Days of Lessons Day 1: Introduction to the Course and Old English Objectives: Students will Begin to learn the names of their classmates Become familiarized with some aspects of the Anglo-Saxon World See what Old English looks like Discuss what problems they think can occur when someone is translating a text from language and culture to another. Materials: Riddle 47 Worksheet Pen Notebook Powerpoint on the Anglo-Saxons Procedures: Students will move desks into a circle. Students will introduce themselves by saying their name, their major and say something about their experiences with translation. Hand out the Riddle 47 worksheet Instructor will read the Riddle aloud the class in Old English Students will break up into groups of 2-3 students and follow the steps on the worksheet while the instructor circulates through the room to monitor their progress. After completing the steps on the work sheet the students will discuss their experience with it as a whole class. The instructor will show the students a translation of the riddle and have the students read it out loud. Students will go back into small groups and discuss what they think the “solution” to the riddle is, and what meaning it could have for their classroom. Following the discussion the instructor will give a mini - lecture on the Old English period, the history of the riddles, translation, and the web quest that they will complete about the old English history as the unit goes on. Day 2: Objectives: Students will closely read a translation of an Old English poem and see what meaning they can make out of it Students will observe the process the underwent while making meaning of the poem Students will begin to think about how translation can affect their perception of a text Materials: The Wife’s Lament Work shop Handout Procedures The instructor will ask the students what they learned on the web quest and together they will make a list of facts that the students think another class would need to know before they read the text The instructor will use questions to try and get the students to reveal through discussion that they got the necessary information from the webquest and will try to fill in any gaps in their answers The students will be given time to ask and discuss questions that arose while they were working on the web quest The worksheet for the workshop of the Wife’s Lament will be handed out and students will follow the procedure outlines on it. While students are working in small groups as the hand out describes, the instructor will circulate the room to answer and ask questions and keep the students on task. Instructor will present an alternate translation of the poem and facilitate a discussion on how that translation changes or does not change the meaning of the poem Day 3: Objectives Students will use writing to make meaning and observe the process they used to make that meaning Students will think about how and when the historic contextual knowledge helped them understand the text Students will compare translation with their peers and look for “remainders” between the two translations They will see that each translator chooses different words in some places and that those choices change the meaning of the text They will see the gaps between them and old English and them and the translations and the translation and the old English Materials Pen Notebook Heaney translation Donaldson Translation Procedure: Students will come to class having read a translation of Beowulf and having made a list of words used to describe characters and events Students will do a quick write about their experience reading Beowulf, doing the homework assignment and the web quest Students will discuss the quick write in small groups Students will compare notes and translations in small groups then come to some type of conclusion about the differences in the choices of the translators and how the effect the meaning of the text The instructor will facilitate a class wide discussion on the two translations Instructor will move the discussion to the web quest and give a mini lecture on Women and Religion in the Old English Era Day 4 Objectives Students continue to compare the choices of the translator and how those choices effect the meaning of the poem Students discuss the poems messages about the difference between monsters and men, good and evil, and how the translation can effect that message Students think about the form Beowulf was originally told in versus the modern version during an interactive mini-lecture on the scop. Materials: Beowulf Translations Beowulf part 2 worksheet Procedure: Students break up into the same groups that they broke up into one the previous day and continue their discussion on the differences between the two translations. However, this time they will have read opposite translations. They will have a worksheet with a quote about translation and questions to guide their discussion The instructor will go from group to group to check up on their findings and ask the students questions that will provoke their inquiry Pairs will join up to make groups of four and compare their results As a whole class we will have a discussion about what the remainder of the text is and how the varying choices of each translator have affected the meaning of the text The instructor will write on the board while the students discuss how they think each translator as portrays the different characters and their actions As the discussion on the translations wraps up, the instructor will shift it to a mini lecture on Beowulf as an Oral Poem and the idea of the Scop. The students will have read a section of Beowulf with a Scop in it and they can talk about the differences in hearing a poem versus reading in prose versus reading it in poetry and talk about how Beowulf may have been more fluid before it was written down Day 5 Objectives Students see how the way Grendel’s mother is translated affects how much of a monster a reader sees her as Begin to think about the poems message about women and where Grendel’s Mother fits into that message See similarities between Beowulf and Grendel’s Mother Question the poems declarations of who is good and evil and also question the translators choices of descriptive words Become aware of when their cultural expectations are coloring their perspective of a character or filling in gaps that were left by the author and translator Materials Beowulf Translations Grendel’s Mother Handout Procedures Students will break up into groups and follow the instructions on the Handout from Grendel’s mother – they will talk about their homework assignments and the differences between the two translations When all the groups have completed the workshop they will discuss their findings as a whole group Next they will work on the final portion of the webquest – the students will break up into groups of three and give each other a 5 minute summary of the article they found and read in the database They will discuss how their articles help or did not help them understand a portion of Beowulf The instructor will facilitate a discussion on how scholarly articles can help you understand text and what can be learned from the way those articles are written The instructor will introduce the next homework assignment and the unit project that will follow it Day 6 Objectives: Students will see how scholars construct an argument about a text Students will be exposed to two opposite arguments about Grendels mother – one that she is a monster and another that she is a human Students will engage with those arguments and the text Students will see that translations can not only change the way we view characters but can alter the messages and themes of the text. Materials Handout Beowulf translations Articles Paper and pen Procedure: The class will be divided up into three groups. One group will argue for Wendy M. Hemnnequin’s point of view in “We’ve Created a Monster: The strange case of Grendel’s Mother. The other group will argue for Jance Chance’s point of view “The structural Unity of Beowulf: The Problem of Grendel’s Mother.” and the third group will be “Judges” and observers Each group will be given a hand out with instructions on how to prepare for the debate they are going to have with the classmates The judges will be given instructions for observing the techniques their classmates use to understand and cons When the debate commences each group will follow the procedure outlines on Slide X of the instructional power point – essentially each group will have an amount of time to answer the question without interruption before they have chance to question each other in a back and forth set up At the end of the debate student judges will give a presentation on the strategies they observed each group using and say which ones were successful and which ones were not. At the end of class the instructor will allow students to ask any yet unanswered questions about the text and try to guide them to an answer The instructor will talk more about the unit’s final assignment and hand out the prompt for it. The instructor will give a hand out with graphic novel terms and a guide for the reading the Beowulf graphic novel Day 7: Objectives: Students consider forms of translation other than that of written text from one language to the other such as the translation/adaptation of Beowulf into a Graphic Novel Students will think about what gets changed when the form of a text is transalted. Materials: Beowulf translations Beowulf Graphic novel Graphic novel hand out Procedures: Students will compare the image they created of Grendel’s mother to that of the one in the comic book. Students will break up into groups of three to discuss how their images of characters from Beowulf were different or similar to the images in the graphic novel they read and they will also discuss how the images came to be what they were. After 20 minutes the discussion will merge back to the whole class and the groups will compare what they found, The instructor will ask students to take out their hand out of graphic novel terms. The class will go over those terms as a class The students will go back into their groups and each group will analyze a section of the graphic novel by looking at a different element of it. Each group will have one literary and one graphic element to analyze their 2 page excerpt with. After each group has finished their assigned task they will participate in a class wide discussion of the differences (?) between graphic text and written text and between medieval text and graphic text and what gets lost and what is gained by changing the medium a story is told through Day 8: Objectives: Expose students to another translation/adaptation of Beowulf Material: Film vocabulary hand out Film viewing chart Pen Beowulf Films Procedures: Instructor will screen excerpts of different Beowulf films adaptations. While films are being screen students will be asked to take notes that observe physical and technical characteristics of the film and also note where and when its story diverges from the story in the written translations of Beowulf After the each film has been screened, students will be given ten minutes to write about how the images in the film differ from the ones they have created and have seen before Day 9: Objectives: Students will look at the different translations and adaptations of Beowulf that they have seen and will talk about how and why each one is different Students will think about this in preparation for the creative translation they will create Materials: Hand outs Computers Procedure: Students will break up into groups of 3. The groups will each be discussing something slightly different – they will have a pair of translations and adaptations and a section of the Beowulf story. They will talk about where the story changed, where characters changed and where/how the themes and messages were altered. The groups will have 40 minutes to discuss the above topics and create a informal presentation to give to the class on the conclusions their group came to. The instructor will spend time with each group while they are working together to prepare their presentations Student groups will present of their findings to the class Day 10 Objectives: Students present their unit projects to the class. Through sharing each other’s retellings of Beowulf, the students will be able to see how each unique perspective and context can re tell the story of Beowulf. Materials: Student projects Procedures: Students will read excerpts of their translation projects to the class or show if them if it is a visual project. The instructor will listen to and watch each presentation while taking notes and making sure everyone stays on their time limit At the end of class students will be given 10 minutes to write their thoughts on the different translations and adaptations Instructor will give closing remarks on the unit and introduce the following unit if there is time