THE ASPECTS OF GUNGANCHI NOUN PHRASE MAKINDE SAHEED AYOBAMI 07/15CB067 A RESEARCH PROJECT SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF LINGUISTICS AND NIGERIAN LANGUAGES, FACULTY OF ARTS, UNIVERSITY OF ILORIN, ILORIN, NIGERIA. IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE AWARD OF BACHELOR OF ARTS (B.A) HONS. DEGREE IN LINGUISTICS. MAY, 2011. CERTIFICATION This essay has been read and approved as meeting the requirements of the Department of Linguistics and Nigerian Languages, University of Ilorin, Ilorin, Nigeria. _____________________________ MRS. S. O. ABUBAKRE _________________________ DATE _____________________________ PROF. A. S. ABDUSSALAM _________________________ DATE _____________________________ EXTERNAL EXAMINER _________________________ DATE Project Supervisor Head of Department DEDICATION This research project is dedicated to my father, Mr. S. Oladele Makinde who travelled to the world beyond not long ago. Daddy, you left a legacy that has continued to scale us through in our various endeavours. May Allah grant you with al-janah firdaus. Also to my mum who has stood by me before and after the departure of my father. You are a rare gem…! I also whole heartedly dedicate this project work to my elderly brother, Dr. I. A. Makinde for his kind gesture. ACKNOLWEDGEMENTS I give all adoration to Almighty Allah, who has sustained my life till this moment and for His meticuluous guidance over me throughout my stay in the university. I would like to express my sincere gratitude to my Supervisor Mrs. S. O. Abubakr who has been a role model. I thank her for her time, effort, encouragement and constructive criticisms, which have placed this project on a footing academic ground. Thank you ma for giving me the opportunity to work with you. I am also grateful to all my able lecturers in the Department who tirelessly worked to impact knowledge in me from 2007 to this point of exit, your effort has caused an impaction of knowledge in me, thank you all, for been there for me. My profound gratitude goes to my parents Late Mr. S. Oladele Makinde and Mrs. S. Arike Makinde, your parental care and support cannot be quamtified, without them I will not be who I am today, may Almighty Allah bountifully enrich you and perfect all that belongs to you. So also, I want to thank my step mum, Mrs. Adunni Makinde for her support and prayer, may you never lose your reward; I also appreciate the effort of my uncle, Mr. M. O. Makinde (Daddy) for his fatherly advise and support, may you live long in this life, thanks for immense support. I will be nothing but an ingrate if I fail to appreciate the unflinching support of Dr. Ibrahim Adesina Makinde whose fatherly advice and parental care from my first day in the university till now has been tremendous. Sea shall not dry, whatever you might have employed in doing all these shall be replenished by God (In-sh’allahu). I also wish to badger my acknowledgements to my brothers, Bro. Tunde, Bro. Tunji, Bro. Bayo and especially Brother Abimbola (ABimak) you epitomize the maximum degree of humanitarianism, I appreciate you all for your advice and financial support. May you all never lack anything good in life. To my sister and her caring husband: Mr. Muftaudeen Olayiwola and Mrs. Zainab. Makinde Olayiwola whose moral, financial, and material contributions to my education is unquantifiable. You shall record an unprecedented number of success this year and ever (In-sh’allahu). So also deep appreciation goes to Mrs. Kafayat Makinde Ogunyejo for her support and advice, may almighty Allah guide your ways. To my younger ones: Makinde Slaimot, Waheed, Suliyat, Habeeb and others, you have all been a sources of joy to me. Stagnation shall not be your portion. I sincerely appreciate the efforts and supports of my colleagues in the Department especially; Olaniyi Saheed (2009/2010 Rep), Oyinloye Mayowa (Scholar), Adeleke Jamiu for their help and assistant rendered to me since we got acquainted with each other. Thanks for your support, you are part of the success story! I will like to appreciate the effort of all my neighbours and roommates for there tolerance, support and encouragement during our stay in the university. In person of A. Bideen, Abdullahi, O. Basir, Karmal, Alfa Jimoh, Hammed, O. Akeem (Hunter), S. Ismail, Kenny, Nijormania, Lateef, Biodun A. Fatai and Nelson. I thank you all. A friend in need is a friend indeed. I whole heartedly appreciate the support and co-operation of my friends: Amoo Biodun, A. Emmanuel, Y. Majeed, Idris, Demola, A. Jelil, R. Mutiu, Musbaudeen, Ibrahim, M. Fatai, Awo, A. ABdukadr, Musa, Olaoye Saheed, Lekan, Hammed, Sedorf, A. Ayo and many others, thank you all for your support and cooperation. Further more, I am seizing this opportunity to shower encomiums on my paradise jewel, Miss Tanimowo Rukכyah, for her immeasurable care, affection and supports in all ramification ever since I met her till now. May you live to reap all you have contributed in me. Lastly, I ask Almighty Allah to add this research work to my father’s good deeds on the day of judgment. LIST OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS S - Sentence DS - Deep Structure SS - Surface Structure NP - Noun Phrase VP - Verb Phrase AP - Adjectival Phrase PP - Prepositional Phrase ADVP - Adverbial Phrase N’ - N-bar V’ - V-bar A’ - A-bar N - Noun Pro. - Pronoun V - Verb A - Adverb P - Preposition Conj. - Conjunction GB - Government and Binding ( ) - Bracket XP - Maximal Projection X’ - X-bar X” - Prime bar Spec - Specifier CP - Complementizer Phrase C - Complementizer C’ - C-bar IP - Inflectional Phrase INFL - Inflection PS - Phrase Structure Det - Determine TNS - Tense Agr - Agreement Aux - Auxiliary Prog. - Progressive FOC - Focus Construction Move- - Move alpha Ø - Null t0 - Trace [ ] - Representing Phonetic Boundary (/) - Representing High Tone (-) - Low Tone TABLE OF CONTENTS Title Page i Certification ii Dedication iii Acknowledgements iv List of Symbols/Abbreviations viii Table of Contents x CHAPTER ONE: Gunganchi Language and its Speakers 1.0 General Introduction 1 1.1 Historical Background 1 1.2 Geographical Location of the Gunganchi Speaker 4 1.3 Socio-Cultural Profile 4 1.3.1 Occupation 4 1.3.2 Religion 5 1.3.3 Housing 5 1.3.4 Marriage 5 1.3.5 Festival 6 1.3.6 Education 6 1.3.7 Administration 7 1.4 Genetic Classification 7 1.5 Scope and Organization of the Study 9 1.6 Data Collection 10 1.6.1 Data Analysis 11 Review of the Chosen Theoretical Framework 11 1.7.1 X-Bar Theory 14 1.7.2 Projection Principle 15 1.7 Principle of Head Parameters 16 1.7.4 Case Theory 18 1.7.5 Government Theory 20 1.7.6 The Binding Theory 21 1.7.7 The Bounding Theory 23 1.7.8 Theta Theory 24 1.7.9 Control Theory 25 CHAPTER TWO: The Phono-Syntax of Gunganchi 2.0 Introduction 26 2.1 Sound Inventories in Gunganchi 26 1.7.3 2.2 Syllable Structure of Gunganchi Language 26 2.1.1 Consonants Sounds in Gunganchi Language 27 2.1.2 Description and Distribution of Consonants Sounds in Gunganchi Language 28 2.1.3 Vowel Sounds in Gunganchi Language 38 2.1.4 Description and Distribution Vowel Sounds in Gunganchi Language 40 2.1.5 Tone System in Gunganchi Language 45 2.2 Syllable Structure of Gunganchi Language 48 2.3 Lexical Categories in Gunganchi Language 53 2.3.1 Nouns 54 2.3.1.1 Proper Noun 55 2.3.1.2 Common Noun 55 2.3.1.3 Concrete Noun 55 2.3.1.4 Abstract Nouns 56 2.3.1.5 Countable Noun 56 2.3.1.6 Uncountable Nouns 56 2.3.2 Pronoun 57 2.3.2.1 Interrogative Pronouns 2.3.3 Verbs 2.4 2.5 58 58 2.3.3.1 Transitive Verbs 59 2.3.3.2 Intransitive Verbs 59 2.3.4 Adverbs 59 2.3.5 Adjectives 60 2.3.6 Preposition 60 2.3.7 Conjunctions 61 2.3.8 Interjection 61 Phrasal Categories in Gunganchi Language 61 2.4.1 Noun Phrase 62 2.4.2 Verb Phrase 64 2.4.3 Adjectival Phrase 67 2.4.4 prepositional Phrase 70 Phrase Structure Rules in Gunganchi Language 73 CHAPTER THREE: Gunganchi Noun Phrase 3.0 Introduction 76 3.1 Sentence Structure 76 3.2 3.1.1 Simple Sentence 76 3.1.2 Compound Sentence in Gunganchi 79 3.1.3 Complex Sentence 82 Functional Classification of Sentences in Gunganchi Language 84 3.2.1 Declarative Sentence 84 3.2.2 Imperative Sentence 86 3.2.3 Interrogative Sentence 86 3.2.4 Exclamatory Sentence 88 3.3 Basic Word Order 88 3.4 The Noun Phrase 93 3.4.1 Noun Phrase and the Head Parameter 93 3.4.2 Noun Phrase as a Single Noun Head 95 3.4.3 Noun Phrase as a Pronoun 97 3.4.4 Modification of Noun Phrase by Determiners 98 3.4.5 Modification of Noun Phrase by Adjectival Phrase 101 3.4.6 Modification of NP by Prepositional Phrase 103 3.4.7 Modification of Noun Phrase by Complementizer Phrase 106 3.4.8 NPs Joined by the Conjunction 110 3.5 Functions of Noun Phrase in Gunganchi 112 3.5.1 Noun Phrase as Subject of the Predicate 113 3.5.2 Noun Phrase as Apposition of Subject 117 3.5.3 Noun Phrase as a Direct Object of the Verb in a Sentence 121 3.5.4 Noun Phrase as Indirect Object of the Verb 124 3.5.5 Noun Phrase as a Compliment of Preposition 128 CHAPTER FOUR: Transformational Processes in Gunganchi Language 4.0 Introduction 133 4.1 Transformational Processes in Gunganchi 133 4.2 Question Formation 137 4.2.1 WH-Question 138 4.2.2 Yes/No Question 142 4.3 Reflexivization 149 4.4 Focus Construction 153 4.4.1 Direct Object NP Focus 156 4.4.2 Indirect Object NP Focus 157 4.4.3 Verb Focusing 158 Passivization 159 4.5 CHAPTER FIVE: Summary, Conclusion and Recommendations 5.0 Introduction 164 5.1 Summary 164 5.2 Observation 165 5.3 Conclusion 166 5.4 Recommendations 167 References 168 Appendix 171 CHAPTER ONE Gunganchi Language and its Speakers 1.0 General Introduction In this chapter, we shall investigate the Gunganchi language and its speakers, historical background of Gunganchi speakers sociocultural profile of the people, scope and organization of the language, theoretical framework, data collection method and analysis, as well as the review of the chosen theoretical framework. 1.1 Historical Background Language is the fabrics that ties every member of the society together, which serves as an instrument used by man for specific and distinguishable purpose. More interestingly, linguistics has been the discipline that studies human languages solely for the purpose of preserving them most especially preventing them from going into extinction. Therefore, this long essay has been meant for that purpose to study Gunganchi so as to explore the possibilities of saving it from dying. Indeed, the focus of this research work is to shed light on the various structure, as well as the function of noun phrase in Gunganchi language. Thus, the area covered in this research are brief discussion on some phonological concepts such as sound, tonal, and syllable inventories of the Gunganchi language, as well as some syntactic concepts which are phrase structure rules’ lexical categories, basic word order and sentence types. Also, the research work addresses some transformational processes attested in the language, and these include focusing, question formation, refletivization and passivization etc. The Gunganwa people i.e. speakers of Gunganchi are commonly based in Kebbi state, the home of Argungu international fisting and cultural festival which came into existence in 27th August 1991. It was carved out of the former Sokoto state with it’s headquarters in Benin Kebbi. Historically, Gunganwa people came from an Island called “Gungun”, they got the name “Gunganwa” from “gungun” which means water, and “ganwa” means people, who were surrounded by water. In Hausa language any land that is surrounded by water is called “gungun”. However, Gunganwa is an adopted name for the Bareshe people and their Hausa neighbouring people. There are discrepancies among the various accounts on the historical origin of the Gunganwa people. A tradition reveals that Gunganwa warrior called Kachira who allied himself with the Hausa Soldiers that migrated to the one extreme north and eventually settled with his co-fighter in the present day Yauri town. Another contradictory version reveals that, Sangoni warriors who came from Mali to exercise territoria control eventually settled in Yauri Local Government area of Kebbi state and part of Lopa and Loru gunganwa neighbouring areas. Another legend states that, they are hunters who migrated from Kastina state on an hunting expedition. From the foregoing it is crystal clear that there are multitude accounts on the ancient legendary of the Guganchi people. The Yauri local government has an estimated population of females and males, Male (38,205) while females is (36,709) with the total population of (74,916). They have another name called among themselves which is ‘turesha’. This name is only used by the native speakers. They enjoy tropical climate which is characterized by two major temperating. The hot and cold temperature. The vain begins in May/June and ends in October with the heaviest fall occurring in July and August. The extremely cold harmattan period usually accompanised by clusty wind and fog of alarming intensity, prevails in November, December and January. 1.2 Geographical Location of the Gunganchi Speakers The Gunganchis are located in Birnin Kebbi, Kebbi State between the landscape of Niger to the west and Sokoto to the north. They pread alluvingly over a vast expanse of Sahehian land of approximately 36.229 square kilometers representing 3.9% of the total land area. The Gunganch is occupying an area between the latitude 100 and 130 15’ N and ongitude 30 30 E. The total population of the speakers is conservatively put at 2.766 people in the 2007 census. 1.3 Socio-Cultural Profile Every community has it’s distinct ways of life. The way people eat, what they wears, their mode of marriage, etc. differ in various societies. The Gunganchi people. Just like every community have their distinct culture and tradition. 1.3.1 Occupation Gunganchi people are dominantly farmers and pre-dominantly fisher-men, they practice both subsistence and commercial forms of farming but they are majorly on cultivation of land, growing of crops for the sustainability of their household. They also engage themselves in fishing using a fishing cage – called “Suru”. 1.3.2 Religion Gunganchi tribe are mostly Muslim, they also have few pagans and idol worshippers. These religion diversities make the people of Kebbi state live in peace with one another. 1.3.3 Housing The factors determining the building of houses in Gunganchi land are war and farming activities. The Gunganchi people used to live in huts. The major building structure is the hay and the mud building. Those using mud for their building are the civilized among them. Till date, they are still using mud in building their houses. 1.3.4 Marriage Presently, there are three kinds of marriage practices in Gunganchi land: Ilamic, Christian and traditional marriage, but, in the olden days, the dominant one was Islamic marriage. Gunganchi people practice both the monogamous and the polygamous forms of marriage. If someone gives birth to a baby girl, a man will visit the birth place and show his interest. So, when she grows up, they will farm for her parents and do everything to please them. Moreover, the boy will go along with Guinea corn but no bride price is needed. 1.3.5 Festival They also celebrate a number of festivals among them is ‘Idembu’ which is called the millet festival. During this festival, goat’s blood or any other bush animal is used to sacrifice to their higher god called ‘Ijigo’. This festival brings all Gunganchi speaking communities together. 1.3.6 Education Before the advent of the western education, the Gunganchi people had a way of teaching moralities, respect and skills within their communities. The education of their children is of uttermost importance because, they believe that an uneducated mind will definitely die as an ignorant, and will be problematic to himself and the community in general. They thereby teach and impart moral knowledge to their children right from birth, and as they grow, they provide an avenue of giving them skills training. 1.3.7 Administration In Gunganchi community, they appoint an elderly and respected person as king. The coronation is celebrated in an orderly and elaborate manner. The king them becomes the paramount ruler of the land who presides over the social, economic and cultural of the peoples. 1.4 Genetic Classification According to Greenberg (1966: 8) African language belongs to various families, and there are four maingroups namely, Niger-Kordofanian, Afroasiatic, Nilo Saharan and Khoisan. The Gunganchi language is said to be classified under the Niger-Congo family, belonging to the group of Kainji. The following diagram (Fig. 1) shows the genetic classification of the language. Nigerkodofania Niger Congo Mande Oko Atlantic Defoid Western Kainji Atlantic Congo Kainji Volta Congo Idomoid New Benue Congo Edoid Platoid Eastern Kainji Kamuku Kaiji Lake Reshe (Gungawa) 1.5.1 Genetic Classification of Gungawa (Fig. 1) Kambari Bassa Lopa Source: Ross Jones (1992). 1.5 Scope and Organization of the Study In this research, the general overview of noun phrases in Gunganchi language will be discussed. This research work is divided into five chapters of relevant aspects of the theory of syntax. The first chapter is the introductory segment which includes the general background of the study of the speakers, the historical background, sociocultural profile, genetic classification, the scope and organization of the study, the data collection method, data analysis and the brief review of the chosen theory are also examined. The second chapter, shall focus on basic phonological concepts such as sounds inventory, tonal inventory and syllable inventory, the basic syntactic concept such as phrase structure rules and lexical categories. The third chapter will focus on the main aspect of the study, which is the noun phrase of Gunganchi i.e. the structure of noun phrase and their functions in the language. The fourth chapter, will examine the transformational processes such as focusing, question formation, passivisation and reflexivization etc. which are attested in the language. The last chapter of this research work, which is chapter five, will present a brief summary of the whole research findings, draw conclusion and recommendations based on such finding. 1.6 Data Collection This research was made possible through the help of bi-lingua language helper. However, the Ibadan four hundred word list and some sentence construction were used to extract necessary information from the language speaker. The method of collection was through direct translation from English language to Gunganchi language However, bi-lingual approach was used because the informant speak more than one language which include: English, Gunganchi and Hausa languages. More so, the informant is a native speaker of Gunganchi. LANGUAGE HELPER (INFORMANT) Name: Muaza Bagudu Age: 54 years Occupation: Military Officer Address: Kebbi state Native Language: Gunganchi xxv 1.6.1 Data Analysis In order to have accurate analysis, Ibadan four hundred wordlist with an equivalent meaning in Gunganchi language was used. Also, the frame technique was used, which deals with phrasal and sentential constructions in English language directly translated to Gungachi language with the assistance of the informant. This made it possible to determine the actual underlying form of a word, constituent and possible syntactic classes to which each word belongs to in Gunganchi language. 1.7 Review of the Chosen Theoretical Framework Government and Binding Theory (GB) will be used in the analysis of Gunganchi Noun Phrase. Due to the fact that it brings what is common and constitute the structure of phrase; this theory is a modular deductive theory of universal grammar (UG) which posits multiple levels of representation related by the transformational rule “move alpha” (Sanusi, 1996: 19-21). Haegman (1991: 13) defined government and binding theory as a theory of universal grammar which is the system of all principles that are common to all human languages. Government and binding theory is otherwise known as principle and parameters theory. In government and binding theory, the xxvi grammar is a continuous interaction between component and sub-theories embodying different principles and parameters. Sub-Theories of Government and Binding The core grammar of a given language is derived from the interaction of sub-theories of universal grammar. These sub-theories are inter-related that each of them can account for grammaticality or ungrammatically of any sentence (Horrocks, 1987: 29). These sub theories are: 1. X-bar theory 2. Case-theory 3. Government theory 4. Binding theory 5. Bounding theory 6. Theta theory 7. Control theory The above listed sub-theories are diagrammatically represented below to show the inter-relationship among them. xxvii X-BAR Theory D-STRUCTURE PROJECTION PRINCIPLE LEXICON Move-a (Bounding) Ө-THEORY (Ө-CRITERION) CASE-THEORY (CASE FILTER) S. STRUCTURE PHONETIC FORM LOGICAL FORM Fig. 2: Modules of Grammar (Adapted from Sells (1985) and Cook (1988). 1.7.1 X-Bar Theory xxviii The x-bar theory defines possible phrase structure configurations in language generally. The central notion is that, each of the major lexical categories (noun, verb, preposition, adjectives) is the head of a structure dominated by a phrasal node of the same category e.g. noun: noun phrase; verb: verb phrase (Cook 1988: 32). Chomsky (1986), in is analysis, says that every maximal projection has a specifier of an XP position, which with the intermediate bar projection serving as the XP’s core. The core consists of the head X0 and the complement which can be a maximal projection itself. Then, we can say that the maximal projection (x-bar) is another full name for full phrasal category associated with a particular lexical category as the head of that phrase. this theory is represented by this phrase structure rule: xxix X” Spec X’ X X0 Adjunct Complement X” which is equal to XP is the maximal projection. It has a specifier position. The X0 is the head of the phrase and it can subcategorise for complement and adjunct. 1.7.2 Projection Principle Chomsky (1981: 29) state that representation at each syntactic level is projected from lexicon, in that they observe the sub-categorization properties of lexical item; projection principle requires lexical properties to be projected to all levels of syntactic representation i.e. a lexical item projects from its zero bar level to one single bar level, which is optional, then to double bar level. The zero bar level is referred to as the core projection level, the single bar level is referred xxx to as the intermediate projection level and the double bar level is referred to as the maximal projection level. The illustration is shown below: X” Maximal projection level X’ Intermediate projection level X0 Core projection level 1.7.3 Principle of Head Parameters Cook (1996: 150) says that, inflectional phrase are built around functional heads, which may contain lexical materials such as morphological ending but are not required to contain lexical material. The top levels of the sentence have been unified with the rest of X-bar theory. The maximum level of sentence is called inflectional phrase (IP) in X-bar theory. IP Spec I’ xxxi I I Comp. IP Spec I’ I Comp. Other functional phrases are: Complementizer Phrase (CP) CP Spec C’ C’ C IP CP Spec C’ C IP xxxii Determinal phrases DP Spec D’ D’ D NP DP Spec D’ D NP 1.7.4 Case Theory Case theory deals with the principle of case assignment to constitutes. Chomsky (1986) assumes that all NPs with lexical content are assigned (abstract) case. Abstract case is usually distinguished from case as an overt inflectional category by the use of an initial capital letter. The basic idea is that, case is assigned under government, the choice of case being determined by the governor in any given example. Government is a traditional notion involving the delimitation of the sphere of influence of a particular category with respect to adjacent categories. xxxiii Adjancency is also one of the requirements of case assignment. This is to say that case assignees and case assignors must be contguous with no barrier blocking the discharge of the (abstract) case (Yusuf, 1998). In government and binding (GB) theory, the case are said to be assigned under Government as: a. Nominative cases – assigned by tensed inflectional b. Accusative – assigned by Verbs c. Oblique – assigned by preposition Nouns or adjective do not assign any case. Furthermore, on the assignment of case, all phrases that have phonetic content must have case or else they are ill formed. This corollary is known as the case filter which is only detachable in the phonetic form. Case filter states that NP without a case assigned should be filtered out. NP + lexical - case xxxiv The case filter in this case says that, any NP without a case assigned should be filtered out. Finally, according to (Cook, 1988: 87) case theory recognizes two case assignments: a. Inherent case assignment (that is assigned at the deep structure level). b. Structural/Abstract: case assignment is at the surface structure level. 1.7.5 Government Theory In essence, government theory deals with the relationship between a head and its complement and it also describes relationships in other sub theories Chomsky (1986: 17) says of an empty category that “A noun-prominal empty category must be promptly category is exempted from government. Therefore, Chomsky defined proper government as: ‘’ is properly governed by ‘r’ if it governed by ‘r’ and a certain kind of connection holds between ‘r’ and ‘’. He further said that, ‘r’ properly governs ‘’, if ‘r’ governs ‘’ or antecedents governs ‘’. The configuration is as follow: In the above configuration, ‘r’ governs ‘’ and ‘y’ when ‘’ and ‘y’ are sisters to ‘r’. ‘’ can C-command ‘’ i.e. they govern each other. It is obvious that, crucial to the concept of ‘government is the issue of C-commands. It is the xxxv relationship between an element and other elements it is “superior to” but does not dominate. Government can be recognized if they are adjacent, and adjacent is contiguity i.e. it implies that there must be no blocking between a governor and its governee. 1.7.6 The Binding Theory According to Malmjaer (1991: 46), “the binding theory is a theory that is concerned or deals with the syntactic domain in which NPs can or cannot be constructed as” co-referential in the sentence”. Binding theory is one of the most important constructs in the system. It is concerned primarily with the conditions under which NPS are interrupted as co-referential with other NPs in the same sentence. Binding theory is concerned with the categories to be bound and free in defining the domain in which binding takes place (Horrocks, 1987: 2) for the purpose of binding theory,NPs that act as arguments are assumed to fall into one of the following categories: a. Anaphors b. Prominals xxxvi c. Referential expressions Anaphors: These are NPs whose reference is necessarily determined by sentence internally and which cannot have independent reference. Reciprocal and reflexive pronouns fall into this class e.g. Emmanuel loves himself. Himself in this sentence is referring to the subject NP Emmanuel. Prominals: Prominal are NPs that lack specific lexical content and have only the feature; persons, number, gender and case unlike anaphors. They may either refer to individuals independently or core for to individual name. e.g. Ade says Tolu should be flogged. Referential expression: This is otherwise know as R-expression. As the name implies, they are noun phrases (NP) with lexical ability here is excluded e.g. Tunji says Bimbo should be sent out Tunji and Bimbo are different persons, even when the same name is used twice, the most natural interpretation is one where two different people are involved. Bayo said Bayo must be flogged. It must however be admitted that, coreference here is a possibility, but the sentence so interpreted is stylistically highly marked revealing something of the speaker’s attitude. xxxvii 1.7.7 The Bounding Theory The Bounding theory is concerned with the way movement rule (move r) can be constrained (Cook 1996). In essence, it deals with the limitation to be placed on the displacement of constituents by the transformational vale scheme move r. The location from which movement takes place does not have to be ‘adjacent’ to the landing site but it must be ‘subjacent’. Movement rule within GB theory is assumed to involve An extraction site A landing site An intervening gap xxxviii Landing site Intervening gap Extraction site Fig. 3: Movement Rule 1.7.8 Theta Theory This is a term that stands for thematic roles and their syntactic realization as specific argument of a predicate. This theory says, “that one argument must correspond to each thematic role and vice-versa i.e. an NP must correspond to each thematic role” Chomsky (1986: 4). Argument, in this context, refers to the noun phrase which is of two types, subject and object noun phrases. The object is further divided into two parts, which are direct and indirect objects. The thematic role is also a role that assigns functions to arguments. The common thematic roles are: agent, patient, goal, location, sources, experience and benefactive. xxxix 1.7.9 Control Theory Control theory is the transformational analysis of sentence with verbs taking infinitival complements that have null subjects understood as coreferential with an NP in the main clause (Horrocks, 1987: 31). Trask (1993: 62) defined “control as module of grammar that deals with the phenomenon of a verb phrase complement that has no overt subject and consequently interpreted semantically as having some determiner phrase (DP)appearing somewhere within the sentence or an arbitrary (unspecified). Determiners phrase that function as its “subject” or “controller”. A non-overt subject DP of the infinitival clause is technically represented within GB framework by a distinct ‘empty category’ called. PRO. Riemsdjik and Williams (1983: 132) “the abbreviation PRO has been devised to stand for a phonetically null pronoun that occupies the subject position of infinitives in control theory”. CHAPTER TWO The phono-Syntax of Gunganchi 2.0 INTRODUCTION xl In this chapter, we shall present the brief sound systems/inventories phonological concepts in Gunganchi language i.e. sound inventory, the tonal inventory and the syllable inventory. We shall also discuss some basic syntactic concepts viz: phrase structure rules, phrase types and lexical categories in Gunganchi language. 2.1 SOUND INVENTORIES IN GUNGANCHI Phonology deals with the function and patterning of sounds. The sounds of all language are organized in such a way that linguists can discover some system that underlies their appearance Ladefoged (1975: 25) defines phonology as the systems and patterns of sounds that occur in all language. Oyebade (1988: 2) says that phonology is the scientific study of the arbitrary vocal symbols used in human speech and the patterns into which these symbols enter to produce intelligent utterances. If it crystal clear form the definition above that, phonology attempts to study the form of the vocal symbols as well as the patterns that exist in all language of the world. By sound inventory, we mean the consonants and vowels that attested in language, which Gunganchi is not an exception. xli 2.1.1 Consonants Sounds in Gunganchi Language Yusuf (1992: 18) described consonants as sounds produced by obstructing the airflow totally or partially at some point in the tract. There are 23 consonants attested in Gunganchi language. They are represented in the chart form below, following the international phonetic alphabet (IPA) chart: xlii Velar K gb Glottal t d Labialized velar P b Palatal Stop Alveolar ATION Bilabial ARTICUL Labio-velar PLACE OF ARTICULATION Palato alveolar MANNER OF Kw g g w Nasal M Fricative n s z Affricate ŋw ŋ H t d з Lateral l Central r Approximant j w Fig. 4: Gunganchi Consonant Chart 2.1.2 Description and Distribution of Consonants Sounds in Gungnachi Language xliii /p/: Voiceless Bilabial Plosive Word-initially [íánìa] ‘give’ [pahá] ‘put on’ [pípírò] ‘turn round’ Word medial [rìpò] ‘belly’ [ípúl]כ ‘navel’ [írípìa] ‘buttocks’ /b/: Voiced Bilabial Plosive Word initial [bípò] ‘request’ [bírá] ‘choose’ [babì] ‘children’ Word medial [nbípí] ‘ask’ [nbúkílà] ‘get’ [ĩtábìa] ‘shoot’ xliv /t/: Voiceless Alveolar Plosive [tùbúbu] ‘beard’ [túlùpuà] ‘sand’ [tubalua] ‘lies’ Word medial [àtכa] ‘ear’ [rí∫ító] ‘head’ [ítúmú] ‘heart’ /d/: Voiced Alveolar Plosive Word medial [dalãsua] ‘eight’ [dúkà] ‘touch (with hand)’ [dí] ‘here’ Word medial [ríbùdia] ‘day’ [úduhú] ‘darkness’ [ndóa] ‘male’ /k/: Voiceless Velar Plosive xlv Word medial [kìlèlìbánià] ‘look for’ [kúbùnálà] ‘split’ [kúbòr]כ ‘close’ Word medial [nkúnìa] ‘sell’ [úkàto] ‘hoe’ [ĩtúkià] ‘pierce’ /g/: Voiced Velar Plosive Word initial Word medial [ngúgí] ‘grind’ [ágìamòà] ‘chin’ [agoroa] ‘kolanut’ /gb/: Voiced Labio-Velar Plosive Word initial Word Medial [ígbgwa] ‘papper’ xlvi [ágbana] ‘groundnut’ [ìmúgbía] ‘finish’ xlvii /kw/: Voiceless Labialized Velar Stop Word medial [úkwákwúrá] ‘well’ [íròkwá] ‘horse’ [ítálòkwa] ‘chicken’ Word initial [kwá] ‘take’ /gw/: Voiced Labialized Velar Stop Word medial [ĩgwuli] ‘weed’ /m/: Bilabial nasal plosive (Voiced) Word initial [máhà] ‘salt’ [mótó] ‘beer’ [mósó] ‘palm wine’ Word medial [rílemũ] ‘orange’ [rímósàró] ‘maize’ xlviii [ríámá] ‘food’ /n/: Voiced nasal plosive Word initial [ndóa] ‘male’ [ndúכukuní] ‘chief’ [nwòzo] ‘sweet’ Word medial [áníní] ‘eye’ [únú] ‘mouth’ [rínùjã] ‘breast’ /ŋ/: Velaric nasal (Voiced) Word initial [ŋgíràníà] ‘descend’ Word medial /ŋw/: Labialized Velaric nasal [ĩŋwí] ‘drink’ [úgwá] ‘skin’ xlix /s/: Voiceless alveolar fricative Word initial [sùkùmba] ‘nail’ [sútajã] ‘saliva’ [súlóp]כ ‘mud’ Word medial [risàka] ‘basket’ [ísùlíkí] ‘thread’ [ísòkòsúá] ‘guinea pork’ /z/: Voiced alveolar fricative Word medial [rízombá] ‘penis’ [ízàkàra] ‘cock’ [hizaki] ‘leopard’ /∫/: Voiceless Palato-alveolar fricative Word initial [∫íkítàmí] ‘show(something)’ l Word medial [i∫èbu]כ ‘carve(wood)’ [rí∫ító] ‘head’ [áká∫a] ‘thigh’ /h/: Voiceless glottal fricative Word initial [hipepa] ‘goat’ [hiuma] ‘monkey’ [hámíá] ‘person’ Word medial [úwĩha] ‘sun’ [áhé] ‘horn’ /t∫/: Voiceless Palato-alevolar affricate Word initial [t∫ínó] ‘hair’ [t∫nrố ut∫è] ‘bud’ [t∫íbìni] ‘feaces’ li Word medial [nt∫íkia] ‘kneel’ [ntét∫á] ‘sit down’ [láhàt∫á] ‘sleep’ /dƷ/: Voiced palato-alveolar affricate Word medial [wúdƷíka] ‘bag’ [idƷìma] ‘spear’ [mãdƷà] ‘oil plam’ /l/: Alveolar lateral Word initial [láhàt∫á] ‘sleep’ [lóhá] ‘snake’ [léèta] ‘red’ Word medial [rílumia] ‘tongue’ [ríhàlomi] ‘meat’ [rílóa] ‘yam’ lii /r/: Alveolar flap Word initial [rílumia] ‘tongue’ [rípò] ‘belly’ [rótúá] ‘neck’ Word medial [írí[ìa] ‘buttocks’ [rirogo] ‘cassava’ [úróma] ‘iron(metal)’ /j/: Palatal approximant Word initial [jítaú] ‘body’ [jína] ‘bee’ [júpa] ‘louse’ Word medial [rínùjã] ‘breast’ [íjókwá] ‘arm’ [íjũ] ‘house’ liii /w/: Labio-velar approximant Word initial [wina] ‘tail’ [wúlèbuai] ‘dream’ [wá,ánì] ‘follow’ Word medial [nwòzò] ‘sweet’ [nwópí] ‘say’ [ĩwí] ‘pour’ 2.1.3 Vowel Sounds in Gunganchi Language Yusuf (1992: 9) defines vowels as sounds produced with very little or no obstruction to the air passage in the vocal tract. Vowels are described based on the following parameters: (i) The height of the tongue (ii) The roundness of the lips and (iii) The state of the glottis Gunganchi language has (8) oral vowel sounds Below are (Figures 5 & 6) of oral vowel charts liv Front High Back i Mid-high Mid-low Low Central u e o ε a Fig. 5: Gungauchi Oral Vowel Chart There are vowels produced with the velum lowered so that the air escape through both the nose and the mouth (Yusuf 1992: 31) Gunganchi language have 8 nasal vowel which are shown below lv Front High Central Back ĩ Mid-high Ũ ẽ Mid-low ồ ε Low ã Fig. 6: Gunganchi Nasalized Vowel Chart 2.1.4 Description and Distribution Vowel Sounds in Gunganchi Language Oral Vowels: /i/: High front unrounded vowel Word initial [ípúl]כ ‘navel’ [írípìà] ‘buttocks’ [íkònua] ‘beans’ Word medial [írípìà] [jítaú] [aníní] ‘buttocks’ ‘body’ ‘eye’ lvi Word final [í∫ãbí] [útũbi] [aníní] ‘fish’ ‘stomach’ ‘eye’ /e/: Mid-high front unrounded vowel Word initial [eria] ‘egg’ Word medial [túgbéría] [túbéká] [remà] ‘cotton’ ‘bark(of tree)’ ‘mountain’ Word final [útahế] ‘hand’ [rúmíé] ‘hunger’ [áhé] ‘horn’ //: Mid-low unrounded vowel Word medial [í∫kubí] ‘bird’ [ndúdrm] ‘man’ [údórĩkrĩ] ‘old person’ Word final [túrì] ‘guinea corn’ [ntàmí] ‘spit’ [dí] ‘here’ lvii /a/: Low back unrounded Word initial [áníní] [àtכa] [ání] ‘eye’ ‘ear’ ‘teeth’ Word medial [ágìamòa] ‘jaw’ [úmálúá] ‘back’ [táná] ‘soup’ Word final [olua] ‘nose’ [rílumia] ‘tongue’ [rótúá] ‘neck’ //: Word medial [ilàlá] ‘elephant’ /u/: High back rounded vowel Word initial [únú] ‘mouth’ [útũmbí] ‘stomach’ [úróma] ‘iron’ Word medial [olua] ‘nose’ [sútàjĩ] ‘salva’ [túpáhá] ‘wine’ lviii Word final [ítúmú] ‘heart’ [únú] ‘mouth’ [tùbúbu] ‘beard’ /o/: Mid-high back rounded vowel Word initial [opeta] ‘medicine’ [owi] ‘corpse’ [opua] ‘ten’ Word medial [mótó] ‘wine’ [rirogo] ‘cassava’ [agoroa] ‘kolanut’ Word final [rípò] ‘belly’ [mótó] ‘wine’ [rirogo] ‘cassava’ /כ/: Mid-low back rounded vowel Word medial [àtכa] ‘ear’ [ĩtכa] ‘burn’ [tכà] ‘enter’ Word final [ípúl]כ ‘navel’ [al]כ ‘seed’ [úpún]כ ‘stink’ lix NASAL VOWELS /ĩ/: High front unrounded nasal vowel Word initial [ĩmina] ‘work’ [ĩherà] ‘cold’ [ĩrími] ‘lick’ Word medial [úwĩhá] ‘sunshine’ [údórĩkrĩ] ‘old person’ [ídƷdƷĩ] ‘heavy’ Word final [at∫ĩ] ‘firewood’ [út∫ĩ] ‘tree’ [májĩ] ‘blood’ /ế/: Mid-high front unrounded nasal vowel Word medial [tếsua] ‘six’ [álàtếzua] ‘sixty’ Word final [útahế] ‘hand’ /ã/: Low central unrounded nasal vowel Word medial [í∫ãbí] ‘fish’ [mãdƷà] ‘oil palm’ [úbãgo] ‘wall’ lx Word final [sútàjã] ‘salva’ [út∫ã] ‘ground’ [nasã] ‘four’ /ũ/: High back rounded nasal vowel Word medial [ímũrí] ‘cooking’ [átũga] ‘village’ [wũgbárìkinama] ‘hunter’ Word final [ríjũ] ‘smoke’ [útũ] ‘mortar’ [ipuhũ] ‘rubbish heap’ /כ/: Mid low back rounded nasal vowel Word final [íkàh]כ ‘run’ [to]כ ‘dance’ [súlóp]כ ‘mud’ /ố/: Mid-high back rounded nasal vowel Word medial [álàtlốzàù] [ídãga ídốgo] [t∫nrõ ut∫è] ‘eighty’ ‘long stick’ ‘bud’ 2.1.5 Tone System in Gunganchi Language Tones are pitch variations that affect the meaning of a word in a language. However, all languages also use intonation, which is the use of pitch variation to lxi convey syntactic information but the pattern are super imposed on the tones Ladefoged (1975: 252). We have register tone, which comprises of high, mid and low tones. High tone is orthographically represented as [/], low is represented as [\] and mid is generally left unmarked. We also have the contour tone, which comprises of falling and rising tones, orthographically represented as: Falling tone [^] Rising tone [] Contrastive tones are usually marked over the vowels in a tone language but they are often properties of the syllables as a whole. They can also occur on voiced consonants that can be regarded as syllabic nasals Ladefoged (1975: 253). Gunganchi has three basic register tones. In Gunganchi languages, there are words that are contrastive in meaning due to their tonal differences. Examples of such words include the following: i. ii. [útú] [utù] [úbì] [ubì] ‘mortar’ ‘dust’ ‘song’ ‘child’ Examples below illustrate the distribution of tones in Gunganchi language: lxii i. L + [mãdзà] [àlosò] [ùbiù] L ii. H + [tátá] [rílóa] [mótó] H M + [wapa] [al] [rina] H + M iii. iv. ‘oil palm’ ‘twenty’ ‘black’ ‘soup’ ‘yam’ ‘wine’ ‘mat’ ‘seed’ ‘name’ L [ápèta] [wεtalà] [rímùnu] ‘feather’ ‘return’ ‘work’ v. L + [mètá] [àta] [tùbúbu] H vi. L + [làrímí] [ìmúgbía] [ùtábá] H + H ‘lose’ ‘finish’ ‘tobacco’ vii. H + [ndóá] [hámíá] [íméná] H + H ‘male’ ‘person’ ‘walk’ ‘fear’ ‘ear’ ‘beard’ lxiii viii. M + [ajaba] [agbana] [olua] 2.2 M + M ‘plantain’ ‘groundnut’ ‘nose’ SYLLABLE STRUCTURE OF GUNGANCHI LANGUAGE Ladefoged (1975: 248) states that: syllable may be considered to be abstract unit that exists at some higher level in the mental activity of a speaker. However, he further explained that, a syllable can be also divided for descriptive purpose into its onset and rhyme. The rhyming part of syllable consist of the vowel and any consonant that comes after it. consonant before rhyme form the onset of syllable. The rhyme of a syllable can also be the nucleus, which is the vocalic part, and the coda which consists of any final consonant. According to Hyman (1975: 188), a syllable consist of two important parameters called the ‘onset’ and the ‘cove’. The cove could be further divided into two segments: the peak and the coda as shown in the following tree diagram. lxiv Syllable Onset Core Peak Coda He stated further that, in a CVC syllable structure, the first ‘C” stands for onset, the ‘V’ for peak while the last ‘C’ is the coda. He also said that, it is not all syllables that have the onset and the coda but every syllable has a peak or nucleus. The major distinctions between syllable types found in languages have been between open and closed syllables. An open syllable ends with a vowel while a closed syllable ends with a consonant. Gunganchi language attests only open syllable type. This means that words in Gunganchi language end with vowels. Mono-Syllabic Structures According to Malbery (1963: 129), a syllable consisting of a consonant plus a vowel is the oldest of all syllable types, the only one which is general in all languages. Example include: lxv CV Structure i. [wo] CV ‘die’ ii. [kwá] CV ‘take’ Di-Syllable Words These are words that have two syllables. They may include V-CV, N-CV and CV-CV syllable types. Example of words with V-CV syllable structure are: i. [ání] VCV ‘teeth’ ii. [úní] VCV ‘mouth’ iii. [al] VCV ‘seed’ Examples of words with CV-CV i. [rípò] CVCV ‘belly’ lxvi ii. [wú pó] CVCV ‘bone’ iii. [mó tó] CVCV ‘wine’ Tri-Syllabic Words These are words with three syllables. They may include CV-CV-CV and VCV-CV syllable types. Examples of CV-CV-CV structure are: i. [tù bù bu] CV CV CV ‘beard’ ii. [sú tà jã] CV CV CV ‘saliva’ iii. [tú pá há] CV CV CV ‘wine’ Examples of V-CV-CV syllable structure i. [á ní ní] V CV CV ‘eye’ lxvii ii. [í tú mí] V CV CV ‘heart’ iii. [ú kè tã] V CV CV ‘hoe’ Examples of N-CV-CV structure i. [n wó pí] N CV CV ‘say’ ii. [n bí pí] N CV CV ‘ask’ iii. [n gú gí] N CV CV ‘grind’ Quadri-Syllabic Words These are words with four syllables Examples are: i. [ú pé tà na] V CV CV CV ‘moon’ ii. [a kip u wa] V CV CV CV ‘night’ lxviii iii. [á là ba rì] V CV CV CV ‘story’ 2.3 LEXICAL CATEGORIES IN GUNGANCHI LANGUAGE Lexical categories are what we refer to as the parts of speech in classical grammar. The grouping of words in a language is based on function. Awobuluyi (1978: 1) defines lexical classes as words that behave in similar ways in the sentence of any language. When we talk of lexical classes of words we are talking about their categories in language. A word does not belong to any class until it is used in a particular context. This is because one word can perform more than one function. for convenience, however, words are traditionally grouped into eight parts of speech, i.e. eight lexical categories which are as follows: i. Nouns ii. Pronouns iii. Verbs iv. Adverbs v. Adjectives vi. Prepositions lxix vii. Conjunctions viii. Exclamation or interjection These eight lexical categories will be illustrated using Gunganchi language. 2.3.1 NOUNS Nouns are traditionally defined a words used to name or identify a person, animal place or thing which may include objects, qualities, actions, ideas or concepts (Alabi, 2005: 22). There are different types of noun: i. Proper noun ii. Common noun iii. Concrete noun iv. Abstract noun v. Countable noun vi. Uncountable noun lxx 2.3.1.1 Proper Noun Proper nouns are official names of people, continents, countries, etc. Nouns this sub-class do not have the full range of determiners and they lack article distinction (Quirk et al., 1972b: 128). Examples are: [átũga] ‘village’ [tubu] ‘town’ [hámíá] ‘person’ 2.3.1.2 Common Noun Common nouns denote general categories of things. According to Alabi, (2005: 23), common nouns take definite and indefinite articles as premodifiers and also admit plural markers. He stated further that common noun is a name given to items or people of the same kind and lacks unique reference. Examples are: [wapa] [ákàtúá] [àkùtí] ‘mat’ ‘shoe’ ‘duck’ 2.3.1.3 Concrete Noun Concrete nouns are nouns that can be seen, touched or measured. These are things which have physical manifestation. Example are: lxxi [al] [rìkíkì] [ìdзakìà] ‘seed’ ‘cap’ ‘donkey’ 2.3.1.4 Abstract Nouns Abstract nouns refer to intangible things i.e. things that cannot be seen or touched. They have to do with feelings, emotions etc. examples of abstract nouns are: [meta] [rómíé] [ntoria] ‘fear’ ‘hunger’ ‘greet’ 2.3.1.5 Countable Noun These are nouns that can be counted i.e. the determiner ‘a’ or ‘an’ can be used with them and plural marker can easily be added to their singular forms. Examples of countable nouns are: [ákatúá] [íkábíá] [wúdзíkà] ‘shoe’ ‘money’ ‘bag’ 2.3.1.6 Uncountable Nouns Uncountable nouns are ‘expressible’ in terms of quantity, and as a result, predeterminers which express mass cognition e.g. much, little etc. are used along with uncountable nouns (Alabi, 2005: 23). Examples are: lxxii [mátà] [máhà] [mósó] ‘oil’ ‘salt’ ‘palm wine’ 2.3.2 Pronoun Pronoun is a part of speech that is used in lieu of a noun or a noun phrase or as a substitute for a noun or noun phrase (Alabi, 2005: 26). He also states further that, pronoun is used instead of a noun to refer to someone or something earlier mentioned. Pronoun as a substitute for noun does not occur with a premodifier as a noun may do. Pronouns can be classified to their use into the following types: Singular 1st person 2nd person 3rd person Subject Object Possessive I I Myself [n] [mí] [mèrìtìtã] You You Yourself [u] [ù] [híríítá] He/she/it He/she/it Themselves lxxiii [n] Singular Subject 1st person 2nd person 3rd person [u/nì] Object [ábùrìisítá] Possessive We Us Ours [tì] [tu] [ábàító] You You Yours [atu] u/mí] [hiriíto] They Them Themselves [abla] [bà] [bàtúàbàtárí] 2.3.2.1 Interrogative Pronouns: These are pronouns that are used to ask questions or seek vital information. Example are: [bíà] [bídérìà] [wa] ‘what’ ‘which’ ‘who’ 2.3.3 Verbs lxxiv The word verb can be used as a general name for the head of verbal groups. Verbs play important roles in a sentence by linking the action that has taken place between the subject and object i.e. the (Agent) and the receiver of an action (patient). Awobuluyi (1978: 45) defines verb as any word functioning as predication in a grammatical or acceptable sentence. We have two classes of verbs i.e. transitive and the intransitive verbs. 2.3.3.1 Transitive Verbs A transitive verb requires an obligatory complement or object. Transitive verb is one that has a noun phrase (NP) object (Yusuf, 1997: 21). Examples of transitive verbs are: [rea] [ìmágbía] [kwá] ‘eat’ ‘kill’ ‘take’ 2.3.3.2 Intransitive Verbs Intransitive verb is one that has no object noun phrase (NP). Examples are: [núa] [ntétá] [ùdátá] ‘go’ ‘sit’ ‘weep’ lxxv 2.3.4 Adverbs Alabi (2005: 35) describes an adverb as a word that modifies or qualifies a verb as its major grammatical assignment. It also tells more about an adjective or another adverb. Examples of adverb are: [sùsé] ‘very’ [sànúsànú] ‘slowly’ [kekedia] ‘soon’ 2.3.5 Adjectives Adjectives are traditionally described as words that are used to qualify nouns i.e. they amplify the meaning of noun (Adegbija, 1987: 100). Examples of adjectives are: [léèta] [lεtótòbí] [lámãdúá] ‘red’ ‘small’ ‘bad’ 2.3.6 Preposition A preposition is defined as “a word which expresses a relationship between two entitles. Yusuf (1997: 97) describes preposition as a word which relates a noun to a verb in terms of location, direction, state, condition etc. Examples of preposition are: [tà] ‘in’ lxxvi [wúnípífeí] ‘from’ [kalé] ‘on’ lxxvii 2.3.7 Conjunctions A conjunction is a word that join words, phrases, clauses or sentence (Adegbija, 1987: 106). Alabi (2005: 38) sees conjunction as a word or a group of words that joins words or groups of words together. Examples of conjunctions are: [lukù] [tà] [àmá] ‘or’’ ‘and/with’ ‘but’ 2.3.8 Interjection These are words or group of words used as exclamations to express sudden or strong emotions (Alabi, 2005: 39). Adegbija (1987: 108) considers interjection word as a word that expresses emotion. Examples of interjections are: [amídòa!] [amídìa!] [ah!] 2.4 ‘ye!’ ‘oh!’ ‘ah!’ PHRASAL CATEGORIES IN GUNGANCHI LANGUAGE Phrases are built around a ‘Skeleton’ consisting of two levels as depicted below: lxxviii AP NP VP PP Phrase level A N V P Word level Chomsky (1986) identifies four phrase types related to lexical categories: VP, NP, PP, Adjp which is already shown using diagram. These phrases are the maximal projection (XPS) of the lexical heads. (Verbs, Noun, Preposition, and Adjective) respectively. The phrasal categories in Gunganchi language are the following: Noun phrase Verb phrase Adjectival phrase Prepositional phrase 2.4.1 Noun Phrase According to Yusuf (1997: 8), (the noun phrase (NP) is the category that codes the participants in the event or state described by the verb. The noun phrase is headed by the noun or pronoun (when it will no be modified). It is by virtue of this headedness that the phrase is called noun. The head of a phrase is the single word that can stand for the whole construction i.e. the single lexical item that can replace the whole phrase. lxxix Below are examples of noun phrase (NP) in Gunganchi language: [ríító] [wúdзíka] [risàkà] ‘head’ ‘bag’ ‘basket’ NP lexicon and satellites i. òbìràhá òrìká ‘beautiful girl’ NP ‘’a beautiful girl’ Adjp N’ Adj’ N Adj òbìràká beautiful ii. òrìká girl ùdàdàbà òndúá ‘tall man’ lxxx NP ‘’a tall man’ Adjp N’ Adj’ N Adj ùdàdàbà tall iii. òndúá man òndúa na ‘the man’ 2.4.2 Verb Phrase Sockwell (1977: 40) states that, verb phrase is a cluster of words in surface. Strings of which the nude are verbs. According to Yusuf (1997: 21), verb phrase is traditionally called the ‘predicate’ because it has the sentence predicator namely, the verb. The verb is the head of the verb phrase (VP). It is the lexical category that tells us what the lxxxi participator roles of the nominal are in the sentence i.e. the roles of the AGENT, PATIENT, LOCATIVE, EXPERIENCE etc The verb will also indicate the syntactic roles of nominal, either as subjects or objects. As the head of the VP, it is obligatory present with or without its satellites. Verb satellites could be complements or adjuncts. Below are examples of verb phrases in Gunganchi language. lxxxii i. òtúréná òrèriama buy food ‘bought food’ VP ‘bought food’ V NP N’ N òtúréná buy òrèriama food lxxxiii ii. dúlè so must come ‘must come’ VP ‘must come’ Spec V’ V dúlè must iii. so come míní pítèhí ‘will go’ 2.4.3 Adjectival Phrase An adjectival phrase does the work of an adjective Awolaja (2002: 27). It usually qualifies or modifies a particular noun. lxxxiv Lamidi (2002: 73) defines it as a phrase having an adjective as its head and which can be premodified by adverbials. Below are examples of adjectival phrases: i. òbìràhá ‘very sùsé beautiful’ Adp ‘very beautiful’ Adj’ Adjp Adj Adv òbìràhá beautiful sùsé very lxxxv iii. sanusanu suse slow very ‘very slow’ Adjp Spec A’ Adj ‘very slow’ Advp Adv’ Adv sanusanu suse slow very lxxxvi 2.4.4 Prepositional Phrase Jowitt and Nnamonu (1985: 228) observe that prepositions are frequently used to form idiomatic phrases, which function as adverbial of time, place or manner. Wenterowd and Murray (1985: 491) defines prepositional phrase as what is made up of a preposition, its object, or any modifier that may have the object of preposition is the noun or the pronoun or group of words functioning as a noun that ends the prepositional phrase. Examples of prepositional phrase (PP) are: lxxxvii i. wúnípítú lá tiká from market ‘from the market’ PP Spec P’ P ‘from the market’ NP N’ N wúnípítú from lá tiká market lxxxviii ii. tà lítáfì with pen ‘with the pen’ PP Spec P’ P ‘with the pen’ NP N’ N tà with lítáfì pen lxxxix iii. lèpú làmákárãtá in school ‘in the school’ 2.5 PHRASE STRUCTURE RULES IN GUNGANCHI LANGUAGE Horrocks (1987: 31) says that phrase structure rules are simply formal devices for representing the distribution of phrases within sentences. Phrase structure rules are rules that describe what a grammatical sentence in a language Cooks like (Cook 1986: 86). Yusuf (1997: 6) also opines that phrase structure rule is a re-write, expansion rule, which displays the content of a phrase or sentence. Tomori (1977: 67) submits that phrase structure grammar is the one that analyzes utterances in terms of its syntactic constituents. Phrase structure rule of the sentence is a hierarchy that proceeds from the largest constituent to the smallest constituent in the sentence. The following set of rules indicates that all the categories in the left dominate all the categories in the right. CP - Spec C’ C’ - C IP - Spec I’ IP xc I’ - I VP I - Tens Agr. VP - Spec V V’ - V NP - Spec N’ N’ - (Det)N(Adjp)(PP) (S’) (NP)(PP) (Advp) Adjp - Spech A’ A’ - Deg A PP - Spec P’ P’ - P NP We can also use tree diagram which is also called phrase marker to show or illustrate that categories in the left dominate the categories in the right. The above phrase structure rules can be diagrammatically represented as in the phrase marker or free diagram below. xci CP Spec C’ C IP Spec I’ I VP Nii Spec Spec Det N N’ Adj PP Spec P’ P xcii NP CHAPTER THREE Gunganchi Noun Phrase 3.0 INTRODUCTION This chapter is focused on the noun phrase of Gunganchi language. it attempts to investigate the various structures of Noun phrase, as well as the position of the noun within the phrase in relation to its satellites. Also, the chapter examines how noun phrase can be modified by certain constituents, including its functional roles in the language. 3.1 SENTENCE STRUCTURE A sentence has also been described as a group of words which makes a statement, a command, expresses a wish, asks a question, or makes an exclamation Yusuf (1998: 101). A grammatical sentence must always contain at least one finite or main verb. As pointed out by Yusuf (1998: 66), there is taxonomy of sentence types; hence there are structural types and semantic types. The semantic types include declarative, interrogative, imperative and exclamatory. Along the structural dimension, we have simple, compound and complex sentences. 3.1.1 Simple Sentence xciii Simple sentence contains one independent clause and no subordinate. It is also made up of one noun phrase (NP) subject and predicate. Pink and Thomas (1970: 12) define simple sentences as just those active declarative sentences containing one finite verb. Examples of simple sentence are: i. Aúdù milàmàhà úwápu Aúdù build house ‘Audu built a house’ ii. Binta atunu una mu Binta fight mother my ‘Binta fought my mother’ iii. mòté ukàniá amìdía ita car return me yesterday ‘the car brought me yesterday’ xciv i. ‘Audu built a house’ IP Spec I’ NP I Tns N’ VP Agr Spec ‘Audu built a house’ V’ V NP Pron. N’ N Audu Audu mìlàmàhà build xcv úwápu house ii. ‘Binta fought my mother’ IP Spec I’ NP I Tns N’ VP Agr Spec ‘Binta fought my mother’ V’ V NP N N’ Det N Binta Binta atunu fight una mother mu my 3.1.2 Compound Sentence in Gunganchi Yusuf (1997: 129) defines compound sentence as a kind of sentence vecursion. The same clausal categories re-occur over, and are all linked by xcvi conjunctions e.g. ‘but’ or ‘and’ Winterowd and Murray (1985: 513) define compound sentence as what is made up of two or more independent clauses but no subordinate clause. Examples of compound sentence are: i. Àmía tà àhúrá sú ita me and you came yesterday ‘you and I came yesterday’ ii. Nmàchí iwéría àmá ikúrúta I like rice but hate beans ‘I like rice but hate beans’ iii. Àwúdía chíkà kabitéríàmá tàrità màchínráma You need money and food ‘you want money and food’ xcvii i. ‘you and I came yesterday’ IP Spec I’ NP NP ‘you and I came yesterday’ I NP Conj TNS Agr VP Spec V’ V Advp N’ N’ Adv’ Pron Pron Adv Àmía tà me and àhúr’a you sú come xcviii ita yesterday 3.1.3 Complex Sentence According to Yusuf (1997: 63), “a complex sentence is a sentence embedded in one of the phrase categories NP or VP”. Complex sentences are those sentences that can be analyzed as consisting of a number of simple sentences with WH-structures such as who, which, that and where. Winterowd and Murray (1985: 513) define a complex sentence as a sentence that is composed of one independent clause and one or more subordinate clauses. Example of complex sentence are: i. Abubakre òndúá Abubakre wéyé ùlìlà man who eat màchínrámamu food my ‘Abubakre is the man who ate my food’ ii. chí tumí lúhá bídérià ìnkápùni ibùà we kill bite dog snake which ‘we killed the snake which bite the dog’ xcix IP Spec I’ I NP TNS Agr VP Spec ‘we killed the snake which bite the dog’ V’ V N’ NP N’ N CP Spec Wh C’ C IP Pron Spec I’ I VP TNS Agr Spec V V’ NP N’ N chí we tumí láhá bídérià kill snake which c ìnkápùni ibùà bite dog 3.2 FUNCTIONAL CLASSIFICATION OF SENTENCES IN GUNGANCHI LANGUAGE This section indicates that sentences can perform many functions. On the basis of this, sentences can perform the following functions: i. Declarative ii. Imperative iii. Interrogative iv. Exclamatory 3.2.1 Declarative Sentence Declarative sentences are statements. They normally assert the truth or falsity of a thing Adedimeji and Alabi, 2003: 55). Examples are: i. Musa tsumí hipepa Musa kill goat ‘Musa killed a goat’ ii. òndúá rea òreríamá man eat food ‘the man ate the food’ iii. òndúá òtúrènà òrèríamá man buy food ‘the man bought the food’ ci i. IP Spec I’ NP ‘Musa killed a goat I TNS VP Agr Spec V’ N V NP N’ N Musa tumí hipepa Musa kill goat cii 3.2.2 Imperative Sentence This is used to express a command or make a request (Adedimeji and Alabi, 2003: 56). Examples are: i. gbalónà òndúá! slap man ‘slap the man!’ ii. [ntétá!] sit ‘sit!’ iii. [nana] come ‘come!’ 3.2.3 Interrogative Sentence An interrogative sentence is used to make an enquiry or ask questions which demand some sort of response from the addressee. However, it could be rhetorical (Adedimeji and Alabi, 2003: 55). Examples are: i. wéyé ìmiyí mòtá? who steal car ‘who stole the car?’ ii. déy awúdiá na día? why you come here ‘why are you here?’ iii. déy ikánua why crying báwoduá they ciii ‘why are they crying?’ IP Spec I’ NP ‘who stole the car’ I TNS VP Agr Spec V’ N V NP N’ N wéyé who ti ìmiyí steal mòté car civ 3.2.4 Exclamatory Sentence Exclamatory sentences express story feelings of surprise (Adedimeji and Alabi, 2003: 54) examples are: i. Amáà! wúrò mu oh! God my ‘oh! My God’ ii. bíà! what ‘what!’ iii. amídìa! ondua oh! Man ‘oh! The man is good’ 3.3 BASIC WORD ORDER lebraha good Just as language can be classified in terms of their genetic relationships, they can equally be classified with reference to their typological classes and orders. Ayodeji (1999: 51) describes basic word-order as the permissible sequence or arrangement of lexical items to form meaningful and grammatical sentences in a language. Greenberg (1966) explains that word order is the manner, the subject, verb and object co-occur in any simple declarative sentence. The idea of basic cv word-order stemmed from the fact that languages need to be classified on the basis of how syntactic constituents, such as subject, verb and object, an structured. In simple, declarative active basic sentences. Universally, six syntactic types have been identified to be employed by languages. They are: Subject - Verb - Object (SVO) Subject - Object - Verb (SOV) Object - Verb - Subject (OVS) Verb - Subject - Object (VSO) Verb - Object - Subject (VOS) Object - Subject - Verb (OSV) Gunganchi language operates SVO i.e. subject, verb object word order pattern. The subject occupies the initial position indicating the first referent in the sentence while verb is the element that assigns functional roles to the subject and object in a construction. The object comes after the verb that assigns role to both of them. Example to illustrate this are show below: i. S V O wíyí ìmiyí mote cvi thieves steal car ‘the thieves stole the car’ ii. iii. S V amìdía chíkà báchemácánìa I want ‘I need S V O help help’ O Tola ùlìkà machíràráma mu Tola eat food my ‘Tola ate my food’ cvii i. ‘the thieves stole the car’ IP Spec I’ NP I Tns N’ VP Agr Spec ‘the thieves stole the car’ V’ V NP N N’ N wíyí ìmiyí moté thieves steal car cviii ii. ‘I need help’ IP Spec I’ NP I Tns N’ VP Agr Spec ‘I need help’ V’ V NP Pron. N’ N amidia I chíkà want cix báchemácánìa help 3.4 THE NOUN PHRASE Noun and its satellites form a noun phrase (Yusuf, 1992: 119). Thus, Stockwell (1977: 55) defines Noun Phrase as a cluster of words in the surface strings of which the nucleus is noun. The Noun Phrase is usually abbreviated as NP. Also, Yusuf (1997: 8) says that, Noun Phrase is the category that codes the participant in the event or state described by the verb. The Noun Phrase is headed by the noun or pronoun. It is by virtue of this headedness that the phrase is called the Noun Phrase. It is called a Noun phrase because the word which heads it is typically a noun (Collins, 1990: 215). The Noun Phrase is accompanied by a set of modifiers. On this premise, Yusuf (1998: 34) submits that, the Noun Phrase can contain indefinitely any number of satellites. However, whatever it may contain, it has to have anoun head, notated technically as N0 or plain N. 3.4.1 Noun Phrase and the Head Parameter The concept known as “head parameter” is used to specify the order of element in a language (Cook, 1988: 7). This is language universal. Chomsky (1970) suggested that the position of heads could be specified once for all the phrases in a given language. Rather than a long list of individual rules specifying cx the position of the head in each phrase type, a single generalization suffices: ‘heads are last in the phrase’ or ‘heads are first in the phrase’. Therefore, in line with the ‘head parameter’, Gunganchi language falls under the category of language in which the head of its Noun Phrase come first before any other constituents within the phrase. In other words, in other words’ in Gunganchi language, head is the first element in th phrase; it appears on the left of the phrase followed by other constituents which could be determiners, adjectival phrase, prepositional and sentential phrase. Structurally, nouns come first in Gunganchi Noun Phrase, and the satellites of the noun follow the noun in the NP. As mentioned earlier, the satellites could be determiners, adjectival phrase, prepositional phrase etc. which serve as its optional modifiers or complements. The structural forms of an NP in Gunganchi language can be formally illustrated below: cxi NP Spec N’ N’ Pron (AP) (PP), (S’), (Conj.), (Det) N Also, there are instances in Gunganchi, whereby two NPs are joined together by the conjunction ‘and’. Thus, we have the structure: NP NP (Conj) NP. The above structural forms of Noun Phrase in Gunganchi in relation to its modifications by those optional constituents are exemplified below: 3.4.2 Noun Phrase as a Single Noun Head i.e. (a) (b) (c) NP hipepa úrìka wúrò N. Examples are: ‘goat’ ‘daughter’ ‘God’ cxii (a) NP Spec N’ N hipepa ‘goat’ (b) NP Spec N’ N úrìka ‘daughter’ cxiii (c) NP Spec N’ N wúrò ‘God’ 3.4.3 Noun Phrase as a Pronoun i.e. NP Pron. Examples are: (a) àwùdiá ‘you’ (b) chí ‘we’ (c) mìchìto ‘himself’ (a) NP Spec N’ Pron àwùdiá ‘you’ cxiv (b) NP Spec N’ Pron chí ‘we’ (c) NP Spec N’ Pron mìchito ‘himself’ 3.4.4 Modification of Noun Phrase by Determiners i.e. NP N (Det). Examples are: cxv (a) múlùmíí mu Husband my ‘my husband’ (b) risàkà tàtua basket three ‘three basket’ (c) òndùá ìdàná man that ‘that man’ (a) NP ‘my husband’ Spec N’ N Det múlùmíí mu husband my cxvi (b) NP ‘three basket’ Spec (c) N’ N Det risàkà tàtu basket three NP ‘that man’ Spec N’ N Det òndùá ìdàná man that cxvii 3.4.5 Modification of Noun Phrase by Adjectival Phrase i.e. NP a. òrìká nbùrùrú girl N (AP). Examples are wise ‘the wise girl’ (a) NP ‘the wise girl’ Spec b. N’ N AP òrìká nbùrùrú girl wise ípàkúlú ‘akàmi tortoise big ‘the big tortoise’ cxviii (b) NP ‘the big tortoise’ Spec N’ c. ndóá lebraha man good ‘the good man’ (c) NP N AP ípàkúlú tortoise àkàmi big ‘the good man’ Spec N’ N AP ndóá lebraha man good cxix 3.4.6 Modification of NP by Prepositional Phrase i.e. NP N’ (PP). Examples are: (a) ndóa wùnìpítèi láchìká man from market ‘a man from the market’ NP Spec N’ ‘a man from the market’ N’ PP N P’ P NP N’ N ndóa man wùnìpítèi from láchìká market cxx (b) úbì ta lítàfì child with pen ‘the child with the pen’ NP Spec N’ ‘the child with the pen’ N’ PP N P’ P NP N’ N úbì child ta with lítàfì pen cxxi (c) ríámá lèpu úkúlu food in room ‘the food in the room’ NP Spec N’ ‘the food in the room’ N’ PP N P’ P NP N’ N ríámá food lèpu in úkúlu room cxxii 3.4.7 Modification of Noun Phrase by Complementizer Phrase The complementizer phrase is embedded inside the Noun Phrase, and it is usually introduced by a complementizer bídérìa which stands for ‘which’ pònúya ‘where; and wéyé which stand for who. The structure of this type of NP is: NP Examples are: (a) ríamá bídérìa ìntóa food which burn ‘the food which burn’ cxxiii N’ (CP) NP Spec N’ N’ N ‘the food which burn’ CP Spec C’ C IP Wh- I TNS VP Agr V’ V ríamá food bídérìa which ìntóa burn cxxiv (b) wapu púnúya àmídia house where I ‘the house where I slept’ NP Spec láchàchá sleep N’ N’ N ‘the house where I slept’ CP Spec C’ C Wh- IP NP N’ wapu house púnúya where I VP Pron TNS Agr àmídia I V láchàchá sleep cxxv V’ (c) wíhí wéyé wo thief who die ‘the thief who died’ NP Spec N’ N’ N ‘the thief who died’ CP Spec C’ C IP Wh- I TNS VP Agr V’ V wíhí thief wéyé who wo die cxxvi 3.4.8 NPs joined by the conjunction i.e. NP NP (Conj.) NP. Examples are: (a) Muazu tà Bagudu Mauza and Bagudu ‘Mauza and Bagudu’ NP NP Conj NP N’ N’ N N Muaza and ‘Mauza and Bagudu’ Bagudu cxxvii (b) hipepa mù tà ìpana Goat my and cat ‘my goat and the cat’ NP NP N’ Conj Det N’ N (c) NP N hipepa mù tà ìpana goat my and cat íkònua lukù rílóa beans or yam ‘beans or yam’ cxxviii ‘my goat and the cat’ NP NP Conj NP N’ N’ N N íkònua lukù rílóa beans or yam 3.5 ‘beans or yam’ FUNCTIONS OF NOUN PHRASE IN GUNGANCHI The Noun Phrase is one of the important constituents of grammatical structure based on its multiple functions (Collins, 1990: 215). In Gunganchi language, the Noun Phrase is the element of a sentence which can perform the following functions: (a) Subject of the predicate (b) Direct object of the sentence (c) Indirect object of the verb (d) Complement of preposition cxxix 3.5.1 Noun Phrase as Subject of the Predicate This is when an NP functions as the agent of an action in a sentence. Examples are: a. udunua mu ínsámíá ndóa wife man my call ‘my wife called the man’ In the above sentence, the NP ‘udunua mu’ is functioning as the subject of the sentence. cxxx IP ‘my wife called the man’ Spec I’ NP Spec I N’ N VP TNS Agr Spec Det V’ V NP N’ N (b) udunua mu ínsámíá ndóa wife my call man wugbárí kìnama intabia hunter shoot ‘the hunter shot the monkey’ hiuma monkey cxxxi The NP ‘wugbárí kìnama’ functions as the subject of the sentence. IP ‘the hunter shot the monkey’ Spec NP N’ I’ I VP TNS Agr Spec N V’ V NP N’ N wugbárí kìnama intabia hunter shoot cxxxii hiuma monkey (c) lóhá inkápuní ibùà mu snake bite dog my ‘the snake bite my dog’ The NP ‘loha’ functioning as the subject of the sentence. IP ‘the snake bite my dog’ Spec NP N’ I’ I VP TNS Agr Spec N V’ V NP N’ Det N lóhá snake cxxxiii inkápuní ibùà mu bite my dog 3.5.2 Noun Phrase as Apposition of Subject This is a function performed by an NP when phrase, such that the following NP is referring to its antecedent (i.e. that same subject NP before it). Examples in Gunganchi are given below: (a) Fatimah òrìká òbìràhá ínwí Fatimah girl drink palmwine beautiful mòsó ‘Fatimah, the beautiful girl drank palmwine’ In the above sentence, the NP òrìká obiraha which stands for ‘beautiful girl’ is functioning as the opposition of the preceeding subject NP ‘Mr Hazan’. cxxxiv IP ‘Fatimah, the beautiful girl drank palmwine Spec I’ NP N’ I N’ N VP TNS Agr Adj V’ V NP N’ N Fatimah òrìká òbìràhá ínwí mòsó Fatimah girl beautiful drink palmwine cxxxv (b) úndúkàmí ndoá letótòbí nkúnìa wapu chief man small sell house ‘the chief, a small man sold the house’ In the sentence, the NP ‘ndoá letótobí’ is functioning subject NP. IP ‘the chief, a small man sold the house’ Spec I’ NP N’ I N’ N VP TNS Agr Adj V’ V NP N’ N úndúkàmí chief (c) ndoá man letótòbí small nkúnìa sell Mr. Hazan, wugbárìkinama ímúgbá íná cxxxvi wapu house Mr. Hazan hunter kill animal ‘Mr. Hazan, the hunter killed the animal’ In the above sentence, the NP wugbárìkinama which stand for ‘hunter’ is functioning as the opposition of the preceeding subject NP ‘Mr. Hazan’. IP ‘Mr Hazan, the hunter killed the animal’ Spec I’ NP N’ Det I N’ N N VP TNS Agr V’ V NP N’ N Mr Hazan wugbárìkinama ímúgbá íná Mr Hazan hunter kill animal 3.5.3 Noun Phrase as a Direct Object of the Verb in a Sentence cxxxvii Examples of NPs which receive the action in a sentence in Gunganchi are giving below: (a) ùtúwà mu òtùrínà wápu father my buy house ‘my father bought the house’ The NP wápu in the above sentence is functioning as the direct object which receives the action from the verb òtùrénà, meaning buy. IP ‘my father bought the house’ Spec I’ NP N I Det TNS VP Agr V’ V ùtúwà father (b) mu my Hammed òtùrínà buy NP wápu house arihe lèchá úbì cxxxviii Hammed sing new song ‘Hammed sang the new song’ IN the above sentence, the NP lèchá úbì functions as the direct object of the verb ‘arihe’ which means ‘sing’. IP ‘Hammed sang the new song’ Spec I’ NP N’ I VP TNS Agr N V’ V NP Det N úbì Hammed arihe lèchá Hammed sing new (c) ahúráímíhí íkabíá cxxxix song You steal money ‘you steal the money’ The NP íkabíá which means ‘money’ in the sentence above is functioning as the direct object which receives the action. IP ‘you steal the money’ Spec NP N’ N I’ I VP TNS Agr V’ V NP N’ N ahúrá ímíhí íkabíá You steal money 3.5.4 Noun Phrase as Indirect Object of the Verb cxl Examples are: (a) òndùá ímúgbá hipepa lèpú átuà man kill goat in market ‘the man killed the goat in the market’ In the above sentence, the NP átuà is used as an indirect object of the verb ímúgbá which means ‘kill’. cxli IP ‘the man killed the goat in the market’ Spec NP N’ I’ I TNS Agr VP Spec V’ N V NP N PP P’ P NP N’ N òndùá ímúgbá hipepa lèpú átuà man kill in market goat cxlii (b) báwoduá píánìa mallam íkabíá they give mallam money ‘they gave mallam the money’ The NP íkabíá in the above sentence functions as the indirect object of the verb ‘píánìa’ give. IP Spec I’ NP N’ I TNS Agr N báwoduá they ‘they gave mallam the money’ VP Spec V’ V píánìa give NP N’ N’ N N mallam mallam íkabíá money cxliii (c) amídia ìntúkià izàkàra ta rígùla I pierced cock with knife ‘I pierced the cock with a knife’ IP ‘I pierced the cock with a knife’ Spec I’ NP N’ I TNS Agr N VP Spec V’ V NP N PP P’ P NP N’ N amídia I ìntúkià izàkàra pierced cock cxliv ta with rígùla knife 3.5.5 Noun Phrase as a Compliment of Preposition Examples are: (a) baíwoduá ínwí tà hínúà they drink with calabash ‘they drank with a calabash’ In the sentence above, the NP hínúà which means ‘calabash’ is functioning as the object or compliment of the preposition tà which means ‘with’. cxlv IP ‘they drank with a calabash’ Spec I’ NP N’ I TNS Agr VP Spec N V’ V PP P’ P NP N’ N baíwoduá ínwí tà hínúà they drink with calabash (b) ndóa ímúmìnìá òrìká lèpu làmákárántá cxlvi man beat girl in school ‘the man beat the girl in the school’ In the sentence above, the underlined NP làmákárántá functions as the object of preposition lèpu which stands for in. cxlvii IP ‘the man beat the girl in the school’ Spec NP N’ I’ I TNS Agr VP Spec V’ N V NP N PP P’ P NP N’ N ndóa ímúmìnìá òrìká lèpu làmákárántá man beat girl (c) Sulaiman nánà wùnìpíteì in láchìká cxlviii school Sulaiman come from market ‘Sulaiman came from the market’ In the sentence above, NP láchìká which means ‘market’ has been used as the object of the preposition wùnìpíteì means ‘from’ IP ‘Sulaiman came from the market’ Spec I’ NP N’ I TNS Agr N VP Spec V’ V PP P’ P NP N’ N Sulaiman Sulaiman nánà wùnìpíteì come from CHAPTER FOUR cxlix láchìká market Transformational Processes in Gunganchi Language 4.0 INTRODUCTION In this chapter, the transformational processes in Gunganchi language will be discussed to show how the movement theory (move ), discussed earlier in chapter one apply to noun phrase in Gunganchi. The processes to be examined or discussed are, Reflexivization, Passivization, and Focus Construction. 4.1 TRANSFORMATIONAL PROCESSES IN GUNGANCHI According to Bussman (1996: 490), transformational process is described as a formal operation which mediates between the deep structure and the surface structure ofsentences. Going by the position of Sell (1985: 15), a transformational grammar takes a lexicon and PS-rules and auguments. The sentence with transformations which take the structures created by PS-rules and transform them into new structures. Also, Lamidi (2000: 27) says that, transformations are devices used to change the form of one linguistic structure to another form. In his own view, Kimbal (1973: 35) states that the theory of transformation is described as the theory of how transformations are constructed cl and of the conventions which govern their application in transformational derivations in natural language. Yusuf (1992: 138) define transformations as the way we relate some sentence to some other basic sentences’ claiming that some sentence types are formed or derived from the basic. An active sentence can be changed to passive one or a simple declarative sentence to interrogative through the use of transformations. Transformations perform three major functions in a sentence structure; they can delete formatives which have earlier occurred at the deep structure of a sentence. They can involve substitution; a word replaces another in the context of recurrence. They can move element from one position to another in sentences (Lamidi 2000: 28). Radford (1988: 419) emphasizes that movement rule has important consequences in the over all organization of the model grammars. Movement presupposes that there are two different levels of syntactic structure: deep and surface structures. Deep structure serves as an input to the movement rules and surface structure serves as the output of the movement rule. Surface structure is cli generated from the deep structure by the application of movement transformation called ‘move-alpha’ Radford (1989: 419). Cook (1988: 21) describes the principle of movement as a transformation that has subsumed many separate rules previously known as transformations. Movement is a major syntactic process where an item is moved from its original site to another site and the transformations that involve movement are: focusing, question formation, passivization, reflexivization, affiox-hopping and pronominalization (Yusuf 1992: 138). According to Cook (1988: 31), transformation is represented in a tree diagram known as the T-model as shown below: D-Structure Transformation S-Structure PF Component LF Component Move alpha is applied to the deep structure of a basic sentence to generate the clii derived form in the surface structure without changing the meaning of the basic sentence. Elements in the deep structure move to an empty place. Any constituent in a sentence can be moved anywhere to generate derivational sentence constrained by subjancency principle. An element could be moved either to the ‘Y’ variable or to the ‘X’ variable. When moved element goes to the left position, it is called left gapping and when moved to the right position, it is called right gapping (Haegman, 1994). X Move Y Movement theory within the GB theory is assumed to involve three things which are: (i) Extraction site (ii) Landing site and (iii) Intervening gap (Yusuf, 1997). Extraction site explains the point where a constituent is moved from NP, VP, WH or INFL. Landing site explains where an element is positioned. The cliii movement could be either by adjunction or substitution. Intervening gap explains the position that is left empty through the introduction of the co-indexation (ti) co-referential (ei) items (Yusuf, 1997: 128) According to Radford (1985: 401), movement in move-alpha involves moving an NP, VP, INFL and WH phrases. These phrases constitute the types of movement in Government and Binding Theory. 4.2 QUESTION FORMATION Generally speaking, question formation entails the changing of declarative sentences to interrogative sentence. Questions are primarily used to seek information or lack of information on a specific point and to request the listener to supply this information verbally. Therefore, a question is asked to get more fact about a particular thing (Quirk, 1972: 386). In Gunganchi language, we have three types of question formation which are: (i) WH-questions (ii) Yes/No questions (iii) Echo-questions But our attention shall be restricted to Wh-question and Yes/No question. cliv 4.2.1 WH-Question The WH-question formation makes use of the WH interrogative marker along with ‘how’ in deriving question sentence from already existing sentence. According to Yusuf (1997: 75), the content word questions is more popularly known as WH-questions, on accounts of using question markers like who, what, why, where, when, which and also how. This can be represented in Gunganchi language as: wéyé (who), déyà (what),, iriwoya (when), inèná (how). One way of thinking about WH-question is as follows: The phrase about which were asking a question is first replaced by a suitable Wh-word or whphrase. Then that wh-word or phrase moves to a special clause-initial position leacing behind it a gap i.e. the clause structure. What constitutes a suitable Whword depends on the category and properties of an original phrase. One common way of forming wh questions in languages is to move a whexpression toa special clause-initial position. However, not all languages from Wh-questions by moving the wh-expression at all. Examples of wh-questions in Gunganchi language include: (1a) Audu ùlìkà machíraráma Audu eat food ‘Audu ate your food’ dèmu yours clv Derived sentence (b) wéyé ùlìkà machíraráma Q-m eat food ‘who ate my food?’ mu? my Basic sentence (2a) Danjuma àtúna làviró Danjuma go river ‘Danjuma went to the river’ Derived sentence (2b) wéyé àtúná làviró? Q-m go river ‘who went to the river?’ clvi Basic sentence (3a) awua ná diá mòsó máchu he came here drink wine ‘he came here to drink wine’ Derived sentence (3b) déy àwúdía na día? why you came here ‘why are you here?’ The above derived examples can be phrase marked below: 1. CP Spec Wh- C’ ‘who ate my food?’ C IP Spec I’ NP [ti] I VP TNS AGR Spec [past] V’ V wéyé NP N’ Spec N Det ùlìkà machíraráma mu? who eat clvii food my 2. CP Spec WH- ‘who went to the river’ C’ C IP Spec I’ NP I N’ TNS [ti] [past] VP AGR V’ V NP N’ N wéyé who àtúná go clviii làviró? river 3. CP Spec Wh- C’ ‘why did you came here?’ C IP Spec I’ NP [ti] I VP TNS AGR Spec [past] NP V’ V Adv na came día? here N’ N P déy why àwúdía you 4.2.2 YES/NO Question Lamidi (2000: 119) claims that, Yes/No questions are also referred to as polar questions and are derived from declarative statements. A general rule for the formation of Yes/No questions in English language is to move the first member of the INFL to the sentence initial position. In Gunganchi language, a Yes/No question is derived by inserting the special question marker “dému” at the end of the basic sentence and eclosing it clix with a question mark. Examples are given Basic sentence 1. Muazu ùlùkà machíraráma Muazu eat food ‘Muazu ate my food’ mu my Derived sentence Muazu ùlìkà machíraráma Muazu eat food ‘did Muazu eat food?’ dému? Q-m Basic sentence 2. amidia chiká báchèmacaniá I want help ‘I need help’ Derived sentence amidia chiká báchèmacaniá I want help ‘did you need help?’ Basic sentence 3. chirù mu udiéná town my this ‘this is my town’ Derived sentence chirú mu udiéná demu? town my this Q-m ‘is this my town?’ dému? Q-m The sentence are phrase-marked below: 1. CP ‘did Muazu eat food?’ clx as follows: Spec C’ Ø IP Spec C I’ I VP NP TNS AGR V’ N’ V NP Pron N’ N Muazu Muazu ùlìkà machíraráma eat food clxi dému? QM 2. CP ‘did you need help?’ Spec C’ Ø IP Spec C I’ I VP NP TNS AGR V’ N’ V NP Pron N’ N amidia I chiká báchèmacaniá want help clxii dému? QM 1. CP ‘Abubakre built a house?’ Spec C’ C IP Spec NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ N V NP N’ N Abubakre Abubakre mìlàmàhà build clxiii wapu house 2. CP ‘you climbed this mountain?’ Spec C’ C IP Spec NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ N V Àwudía you mátì climb clxiv NP N’ Spec N Det kálò núná mountain this 3. CP ‘you killed what?’ Spec C’ C IP Spec NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ N V NP N’ N àwúdía you ímúgbá kill clxv déya? what 4.3 Reflexivization Reflexive pronoun has the same referent with the subject NP in the object position; this is indicated by co-indexation, that is, attaching indetical subscript letters called indices to the subject and object. As the name implies, these pronouns reflect another nominal element of the sentence usually the subject, with which it is in co-referential relation. As pointed out by Crystal (1992: 330), reflexivization is a construction whereby the subject nad object refer to the same entity Quirk (1972: 133) also defines reflexvization as reflexive pronoun that ends in ‘self’ for the singular and ‘selves’ for the plural. These affixes are added to the determiner possessives myself, itself, herself, themselves. In GB theory, reflexive pronouns are called anaphors. Anaphors are phrasal categories that require antecedent NPs. Below are examples of reflexivization in Gunganchi language: Basic sentence: (1) ibùà ínkápúní dog bite ibùà dog ‘dog bite dog’ Reflexivized sentence ibùà ínkápúní mìchíto clxvi dog bite itself ‘dog bite itself’ Basic sentence (2) òndóa ímúgbá òndóa man kill man ‘the man killed the man’ Reflexivized sentence òndóa ímúgbá mìchíto man kill himself ‘the man killed himself’ Basic sentence (3) bàwónduá wámánì they follow ‘they followed they’ bàwóduá they Reflexivized sentence bàwóduá wámánì bàwóduá they follow they ‘they followed they’ Reflexivized sentence bàwónduá wámánì bàtúàbàtárí they follow themselves ‘they followed themselves’ The reflexivized sentences are phrase marked below: 1. IP ‘the dog bite itself’ clxvii Spec NP N’ N I’ I VP TNS Agr V’ V NP N’ Pron ibùà dog ínkápúní bite clxviii mìchíto itself 2. IP ‘the man killed himself’ Spec NP N’ N I’ I VP TNS Agr V’ V NP N’ Pron òndóa man ímúgbá kill mìchíto himself clxix 3. IP ‘they followed themselves’ Spec I’ NP N’ I VP TNS Agr V’ N V NP N’ Pron bàwónduá they 4.4 Pron wámánì follow bàtúàbàtárí themselves FOCUS CONSTRUCTION Stockwell (1977: 157) considers focus as a way of introducing special marking into the surface structure of the element or constituent that is being focused. Therefore, he equates focus with prominence being the part of the message that is emphasized. clxx Also, Payne (1997: 267) opines that focus is a term applied to one element of every clause. Focusing rules introduce special marking into the surface structure to set off some elements as new or important: they assign prominence to that part of the message which the speaker wants to place in the foreground and they detress that part of the message which merely provides continuity or which confirms the presuppositions that are shared. In Gunganchi language, the special focus marker is ‘su’. In the language, the construction of focused sentence is done by moving the element or constituent (usually an NP) to be emphasized from its original logical position to the sentence-initial slot and then introducing the focus marker immediately after it. Examples to buttress this syntactic claim were cited as follows: Basic sentence Garba ùtúre rehora lú láchìká Garba buy meat in market ‘Garba bought meat in the market’ Derived sentence Subject NP Focus Garba su ùtúre ríhàrómí Garba Foc[ti] buy meat ‘it was Garba that bought meat in the market’ clxxi lú in láchìká market FP Spec NP ‘it was Garba that bought meat in the market’ F’ F N’ IP Spec N I’ I VP TNS Agr V’ V’ V PP NP N’ P’ P N NP N’ N Garba Garba su FM ùtúre buy clxxii ríhàrómí lú meat in láchìká market 4.4.1 Direct Object NP Focus ríàlómi su Garba òtúré láchìká meat FOC Garba buy[ti] market ‘it was meat that Garba bought in the market’ FP Spec NP ‘it was meat that Garba bought in the market’ F’ F IP N’ Spec N NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ V NP N N’ N ríàlómi meat su FM Garba Garba òtúré buy clxxiii láchìká market 4.4.2 Indirect Object NP Focus láchìká su Garba ùtúre ríàlómi lá [ti] market FOC Garba buy meat in ‘it was in the market that Garba bought meat from’ FP Spec NP ‘it was in the market that Garba bought meat from’ F’ F IP N’ Spec N NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ V’ PP N V NP P’ P láchìká market su FM Garba Garba ùtúre buy clxxiv ríàlómi lá meat in 4.4.3 Verb Focusing ùturé su Garba ùturé rehorua lachika buying FOC Garba buy meat market ‘it was buying that Garba bought meat in the market’ FP Spec NP ‘it was buying Garba that bought meat in the market’ F’ F IP N’ Spec N NP N’ I’ I VP TNS Agr V’ V NP N ùturé buying su FM Garba Garba N’ N’ N N ùturé rehorua buy meat clxxv lachika market 4.5 PASSIVIZATION The passive construction is a demoting of the logical subject to allow the speaker focus on the object NP. A passive is formed fro m its active sentence. Yusuf (1997) explains the processes involved in passivization as follows: first, by moving the subject NP to the end of the sentence and inserting ‘by’ before it; second, moving the NP following the verb into subject position and putting the verb in participle form. Example of passivization in Gunganchi language include: Basic sentence 1. bàwóduá mìlàmàhà wapu they builf house ‘they built the house’ Derived sentence wapu mìlàmàhà tacha àbàtàtí house build by them ‘the house was built by them’ Basic sentence clxxvi 2. wíyí bàwóduá thieves they ìmiyí híná steal cow ‘the thieves stole the cow’ Derived sentence hina bàwóduá ìmiyi tàchá wìyí cow steal by they thieves ‘the cow were stolen by thieves’ Basic sentence 3. òndúa ìmiyi hipepa man steal goat ‘the man stole the goat’ Derived sentence hipepa ìmiyi tàchá ondua goat steal by man ‘the goat was stolen by the man’ clxxvii 1 IP Spec NP N’ N ‘the house was built by them’ I’ I TNS Agr VP V’ PP V P’ P NP N’ Pron wapu house mìlàmàhà build tacha by àbàtàtí them clxxviii 2. IP Spec NP N’ N ‘the cow were stolen by thieves’ I’ I TNS Agr Subject NP hina cow VP V’ PP V P’ P NP N’ N’ Pron Pron bàwóduá they ìmiyi tàchá steal by wìyí thieves clxxix 3. IP Spec I’ NP N’ ‘the goat was stolen by the man’ I TNS Agr N VP V’ PP V P’ P NP N’ Pron hipepa goat ìmiyi tàchá steal by ondua man clxxx CHAPTER FIVE SUMMARY, CONCLUSION AND RECOMMENDATIONS 5.0 INTRODUCTION This set to summarize the research findings on Gunganchi, draw the conclusion and offer some recommendations for further researches. 5.1 SUMMARY This work has examined and discussed the Noun Phrase of Gunganchi language. Genetically, Gunganchi language belongs to Niger-Kordofanian family of languages. Both the language and its speaker are popularly referred to by non-native speakers as Gunganchi. The language is spoken as first language in the community of Yauri local government area of Kebbi state. The speakers of Gunganchi are majorly Muslims and their major occupation is farmer. The analysis of Gunganchi grammar were carried out through the use of Ibadan 400 words item, frame techniques and oral interview to ensure copious, ample illuminating data for analysis. A review of the chosen framework led us to adopt the X-bar theory for the analysis of the language. clxxxi The chapter two of this work discussed the phono-syntax of Gunganchi. Syntactically, Gunganchi language exihibits Subject Verb Object (SVO) word order in its basis sentence, and lexically, noun and pronoun are commonly found as independent lexical categories. The third chapter of this work is focused on Gunganchi noun phrase, the structure of Gunganchi language, basic word order in Gunganchi and position of noun and its satellites, modification of noun phrase and function of noun phrase in Gunganchi language. The fourth chapter of this researcher examined various transformational processes in Gunganchi language, such as Question Formation, Reflexivization, Focus Construction and Passivization. Finally, the fifth chapter is the summary, observations in the study, conclusion of our findings and recommendations for further researches in the language. 5.2 OBSERVATION In the analysis of Gunganchi language, it was observed that Gunganchi language is an isolating language. Also, apart from that, the language also operate Subject Verb Object (SVO) pattern. It was also observed at the grammatical level that there is head initial parameter that is Noun always clxxxii come first in Gunganchi Noun Phrase, Verb in Verb Phrases, preposition in Prepositional Phrase and Adjective in Adjective Phrase. It also observed that Gunganchi Noun Phrase can be modify by Adjective, determiner, preposition and perform many functions such as subject, object, indirect object and complement of a sentence at phonological level. The language operates register tone and open syllable pattern. 5.3 CONCLUSION Man depends largely on his ability to interact with fellow human beings and he uses languages to achieve this, Gunganchi language like any other language, serves as a means through which its speakers express their feelings. This research work looked critically into Gunganchi language with a view to analyzing and describing Noun Phrases in the language using Government and Binding Theory. 5.4 RECOMMENDATIONS clxxxiii Despite the fact that, no research work has been carried out on Gunganchi language, this research has been able to produce what we can refers to as pioneer work that can serve as reference for further studies on the language. Therefore, we recommend that, further linguistics researches should be carried out on the aspects of semantics, pragmatics, as well as lexicography for the language. Also, more research works should be done by authors, so as to produce the orthography for the language as well as textbooks in Gunganchi language for both primary and secondary studies. clxxxiv REFERENCES Adegbija, E. (ed.) Effective Study Skill and Use of English. Ilorin. Nigeria: Unilorin Press. Awobuluyi, O. (1973). Essential of Yoruba Grammar: Oxford University Press, Nigeria. Bussman, H. (1996). Routledge Dictionary of Language and Linguistic. New York: Routledge Publishers. Crystal, D. (1994). An Encyclopedia Dictionary of Language and Languages. London: Blackwell. Cook, V.J. (1988). Chomsky’s Universal Grammar: An Introduction to Sentence Structure. Oxford, UK, Basil Blackwell Ltd. Chomsky, N. (1986). KNolwedge of Language: Its Nature, Origin and Use. New York: Praeger. Chumsky, N. (1986a). Barriers. Cambridge. Mass: M.I.T Press. Close, T. G. (1975). Reference Grammar for Student of English. U.K Longman. Greenberg (1968). Universal of Language. Cambridge, Mass: M.I.T Press. Horrock, G. (1987). Generative Grammar. London: Longman Group. clxxxv Haegman (1991). Introduction to Government and Binding Theory. Oxford: Blackwell. Hyman, L. M. (1975). Phonology Theory and Practice. UK Holt Reinhart and Winestone. Ladeforged, P. (1975). A Course in Phonetics. Harcourt Brace and Company. Lamidi, M. T. (2000). Aspect of Chomskyan Grammar. Oyo Nigeria: Emman Publication. Malmjaer, K. (1991). The Linguistics Encyclopedia. London. Routledge. Oyebade, F. (1998). A Course in Phonology. Ilorin: Nigeria. University of Ilorin Press. Radford, A. (1988). Transformational Grammar: A First Course. Cambridge, Cambridge University Press. Sanusi, I. O. (1996). Introducing the Linguist and Linguistic. Ilorin: Jimson Publishers. Sell, P. (1985). Lectures on Contemporary Syntactic Theories. Center for the Study of Language and Information: Standard Junior University. Stockwell, R. P. (1977). Foundation of Syntactic Theory. New Jersey, Englewood Cliffs, Prentice Hall Inc. clxxxvi Tomori, S. H. (1977). The Morphology and Syntax of Present Day English. An Introduction. London: Heinemann. Welmers, P. (1959). Structure of African Languages. London: Longman Press. Yusuf, O. (1997). Transformational Generative Grammaer: An Intrdouction. Ijebu-Ode, Nigeria: Sebiotimo Publication. Yusuf, O. (1998). Fundamental of Syntax and the Study of Nigerian Languages. Ijebu-Ode, Sebiotimo Publication. clxxxvii APPENDIX 400 LEXICAL ITEMS IN GUNGANCHI LANGUAGE 1. 2. 3. head hair (head) eye rishitán chino áníní [ríító] [tínó] [áníní] 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12 13. 14. 15. 16. ear nose mouth teeth tongue jaw chin beard neck breast (female) heart belly (external) stomach (internal) àtóa olua únú ání rílùmia ágìamòà ágìamòà tùbùbu rótúá rínùyan ítumú rípò útumbi [àtɔa] [olua] [únú] [ání] [rílumia] [ágìamòà] [ágìamòà] [tùbúbu] [rótúá] [rínùjã] [ítúmú] [rípò] [útũmbi] 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. navel back arm hand nail buttocks penis vagina thigh leg knee body skin bone blood saliva wire feaces food water ípúlo úmálúá íyókwá útahen súkùmbà trìpìà ríxómbá írícha ákáshá àkanà ákùmun yítáú únwá wúpó máyín sútàyan tupaha chíbìni ríamá mómun [ípúlɔ] [úmálúá] [íjúkwá] [útahẽ] [sùkũmbà] [írípìà] [rízõmbá] [írítsá] [ákáá] [àkanà] [ákùmũ] [jítáú] [úŋwá] [wúpò] [májĩ] [sútàjã] [túpáhá] [tíbìni] [ríámá] [mómũ] clxxxviii 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. soup/sauce meat fat fish oil salt wine/beer palm wine yam cassava guinea corn millet maize beans pepper okra plantain banana orange groundnut kolanut tobacco cotton tána ríhàlómi mánchà íshànbi mánchà maha mótó moso rílóa rírógó túrìè [táná] [ríhàlómi] [mántà] [íãbí] [mántà] [máhà] [mótó] [mósó] [rílóa] [rirogo] [túrì] rímósàró íkònua ígbágwá túkúnàbu ayaba ayaba rílemun agbana ágoroa ùtábá túgbéríá [rímósàró] [íkònua] [ígbágwá] [túkúnàbu] [ajaba] [ajaba] [rílemun] [agbana] [ágoroa] [ùtábá] [túgbéríá] 60. oil palm manja [mãʤà] 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69 70. 71. 72. 73. seed grass tree leaf bark (of tree) that thorn stick firewood charcoal fire smoke ashes alo túpáwá úchin tububa túbéká [alɔ] [túpáwá] [útũ] [tubúbà] [túbéká] chiba ìdànga achìn ingbo údèrìmí ríyún mátùn [tíbá] [ìdãga] [atĩ] [ĩgbo] [údrìmí] [ríjũ] [mátũ] 74. water pot ríbùlùku mómòrihe [ríbùlùku mɔmɔrihe] clxxxix 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. cooking calabash grinding stone mortar knife hoe axe matchet ímùnrí hínúà ùtárìa múnámáká útún rígùla úkètan rúma rigùla [ìmũrí] [hínúà] [ùtárìa múnámáká] [útũ] [rígùla] [úktã] [ruma] rigùla] 83. 84. 85. 86. 87. 88. spear (war) bow (weapon) snow iron (metal) mat basket ijima ríbàkà úbúdá úrómà wapa [iʤma] [ríbàkà] [úbúdá] [úrómà] [wapa] [risàkà] 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. bag wújíkà rope úki needle íberia thread ísùlíkí cloth (material) aba rope/gown/smock/(man’s) hítógó hat/cap rìkíkì shoe ákàtúá money íkábíá [wúʤíkà] [úkì] [íberia] [ísùlíkí] [aba] [hítógó] [rìkíkì] [ákàtúá] [íkábíá] 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. door (way) wall (of house) room house compound town village well rubbish heap road market farm bush river sea [ákulɔnú] [úbãgo] [úkúlu] [úwábũ] [úwà] [túbú] [átũga] [úkwákwúrá] [ipuhũ] [útíná] [atika] [atuma] [ápúa] [ribírò] [ribírò] risàkà ákulònú úbango úkúlu úwábùn úwà chúbu átúnga úkwákwúrá ipuhun úchíná achika atuma ápúa ribírò ribírò cxc 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. boat (canoe) stone mountain ground earth (soil) sand dust útúmù útàrìà remà úchàn úmútá túkùpùà utùn [útúmù] [útàrìà] [remà] [útã] [úmútá] [túkùpùà] [utũ] 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. mad wind rain sunshine sun moon star day night dawn darkness sleep work war fear hunger thirts rain rainy season dry season song story word lie(s) thing animal goat he goat sheep cow (zebu) horse súlópon wùyàn úbùlà úwínhá úwínha úpétànà hátàùràrè ríbùdia akipuwa ítùrùwí úduhú ílàòha ínmíná rimonua mètá rómíé wúrú úbùlà ubula rókìchí ubakana rókìchí úbì álàbarì aokun tubalua tubalèdán íná hipepa hipepa ìtamòà íná íròkwá [súlópɔ] [wùjã] [úbùlà] [úwĩhá] [úwĩha] [úpétànà] [hátàùràrè] [ríbùdia] [akipuwa] [ítùrùwí] [úduhú] [ílàòha] [ĩmíná] [rimonua] [mètá] [rómíé] [wúrú] [úbùlà] [ubula rókìtí] [ubakana rókìtí] [úbì] [álàbarì] [aokũ] [tubalua] [tubaldã] [íná] [hipepa] [hipepa] [ìtamòà] [íná] [íròkwá] 151. donkey ìjàkìa [ìʤàkìà] cxci 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. dog ibùà cat ìpana rat hímbí chicken (domestic fowl) ítálòkwa cock ízàkàra duck àkùtí egg eria wing ápèta feather ápèta horn áhé tail wina leopard hizaki crocodile ípá elephant íllá buffalo (bush cow) írùma monkey hiuma tortoise ípàkúkù snake lóhá lizard (common variety) íkákàdá crab íkàguawa toad (frog) híkáuha [ibùà] [ìpana] [hímbí] [ítálòkwa] [ízàkàra] [àkùtí] [eria] [ápèta] [ápèta] [áhé] [wina] [hizaki] [ípá] [íllá] [írùma] [hiuma] [ípàkúkù] [lóhá] [íkákàdá] [íkàguawa] [híkáuha] 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. snail house bee mosquito louse bird vulture kite hawk guinea corn bat person name man male husband woman female alokoto íyún yíná íbùn yupa íshékubi ìsàkanà [alɔkoto] [íjũ] [jíná] [íbũ] [júpa] [íkubi] [ìsàkana] ishaó ísòkòsúá ikamba hámíá rina ndúdèrem ndóá múlùmíá údónúá údónúá [iaó] [ísòkòsúá] [ikamba] [hámíá] [rina] [ndúdrm] [ndóá] [múlùmíá] [údónúá] [údónúá] cxcii 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. wife údónúá old person údorìnkèrin senior/older úgàngao father utùwà mother wúnu child ubì children babì son ubì daughter úrìka brother(sinner) for man múwánùkàmí brother (younger) for man núwánúsuso sister (older) for man múyáákàmí sister (younger) for man múinàhiarókàmí mother’s brother in law múmíná guest (stranger) úcha friend úloá king úpulú hunter wungbárìkinama thief wíhí bocklor (native) bàbàópìakòupota witch úbìta [údónúá] [údorìnkrin] [úgãgao] [utùwà] [wúnu] [ubì] [babì] [ubì] [úrìka] [múwánùkàmí] [núwánúsuso] [múyáákàmí] [múinàhiarókàmí] 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. chief medicine fetish (juju) corpse God one two three four five six seven eight nine ten eleven twelve [nduɔukuni] [opeta] [umanakasiri] [owi] [wúrò] [sunìà] [rìso] [tatua] [nasã] [tuã] [tẽsua] [tãsã] [dálãsua] [tanaa] [opua] [opuá tatunia] [opuá btal] nduoukuni opeta umanakasiri owi wúrò sunìà rìso tatua nashan tuan tensua tansan dalansua tanasha opua opua tatunia opuá bètal cxciii [múmíná] [útà] [úloá] [úpulú] [wũgbárìkinama] [wíhí] [bàbàópìakòupota] [úbìta] 230. 231. 232. 233. thirteen fourteen fifteen sixtee opuá bètátátúwa opuá betanashan opuáchituan opuá betatanzua [opuá bètátátúwa] [opuá betanaã] [opuatituã] [opuá betatãzua] 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. seventeen eighteen nineteen twenty twenty-one twenty-two thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety hundred two hundred four hundred black white red big (great, large) small long (of stick) short (of stick) old (opp. new) new wet dry hot (as fire) cold right (side) left good bad sweet (tasty) opuá betotaizan opuá betaralaizua opuá bétètànashán àlosò àlosò bètàtúnìa àlosò bétáísò àlàtatùa álanàshàn álàtoan alatenzua álàtànzà álàtelònzàù álàtánàshan rínàku ánàkámahsun ánàkámanasha ùbiù lapúhùn léètà lékàmi letótòbí ídànga ídòngo ídàngba ídàntòn lútò lécha íhéléchà rúna íláta ínherà úreètà ókóròmá lebraha lámàndúá nwòzò [opuá btɔtaizan] [opuá btaralaizúa] [opuá btètànaã] [àlosò] [àlosò btàtúnìa] [àlosò btáísò] [àlàtatùa] [álanàã] [álàtoã] [alatenzua] [álàtãzà] [álàtlònzàù] [álàtánàã] [rínàku] [ánàkámahsũ] [ánàkámanaa] [ùbiù] [lapúhũ] [léètà] [lkàmi] [ltótòbí] [ídãga ídõgo] [ídãgba ídãtõ] [lútò] [léta] [íhltà] [runa] [íláta] [ĩherà] [úreètà] [ókóròmá] [lebraha] [lámãdúá] [nwòzò] 268. heavy íjinjin [íʤĩ ʤĩ] cxciv 269. 270. full strong lebì 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. hard cat drink swallow bite lick taste spit vomit urinate delecate give birth die stand (up) sit (down) kneel lie (down) sleep dream go come return(intr.) arrive lájín jína rea ínwí ínlàhá ínkápùni ìnrími ntágbàná ntàmíe ímúkòrí túpáhá átìpí úmúatúá wo nyèré ntéchá nchíkia ínhìní láhàchá wúlèbuai núá náná wétalà álàpítàhe [láʤĩ ʤína] [rea] [ĩŋwí] [ĩlàhá] [ĩkápùni] [ĩrími] [ntágbàná] [ntàmí] [ímúkòrí] [túpáhá] [átìpí] [úmúatúá] [wo] [njèré] [ntétá] [ntíkia] [ĩhìní] [láhàtá] [wúlèbuai] [núá] [náná] [wtalà] [álàpítàhe] 294. 295. 296. 297. 298. enter climb descend fall walk toa nòná ngíràníá nchèní íméná [tɔà] [nòná] [ŋgíràníá] [ntèní] [íméná] 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. run jump fly pass(by) turn round (intr.) follow see here íkàhón nsùpì ínyúan watuníá pípírò wámánì ínhí díé [íkàhɔ] [nsùpì] [ĩjúã] [watuníá] [pípírò] [wámánì] [ĩhí] [dí] úgbàngbanìà cxcv [lbì] [úgbãgbanìà] 307. 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 315. touch(with hand) know remember forget thing learn laugh weep(cry) sing dúkà nnàpíá átùnane nputechá mánátùnani ákòyo íyèkú ùdánchá arihe [dúkà] [nnàpíá] [átùnane] [nputetá] [mánátùnani] [ákòjo] [íjkú] [ùdãtá] [arihe] 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. 338. 339. 340. 341. 342. 343. 344. 345. dance toon play(games) árìmé fear meta greet (salute) ntoria abuse nchàkíá fight akunu call (summon) ínsamíá send (someone) íntúmià say (direct speech) nwópí ask (question) nbípí reply wílánwóbìribanà ask (request) bípò refuse máminita like machá wait (desire) màchílíbáánà look for kìlèlìbánià lose (something) làrímí get (obtain) nbúkílà gather (things) nkòméélà steal ímíhí take (one thing) kwa carry (load) yáhá show (something) shíkítàmí give píánìa sell nkúnìa choose bírá buy yúlà pay (for something) píánìa dount divide (share out) ímpórìa cxcvi [toɔ] [árìm] [meta] [ntoria] [ntàkíá] [akunu] [ĩsamíá] [ĩtúmià] [nwópí] [nbípí] [wílãwóbìribanà] [bípò] [máminita] [matá] [màtílíbáánà] [kìlèlìbánià] [làrímí] [nbúkílà] [nkòméélà] [ímíhí] [kwá] [jáhá] [íkítàmí] [píánìa] [nkúnìa] [bírá] [júlà] [píánìa] [ímpórìa] 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. finish (intr.) work shoot kill skin (flay) cook fry ìmúgbía rímùnu íntábìa ímúgbá [ìmúgbía] [rímùnu] [ĩtábìa] [ímúgbá] wúlàriama impúshírí [wúlàriama] [impúírí] 353. 354. 355. 356. 357. 358. roast pound (in mortar) grind pour throw weed wúlàsoheriholo íhíní ngúgí inwí innígùmíá íngwulí [wúlàsoheriholɔ] [íhíní] [ngúgí] [ĩwí] [innígùmíá] [ĩgwulí] 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 382. 383. 384. burn (tr.) íntoa extinguish (tr.) ngbádèrimí plait (hair) ínpíkì weave (cloth) imátáchà spin (thread) nkútùrí sew nmátácha put on(clothes) pahá take off (clothes) útia wash (things) ásakolá was (beey) wring (clothes) ádàrùwàyá pull hinangi push intámia beat (person) imúmìnìá beat(drum) ìmumía break (pot calabash) wumakiá break (a stick) ìmutokiá tea (tre.) úchè/ímpálìkìá split (tr.) kúbùnálà pierce ìntúkià hoe úkàto dig hehíni soak (seeds in holes) inrúhí plant (tubers) átùmà bud chnròn uchè build (house) míláhíní cxcvii [ĩtɔa] [ngbádrimí] [ĩpíkì] [imátátà] [nkútùrí] [nmátáta] [pahá] [útia] [ásakolá] [ádàrùwàjá] [hinãgi] [ĩtámia] [imúmìnìá] [ìmumía] [wumakiá] [ìmutokiá] [ímpálìkìá] [kúbùnálà] [ĩtúkià] [úkàto] [hehíni] [ĩrúhí] [átùmà] [tnrõ utè] [míláhíní] 385. mould (pot) míláhíní [míláhíní] 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. carve (wood) make hold (in hand) tie rope untie cover (in hand) open (door) ishèbuo ìnapíla ìmápia bópà ikèná uta íkèná ìnkobarí kúbòna [ièbuɔ] [ìnapíla] [ìmápia] [bópà ikèná] [uta íkèná] [ĩkobarí] [kúbòna] 393. close kúbòró [kúbòrɔ] 394. (be)rotten làsàmo [làsàmɔ] 395. 396. 397. 398. 399. stink swell (intr. of boil) blow (with mouth) blow(of wind) surpass úpúno rímúdíá npípì winya úbúkíú [úpúnɔ] [rímúdíá] [npípì] [wĩja] [úbúkíú] 400. dwell ùbùníalò [ùbùníalɔ] cxcviii