelines for teachers and students about the features of these texts in the Indonesian context. If genre is culturally determined, we need to study Indonesian texts in order to find the recurring features of the text types the students are asked to produce. Before examining texts, I looked through some books in Indonesian that were used for teaching Indonesian in a school in Bali where I was exchange teacher in 1998. I discovered that some guidelines were given for Indonesian students to produce certain text types (Surana 1996a; 1996b; 1996c). - Menyusun buram laporan - Segi-segi intrinsik sebuah novel - Menulis hasil rapat - Resensi buku-buku non-fiksi - Menyusun laporan kegiatan - Mengembangkan kerangka prosa eksposisi These explanations deal with the structure of the texts, but not with other features such as vocabulary and grammar. In order to find out more I began to study three types of text in Indonesian: film reviews, reports, and short stories. My paper and workshop focus on the film review. Film Reviews in Bahasa Indonesia A search for film reviews in Indonesian media (mostly accessed through the Internet) turns up many reviews of films made outside Indonesia. While the reviews are, of course, written in Indonesian, the films themselves are products of other cultures, and so for the sample text to be more closely analysed I chose a review of an Indonesianmade film for children titled Bunga (Bali Post 18/2/01). Appearance and layout Because it appears in a newspaper, the review of Bunga features a headline that not only gives the title of the film, but also some information about the story line: Film "Bunga": Anak Panti yang Dituduh Berbohong. In journals such as Gatra and Tempo, the film review is printed in columns and below the headline there is a listing of key personnel such as sutradara, produser, pemain. In the online newspaper reviews this is not the case, simply because they are online. Generic structure The review of Bunga begins with two paragraphs placing Bunga in the context of previous and concurrently showing children's films. A third paragraph deals with the distribution of the film, with comments from the director and from the producer quoted. The following three paragraphs recount the plot of the film. In this review, the recount of the plot includes revealing how the film ends. This is not usual in film reviews in English, and would be unacceptable to many readers in Australia. I found that just over half of the film reviews I read, revealed the ending in the recount of plot, so it can not be said to be an invariable element of film reviews in Indonesian. Does it reflect different expectations by film viewers in Indonesia? Is it an aspect of the genre that is undergoing change? A review of the film Moulin Rouge in Suara Merdeka on 22/7/01 did not reveal what happened at the end: "…jawaban bisa Anda cari di layar bioskop". However, in Bali Post (12/8/01) a review of the same film told us exactly what happened. After recounting the plot, the reviewer of Bunga next evaluates several aspects of the film: acting, costume and script. The review finishes with a general evaluation and recommendation "patut ditonton oleh keluarga kita". This type of closing evaluation is common to all reviews that I read. Field, Tenor and Mode of discourse Field refers to the subject matter of the text, which in this case is the film that has been viewed by the writer, who now describes and evaluates that film. Vocabulary specific to this field is used in the review. Students learning how to write a film review need to know vocabulary that can be used to describe and evaluate films. Some examples from Bunga are listed below. Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 2 produser sutradara film hitam-putih film berwarna ditayangkan bioskop karya(nya) cerita beredar studio diputar happy ending peran penyanyi sinetron akting bintang pemeran kostum dialog It can be seen from the list that one item is borrowed directly from English (happy ending) while there is also a high incidence of words derived from English (kostum, dialog, akting). It seems that use of English phrases, or Indonesianised English words or phrases, is common in film reviews. Tenor The tenor of discourse refers to the relationship between the writer and reader, and the writer's attitude to the subject (Halliday and Hasan 1985:33). The writer of a review has often seen the film before the general public, and so has information that others do not have. Reviews are written in a declarative style, giving an impression that there is no question about the writer's authority to judge the film. This occurs partly because the reviews are composed of statements. For example, the only question in the review of Bunga, is a rhetorical question that intensifies, rather than weakens, the writer's authority (Masa sih anak seusia Bunga tidak tahu arti Natal dan Lebaran?). Writers' attitude to their subject and audience is also revealed through their use of words such as harus, seharusnya, mungkin, bisa, semestinya (modals) to express notions like obligation, possibility, ability and necessity. For example, in the writers' evaluative comments, the use of modals could intensify or weaken their air of authority, depending on the choice made: "film ini harus ditonton" is a stronger recommendation than " film ini patut ditonton". In the review of Bunga, modal verbs are not often used in the writer's evaluation. The only examples are: Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 3 Ia bisa membawakan perannya … and Mestinya Bunga tampak kumal dan lusuh … Both declare the writer's opinion authoritatively. However, we should be aware that the very absence of modals can also be significant, when it means a statement is made without qualification, such as: "tak kalah ada akting Cindy Cenora". Comment adjuncts also convey a writer's opinion. (Butt et al. 1997:86) In this review they are (my underlining): Sayang, kostum Bunga yang selalu rapi … (clearly signalling disappointment) and the beginning of the rhetorical question already mentioned: Masa sih anak seusia Bunga tidak tahu arti Natal dan Lebaran? The writer's attitude is also made clear by other lexical choices such as use of intensifiers or modifiers with adjectives: cukup gemilang; sangat pas; or by adverbs: memang berakhir happy ending; secara keseluruhan. In learning about this genre, students need to be aware of the relationship between writer and reader that is a feature of the film review, and to know some of the ways to use language in order to create the same tenor in their own text. Mode The reviews studied were written texts. In these texts, writers use language in a way that is appropriate and effective for their purpose. Lexical items, grammatical patterns, types of clauses, and cohesive devices are some of the aspects of language in which writers make choices. Passive and active voice Use of the passive di- form in the review is most consistent in the "recount" section of the review of Bunga. In the 21 lines of text used to tell the story, there are 13 examples of di- verbs; while in the remaining 31 lines of the review there are 11 di- verbs. Students writing a review in Indonesian need to be aware that the recount of plot features a relatively high frequency of the di- verb form. Cohesion Textual cohesion in this text, as in other text types, is achieved by means including the use of cohesive devices - lexical repetition, pronominals, demonstratives, substitution and ellipsis - and use of conjunctions. Lexical repetition is partly realised by the use of vocabulary specific to the world of film. As an example, the word "film" itself is repeated in different ways such as: film musikal anak-anak film sejenis film anak-anak film hitam-putih film anak film berwarna Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 4 In addition terms such as "karyanya" and the title of the film (also the name of the main character) "Bunga" are used. In the retelling of the plot, names of characters are repeated, as well as thematic ideas such as bohong, berbohong, and pembohong. Pronominal forms such as ia and -nya are used to substitute for nouns, especially in retelling the plot. These almost always follow their linguistic referent as in: "Bunga disuruh menulis seratus kali …. karena ia merasa tidak berbohong, yang ditulisnya adalah … " At times the pronominal precedes its referent: "Saking kesalnya, Bunga melarikan diri … "; The demonstratives "ini" and "itu" are important for cohesion in Indonesian. In the sentence: "Hal itu dikarenakan, …." the reference is to the entire clause that precedes it. ("Film Bunga semula direncanakan beredar di bulan puasa Ramadan dan Lebaran tahun silam, namum diundur lagi." ) In this case the word "hal" has a substitution function, as does "itu". Also functioning like a demonstrative is the word "tersebut" which always follows its referent. "Lepas dari kekurangan-kekurangan tersebut …". In this case the tersebut refers to information in the preceding five sentences. Ellipsis is common in Indonesian sentences, often where English would use "it". For example there is no visible subject of the verb diundur in the following sentence: : "Film Bunga semula direncanakan beredar di bulan puasa Ramadan dan Lebaran tahun silam, namum diundur lagi." Cohesion and flow of the text are greatly enhanced by use of appropriate conjunctions in this review. They help to connect clauses and signal the writer's purpose and message. There is a variety of connectors used, and we should aim for our students to be aware of the range and uses of these. Some of the conjunctions used between clauses in the review of Bunga are: sejak sekaligus namun selain juga karena saking di mana tetapi akhirnya agar malah setelah kalau Apart from the film related vocabulary, most of these aspects of language are not specific to the genre being considered, and similar features are likely to be found in other written text types. Understanding and practising the use of the various cohesive devices in Indonesian is essential for students attempting to produce any written texts. Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 5 Summary of features of the film review in Indonesian If the review is in a magazine or newspaper, it is likely to have a headline that gives extra information as well as the title of the film; then possibly lists (for example) Pemain, Sutradara, Penulis, Naskah, Produser. It might be written in columns. ORIENTATION The opening paragraph(s) refer to the type of film it is, may compare it with others of similar type, or mention awards won. The writer's approval or disapproval will be clear. RECOUNT The plot of the film is retold, sometimes including the ending. In retelling the plot, the passive di- form is frequently used. DISCUSSION After the recount of the plot, some technical aspects of the film might be discussed in more detail (direction, acting, setting, costume, music). EVALUATION The review finishes with evaluation of the film and recommendation as to what type of audience might enjoy it. Statements about the film are made with authority, with the writer in the position of expert. Vocabulary specific to discussion of film is used. Some of this is likely to be borrowed from English. Cohesion is ensured, as in any text, by the use of cohesive devices including conjunctions linking clauses as well as pronominals and demonstratives, along with lexical repetition. Summary of implications for teaching students to write film reviews in Indonesian Students need to have seen film reviews from Indonesian media, so that they know the usual physical appearance (headline, list, columns). Students should be aware of the generic structure of reviews: - orientation - recount - discussion - evaluation Students need to learn specific vocabulary related to the world of film-making and viewing. Students need to be aware that reviews are written with an authoritative tenor, and how to achieve this by use of comment adjuncts and use or omission of modals. Students need to know how to write a recount, and be aware that object focus or passive forms are frequently used when doing this. Students need to be aware of the importance of cohesion and coherence in written texts and understand how cohesion is achieved in Indonesian texts. Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 6 References and Bibliography Bali Post 18 Februari 2001 "Film Bunga: Anak Panti yang Dituduh Berbohong" reviewed by Ipik Tanoyo Butt, David, Rhondda Fahey, Sue Spinks, Colin Yallop (1997). Using Functional Grammar: An Explorer's Guide. Sydney: National Centre for English Language Teaching and Research, Macquarie University. Derewianka, Beverly (1990). Exploring how texts work. Rozelle: Primary English Teachers' Association. Halliday, M.A.K. and Ruqaiya Hasan (1985). Language, context and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective. Victoria: Deakin University Press Halliday, M.A.K. and Ruqaiya Hasan: Penerjemah Drs ASruddin Barori Tou, Penyunting Prof. Drs M. Ramlan (1992) Bahasa, Konteks, dan Teks: aspek-aspek Bahasa Dalam Pandangan Semiotik Sosial. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Hardy, Judy and Klarwein, Damien. (1990). Written Genres in the Secondary School: Copy free text models for classroom use. Cairns: Deparment of Education, Queensland. Hollingworth, Ann (additional material by Margaret Emerick) (1996). Indonesian Grammar and Discourse: Study Guide. Darwin: Northern Territory University. Littlefair, Alison B. (1991) Reading all types of writing: The importance of genre and register for reading development. Buckingham: Open University Press Locke, Terry. (1998) Close-up on Literary Text. Auckland: Addison Wesley Longman New Zealand Limited. Surana (1996a) Materi Pelajaran Bahasa Indonesia 2B: Untuk SLTP Kelas 2 Tengah Tahun Kedua. Solo: PT Tiga Serangkai Pustaka Mandiri. Surana (1996b). Materi Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia 3A: Untuk Kelas 3 SMU Tengah Tahun Pertama. Solo: PT Tiga Serangkai Pustaka Mandiri Surana (1996c) Materi Pelajaran Bahasa Indonesia 3B: Untuk SLTP Kelas 3 Tengah Tahun Kedua. Solo: PT Tiga Serangkai Pustaka Mandiri. Woodhouse, Cecelia (1993). Truth to Tell: A Non-Fiction Anthology. Melbourne: Longman Cheshire Helen Pedler Writing a film review in Bahasa Indonesia September 2001 7