dp_1920-0009733_gabarits_word

advertisement
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
ATTACHMENT 1 TO PART 4
Templates recommended for bidders
Please provide the information requested in the following templates.
CRITERION M1 – BIDDER’S OVERALL EXPERIENCE
A
Name of client
Experience in providing translation services
(without machine translation)
B
C
Name, telephone number and email
Time period during which translation
address of the client’s representative
services were provided
From
“Month year”
To
“Month year”
CRITERION M2 – NUMBER OF WORDS TRANSLATED BY THE BIDDER
A
Name of client
Number of words translated by the bidder
(without machine translation)
B
C
Name, telephone number and
Time period during which the
email address of the client’s
translation services were
representative
provided
From
“Month year”
Page 1 of 10
To
“Month year”
D
Number of words
translated during
the time period
specified in column
C.
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
CRITERION M3 – TRANSLATORS PROPOSED BY THE BIDDER
AND
CRITERION M5 – DOCUMENTS TO BE PROVIDED
Surname and first name of the
proposed translator
Employee (E) or
subcontractor (S)
E
Official document provided
S
1)
2)
3)
4)
5)
CRITERION M6 AND CRITERION R7 –
OFFICE LOCATED IN CANADA IN THE NATIONAL CAPITAL REGION (NCR)
Address of the bidder’s office in the NCR:
Surnames and first names of the proposed
translators who will be assigned to Statistics
Canada documents
Place of work:
Bidder’s office (BO) or elsewhere (E)
(BO)
1)
2)
3)
4)
5)
Percentage of translators working in the supplier’s
office (this percentage must be at least 51% for
Criterion M6).
Page 2 of 10
(E)
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
CRITERION R1 – BIDDER’S OVERALL EXPERIENCE
A
Name of client
Experience in providing translation services
above the requirement of five (5) years indicated in M1
(without machine translation)
B
C
Name, telephone number and email address of the
Time period during which
client’s representative
translation services were
provided
From
“Month year”
CRITERION EC1 (OPTIONAL) – PROPOSED TRANSLATORS –
TRANSLATION FROM FRENCH INTO ENGLISH AND EDITING IN ENGLISH
Surname and first name of the
proposed translator
Employee (E) or
subcontractor (S)
E
S
1)
2)
Page 3 of 10
Official document provided
To
“Month year”
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
ATTACHMENT 2 TO PART 4
Bidder’s General Information
Bidders must provide the following information:
Legal name and business address
Procurement Business Number
or GST number
Telephone number
Address of the office where the majority of
translators assigned to Statistics Canada
documents will work
Fax number
Email address
The Bidder must identify the name of the resource who will act as a liaison officer between the
administrator of the Contract on the part of the Contractor and the Project Authority of Statistics Canada.
Name of the resource
Mailing address
Phone number
Fax number
Email address
Page 4 of 10
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
ATTACHMENT 1 TO PART 5
Mandatory Certifications
1.
Mandatory Certifications Required Precedent to Contract Award
1.1
Code of Conduct and Certifications - Related documentation
By submitting a bid, the Bidder certifies that the Bidder and its affiliates are in compliance with the
provisions as stated in Section 01 Code of Conduct and Certifications - Bid of Standard
Instructions 2003. The related documentation therein required will assist Canada in confirming
that the certifications are true.
____________________________________
Signature of the authorized Representative
_______________________________
Date
____________________________________
Print Name
2.
Additional Certifications Required Precedent to Contract Award
2.1
Status and Availability of Resources
2.1.1
SACC Manual clause A3005T (2010-08-16), Status and Availability of Resources
____________________________________
Signature of the authorized Representative
_______________________
Date
____________________________________
Print Name
2.2
Education and Experience
2.2.1
SACC Manual clause A3010T (2010-08-16), Education and Experience
____________________________________
Signature of the authorized Representative
_______________________
Date
____________________________________
Print Name
2.3
Former Public Servant Certification
Contracts with former public servants (FPS) in receipt of a pension or of a lump sum payment must bear
the closest public scrutiny, and reflect fairness in the spending of public funds. In order to comply with
Treasury Board policies and directives on contracts with FPS, bidders must provide the information
required below.
Page 5 of 10
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
Definitions
For the purposes of this clause,"former public servant" is any former member of a department as
defined in the Financial Administration Act, R.S., 1985, c. F-11, a former member of the Canadian
Armed Forces or a former member of the Royal Canadian Mounted Police. A former public servant
may be:
a. an individual;
b. an individual who has incorporated;
c.
a partnership made of former public servants; or
d. a sole proprietorship or entity where the affected individual has a controlling or major interest in
the entity.
"lump sum payment period" means the period measured in weeks of salary, for which payment has
been made to facilitate the transition to retirement or to other employment as a result of the
implementation of various programs to reduce the size of the Public Service. The lump sum payment
period does not include the period of severance pay, which is measured in a like manner.
"pension" means a pension or annual allowance paid under the Public Service Superannuation Act
(PSSA), R.S., 1985, c.P-36, and any increases paid pursuant to the Supplementary Retirement
Benefits Act, R.S., 1985, c.S-24 as it affects the PSSA. It does not include pensions payable pursuant
to the Canadian Forces Superannuation Act, R.S., 1985, c.C-17, theDefence Services Pension
Continuation Act, 1970, c.D-3, the Royal Canadian Mounted Police Pension Continuation Act , 1970,
c.R-10, and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act, R.S., 1985, c.R-11, theMembers
of Parliament Retiring Allowances Act , R.S., 1985, c.M-5, and that portion of pension payable to
theCanada Pension Plan Act, R.S., 1985, c.C-8.
Former Public Servant in Receipt of a Pension
As per the above definitions, is the Bidder a FPS in receipt of a pension? Yes ( )No ( )
If so, the Bidder must provide the following information, for all FPS in receipt of a pension, as
applicable:
a. name of former public servant;
b. date of termination of employment or retirement from the Public Service.
Work Force Adjustment Directive
Is the Bidder a FPS who received a lump sum payment pursuant to the terms of the Work Force
Adjustment Directive? Yes ( )No ( )
If so, the Bidder must provide the following information:
a. name of former public servant;
b. conditions of the lump sum payment incentive;
c.
date of termination of employment;
Page 6 of 10
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
d. amount of lump sum payment;
e. rate of pay on which lump sum payment is based;
f.
period of lump sum payment including start date, end date and number of weeks;
g. number and amount (professional fees) of other contracts subject to the restrictions of a work
force adjustment program.
For all contracts awarded during the lump sum payment period, the total amount of fees that may be
paid to a FPS who received a lump sum payment is $5,000, including Applicable Taxes.
____________________________________
Signature of the authorized Representative
_______________________
Date
____________________________________
Print Name
Page 7 of 10
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
ATTACHMENT 1 TO PART 6
Templates to be completed – Security Requirements Information
Section 1 – Security Information on the Bidder
Name and address of bidder:
Facility Security Clearance Certification and expiry date
(Certificate to be provided)
The following template SHOULD be completed for EACH proposed translator.
Section 2 - Security Information on the translator
Name of proposed translator 1:
Name of individual as it appears on security clearance
application form
Supplier to Insert Data
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which
security clearance was obtained. If the Federal
Government Department is other than PWGSC, provide
the name, telephone and fax numbers of the security
clearance contact person within that department
Section 2 - Security Information on the translator
Name of proposed translator 2:
Name of individual as it appears on security clearance
application form
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which
security clearance was obtained. If the Federal
Government Department is other than PWGSC, provide
the name, telephone and fax numbers of the security
clearance contact person within that department
Page 8 of 10
Supplier to Insert Data
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
Section 2 - Security Information on the translator
Name of proposed translator 3:
Name of individual as it appears on security clearance
application form
Supplier to Insert Data
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which
security clearance was obtained. If the Federal
Government Department is other than PWGSC, provide
the name, telephone and fax numbers of the security
clearance contact person within that department
Section 2 - Security Information on the translator
Name of proposed translator 4:
Name of individual as it appears on security clearance
application form
Supplier to Insert Data
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which
security clearance was obtained. If the Federal
Government Department is other than PWGSC, provide
the name, telephone and fax numbers of the security
clearance contact person within that department
Section 2 - Security Information on the translator
Name of proposed translator 5:
Name of individual as it appears on security clearance
application form
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which
security clearance was obtained. If the Federal Government
Page 9 of 10
Supplier to Insert Data
Statistique Canada
# de DP: 1920-0009733
Gabarits recommandés aux soumissionnaires
Department is other than PWGSC, provide the name,
telephone and fax numbers of the security clearance contact
person within that department
To be completed if one or two translators are proposed in EC1, if applicable
Section 3 - Security Information on the translator –
Translation from French into English (optional)
Mandatory if one translator is proposed
Name of proposed translator 1:
Name of individual as it appears on security clearance application
form
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which security
clearance was obtained. If the Federal Government Department
is other than PWGSC, provide the name, telephone and fax
numbers of the security clearance contact person within that
department
Section 3 - Security Information on the translator –
Translation from French into English (optional)
Mandatory if one translator is proposed
Name of proposed translator 2:
Name of individual as it appears on security clearance application
form
Date of birth
Level of security clearance obtained
Validity period of security clearance obtained
Security Screening Certificate and Briefing Form
(Copy of certificate to be provided)
Name of Federal Government Department under which security
clearance was obtained. If the Federal Government Department
is other than PWGSC, provide the name, telephone and fax
numbers of the security clearance contact person within that
department
Page 10 of 10
Supplier to Insert Data
Supplier to Insert Data
Download