Kingdom of Cambodia Nation Religion King Ministry of Education, Youth and Sport No: 48 អយក.ប្រក Prakas On Identification of Languages for Khmer National Learners Who Are Indigenous People Minister of the Ministry of Education, Youth and Sport - Having seen the Constitution of the Kingdom of Cambodia; Having seen thePreah Reach Kret(Royal Decree) No. នស/រកត/០៩០៨/១០៥៥ dated 25th September - 2008 on the Nomination of the Royal Government of Cambodia; Having seen thePreah Reach Kram(Royal Code) No. ០២/នស/៩៥ dated 20th July 1995 - promulgating the Law on the organization and functioning of the Council of Ministers; Having seen the Preah Reach Kram No. នស/រកម/០១៩៦/០១ dated 24th December 24 1996 on the - establishment of the Ministry of Education, Youth and Sport; Having seen the Preah Reach Kram No. នស/រកម/០២០៧/០៣២ dated 8th December 2007 - promulgating on Education Law; Having seen the Sub-decree No. ៨៤ អនប្ក.រក dated 9th June 2009 on the organization and - functioning of the Ministry of Education, Youth and Sport; Pursuant to the need by the Ministry of Education, Youth and Sport; Hereby decides Chapter 1 General Provisions Article 1- Purpose Unofficial Translation Page 1 The Prakas aims to identify languages for Khmer national learners who are indigenous people. Article- Objectives The following objectives ofthe Prakas are to: Give an appropriate educational opportunity to Khmer national children who are indigenous people; Give rights to Khmer national learners who are indigenous people so that they will equitably access a full education service; In the manner of quality and virtue the most, develop human resources in all fields in response to social needs, interests and the real aspiration of Khmer national people who are indigenous; Encourage and focus the attention on studies on Khmer national learners who are indigenous people in line with the curriculum development; and Develop human resources so as to integrate Cambodia into the ASEAN community. Article 3- Scope of the Application The Prakas covers its application of education for Khmer national learners who are indigenous people. Chapter 2 Bilingual Education Implementation Article 4- The Implementation of Bilingual Education Bilingual Education is conducted at community and public schools, a bridge for them to learn Khmer language and a place where Khmer national learners who are indigenous people are learning. Article 5- Establishing and launching Bilingual Education Establishing and opening bilingual classes shall be approved by the Ministry of Education, Youth and Sport. Article 6- Curriculum, Learning Materials and Teaching methodologies Curriculum and textbooks for Bilingual Education shall be in consistent with the core curriculum set forth by the Ministry of Education, Youth and Sport. Unofficial Translation Page 2 Curriculum and textbooks for Bilingual Education shall be approved by the Ministry of Education, Youth and Sport. Teaching methodologies for Bilingual Education shall be approved by the Ministry of Education, Youth and Sport. Article 7- Setting duration and requirements for Bilingual Education Bilingual Education for Khmer national learners who are indigenous people shall last 3 years from Grade 1-3 in primary school and be set as follows: Grade 1 where Khmer and vernacular languages shall be taught for 20% and 80%, respectively; Grade 2 where Khmer and vernacular languages shall be taught for 40% and 60%, respectively; Grade 3 where Khmer and vernacular languages shall be taught for 70% and 30%, respectively; and 100% of Khmer language shall be taught in Grade 4 upwards. A bilingual class can be opened only if Khmer national learners, who are indigenous people, accounts for at least 30% of the total number of the students in the class. Article 8- Measuring capacity At the end of the each academic year, a test shall be carried out in order to measure students’ capacities for language knowledge in line with the language knowledge standard as provided for in the annex of the Prakas. Article 9- Monitoring and Evaluation The Ministry of Education, Youth and Sport; relevant authorities at all levels and relevant communities shall monitor and evaluate the Bilingual Education implementation at the Bilingual Education project site at least two (2) times per year and shall regularly make a report on the monitoring and evaluation results in a timely manner. The monitoring and evaluation shall use tools as outlined in the annex of the Prakas as a basis for the monitoring and evaluation. Unofficial Translation Page 3 Chapter 3 Final Provisions Article 10Any provision which is against this Prakas shall be deemed null and void. Article 11Director General of the Directorate General of Administration and Finance; Director General of the Directorate General of Education; Director General of the Directorate General of Higher Education; Director General of the Directorate General of Youth; Inspector General of the Inspectorate; Director of Curriculum Development Department; Director of Primary Education Department; Director of Non-formal Education Department; and relevant department directors and units shall implement this Prakas upon its signing. Phnom Penh, 10th January 2013 Education Minister ImSithy CC: - The Office of the Council of Ministers Cabinet of the Ministry of Education, Youth and Sports “for information” Units under the supervision of the Ministry of Education, Youth and Sport Province Office of Eduction, Youth and Sport As prescribed for in Article 11 “for the implemention of this Prakas” Document, Archive, Department of Legislation Unofficial Translation Page 4