EUROPEAN COMMISSION PRESS RELEASE Brussels, 28 January 2013 Bravo to EU's young translators The names of the 27 winners of the European Commission’s annual EU Young Translator Juvenes Translatores contest for secondary school pupils are published today (28 January, list of winning pupils/schools below). More than 3 000 pupils from 750 schools sat the contest in November 2012. The winners – one per EU country – will be invited to an award ceremony in Brussels on 11 April to receive their prizes from Commissioner Androulla Vassiliou and will also have the chance to see the Commission's translators at work. “The contest is an excellent way to promote language learning and translation as a possible career. Language skills are a fantastic asset: they broaden the mind and can boost employability, something which is especially important in the current economic environment," said Androulla Vassiliou, Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth. The contestants translated a one-page text based on their choice of any of the 506 language combinations possible among the EU’s 23 official languages. All 23 were indeed used as source languages. The winners also exhibited a fair share of linguistic diversity, 11 translated from English, 5 from French, 5 from Spanish, 4 from German, 1 from Estonian and 1 from Irish. The texts were marked by the Commission's translators. The contest, which was first organised in 2007, continues to grow in popularity. Nearly 1 750 schools registered to take part in the 2012-2013 competition – this was reduced to 750 for logistical reasons following a random computer selection. The contest has created its own network, enabling students, teachers and professionals to interact through Facebook, Twitter and a blog. It also gives schools an opportunity to learn from each other and try out different methods of language teaching. The Salzmannschule Schnepfenthal school in Thuringia, Germany, is clearly one to watch: its students have won the title three times. Perhaps the name of its head languages teacher – Susanne Bravo – is a clue to its success. The translation texts focused on solidarity between generations, the theme of the 2012 European Year, and ranged from stories of the young teaching the old how to use computers to history lessons given by elders to children. The texts were prepared by Commission's translators to ensure the same level of linguistic challenge in all the languages. Croatian pupils will be able to take part in the 2013-2014 contest for the first time after their country joins the EU and Croat becomes its 24th official language. IP/13/55 Background The ‘Juvenes Translatores’ (Latin for ‘young translators’) contest is organised every year by the European Commission's Directorate-General for Translation. Its aim is to promote language learning in schools and give young people a taste of what it is like to be a translator. It is open to 17-year old secondary school pupils (in the case of the 2012-2013 contest for those born in 1995) and takes place at the same time in all selected schools all over Europe. The contest has encouraged some entrants to take up language studies and to become translators. Contacts : Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 295 96 67) 2 The winners (plus their chosen language combination for the test) and their schools are as follows COUNTRY Austria WINNER Sophie Maurer (ES-DE) Belgium Bulgaria Juliette Louvegny (DE-FR) Пламена Малева (DE-BG) Cyprus Czech Republic Denmark Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) Daniela Ottová (EN-CS) Estonia Finland France Germany Greece Maria Priego Christiansen (ESDA) Eeva Aleksejev (FR-ET) Annika Metso (FR-FI) Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) Valentin Donath (ET-DE) Hungary Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ESEL) Rebeka Tóth (EN-HU) Ireland Italy Maeve Walsh (GA-EN) Francesca Magri (DE-IT) Latvia Lithuania Elvis Ruža (EN-LV) Giedrė Pupšytė (EN-LT) Luxembourg Malta Sophie Schmiz (FR-DE) Janice Valentina Bonnici (ENMT) Anne-Mieke Thieme (EN-NL) Urszula Iskrzycka (EN-PL) Netherlands Poland SCHOOL Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien Collège du Christ-Roi, Ottignies Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice Rybners stx, Esbjerg Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn Puolalanmäen lukio, Turku Lycée Victor Hugo, Poitiers Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula Loreto High School Beaufort, Dublin Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo Mērsraga vidusskola, Mērsrags Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas Athénée de Luxembourg G.F. Abela Junior College Marnix College, Ede I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie Portugal Catarina Pinho (ES-PT) Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto Romania Diana Alexandra Amariei (FRLiceul Teoretic Sfantu-Nicolae, RO) Gheorgheni, jud.Harghita Slovakia Lenka Mišíková (FR-SK) Gymnázium bilingválne, Žilina Slovenia Gita Mihelčič (EN-SL) Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje Spain Jaime Bas Domínguez (EN-ES) IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid Sweden Agnes Forsberg (EN-SV) Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg City of London School, London UK Angus Russell (DE-EN) The winning pupils are available for interview (details available from spokesperson). 3 Map showing where the winners come from: More information: Contest website: ec.europa.eu/translatores Facebook: facebook.com/translatores Twitter: @translatores JT blog for teachers: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/ DG Translation: ec.europa.eu/dgs/translation Androulla Vassiliou's website: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou 4